Égypte/Monde arabe (Čeština)
1During čtyři tisíciletí své historie (3000 PŘ. n. l.-1000 n. l.) Starověký Egyptský jazyk podstoupil důležité grafické, gramatické a lexikální změny. Tyto změny odrážejí vnitřní vývoj jazyka, ale také dopad sociálně-politického prostředí na jazyk a jeho psaní. Během těchto čtyř tisíciletí se změnila funkce gramotnosti, stejně jako vztah mezi řečí a psaním., Psaní se vyvinul z formálního jazyka vykreslování náboženské a královské texty k více neformální jazyk vykreslování profánní a další administrativní texty a jak se někdy blíže k mluvenému jazyku. Kontakt s cizí kulturou prostřednictvím zeměpisné rozšíření nebo prostřednictvím integrace zahraničních komunit a později pod koloniální pravidla oblíbené vstřebávání řadu cizích slov a rozvoj nových skriptů. Dvě následující části se doplňují., Část El Aguizy se zaměřuje na vývoj morfosyntaktického systému a Haikalovu část na vývoj psaní a slovní zásoby.
staroegyptský jazyk (o.el-Aguizy)
- 1 Viz sdělení G. Gabry v tomto svazku.
- 2 Viz LOPRIENO Antonio, staroegyptský; jazykový Úvod, Cambridge University Press, 1995 (…,)
2During čtyři tisíciletí své historie (3 000 PŘ. n. l.-1000 n. l.), staroegyptského jazyka památek, grafické a jazykové změny, základní grafický systém je známý jako hieroglyfické písmo nebo „posvátné vykrajované psaní“. Tento termín je řecký protějšek egyptského výrazu mdww-ntr nebo „Boží slova“. Hieroglyfy byly primárně používány na kameni pro monumentální účely. Z tohoto psaní vyvinul cursive rukopis známý jako Heretického nebo „kněžské psaní“ používá hlavně na papyrus (2600 BC třetím století našeho letopočtu)., Z tohoto cursive psaní vyvinula více zjednodušené psaní známý jako Lidový nebo „populární psaní“ používá od 7. století před naším LETOPOČTEM do 5. století našeho letopočtu pro administrativní účely. Od 4. století před naším LETOPOČTEM, hieroglyfy a jejich manuální odrůdy byly postupně nahrazeny alfabetický přepis nebo slova, a pak texty pomocí řecké abecedy + 7 Lidový znamení k vykreslení Egyptské zvuky neznámé v řečtině. Tento grafický systém je známý jako koptský, což je poslední fáze egyptského jazyka1., Typologické změny proběhly souběžně s konkrétní historické události, které samy o sobě představují zásadní body obratu v jiné aspekty egyptského kulturního životě2.
historický vývoj
- 3 LOPRIENO a., tamtéž., s. 5.
3 jazykové historii Egyptské mohou být rozděleny do dvou hlavních etap, charakterizuje hlavní změny od syntetických k analytickým vzory v nominální a verbální Systémy., Každá z těchto dvou fází může být dále rozdělena do tří různých fází ovlivňuje především oblasti graphemics3 :
4 – Formát Egyptské nebo Dříve, Egyptské : jazyk všech psaných textů (royal, literární a náboženské dokumenty) od 3000 až 1300 před naším LETOPOČTEM, přežívající ve formální náboženství texty až do 3. století našeho letopočtu., To je obvykle označována:
-
a) pro staré Egyptské Staré Říše fáze (3000-2000 PŘ. n. l.) vyznačující se tím, že náboženské corpus „texty Pyramid“ a číslo „Autobiografie“;
-
b) Střední Egyptské nebo Klasické Egyptské Střední Říše (2000-1300 PŘ. n. l.) považován za klasické jazyky z Egyptské literatury;
-
c) Pozdní středověk Egyptské, jazyk, náboženské texty pouze od Nové Říše až do Římského Období (1300 BC-200 AD)., Po více než tisíciletí, pozdní střední Egyptský koexistoval s pozdějším egyptským (viz níže) v situaci diglossie. Pozdní střední Egypťan udržuje jazykové struktury klasického jazyka, ale ukazuje grafemické změny.,
5 – neformálního Egyptské nebo Později Egyptské profánní literatury a administrativních textů od 1300 před naším LETOPOČTEM až 1300 AD dělí na:
-
a) Pozdní Egyptská (1300-700 před naším LETOPOČTEM), který ukazuje různé stupně rušení mezi klasické vlivy a hovorové vlivy;
-
b) Lidový (700 PŘ. n. l.-500 n. l.) gramaticky v blízkosti Pozdě Egyptský, ale s jiným grafickým systémem;
-
c) Koptské napsané v různých řecké abecedy.,
gramatický systém Dříve, Egyptské a jeho genetické spřízněnosti
6The staroegyptského jazyka představuje autonomní větve Afro-Asijské nebo Hamito-Semitského kmene, jeden z nejrozšířenějších jazykových rodin na světě.
7η jednotlivé větve Afro-Asijské kmen, jsou :
- 4 Pro aktualizovaný a podrobný popis genetické rám Starověké Egyptské, viz a. LOPRIENO, Anc (…)
- 5 LOPRIENO, op.cit., s. 1.,
8According na Loprieno4, Starověké Egyptské ukazuje thë nejbližší vztah k Semitské, Berberské a Beja, a vzdálenější vztah ke zbytku Cushitic a Chadic. Egyptian sdílí řadu společných Afro-asijských jazykových rysů5 a zmíníme některé rysy společné mezi formálními (dříve) egyptskými a arabskými (tj. klasickou arabštinou) :
91. Preference pro inflexní syntaxi.
113. Souhláskový systém zobrazující řadu důrazu.
124., Lexikální kořeny slova jsou obvykle tvořeny ze dvou nebo tří souhlásek, které jsou schopné skloňovaný tvořit odvozená podstatná jména nebo slovesa:
ss = písař, dopis, napsat (arabsky: كتب كاتب مكتوب)
دd = agress, دdw = agressor
Pr = poskytnout, ‚prw = zařízení,
135. Použití nominální ženské přípony-at / „t“, k vytvoření ženských podstatných jmen nebo přídavných jmen: sn = bratr, sn.t = sestra.
146., An adjectival přípona-i (tzv. nisba v arabštině) k vyjádření „vztahu“:
r= jih, rsy= jižní (arabština: masr= Egypt, masri = Egyptské).
157. Opozice mezi prefixální konjugací a sufixální konjugací ve slovním systému.
- 6 neverbálních vět neexistuje v indoevropských jazycích, protože když říkáme “ muž je v ho (…)
168. Nejdůležitějším rysem je větná struktura, která může být verbální nebo neverbální., Slovní věta se řídí obvyklým vzorem VSO (sloveso + předmět + objekt). Neverbální sentence6 se liší podle typu predikátu a obvykle se řídí vzorem predikátu předmětu+.
17Examples Egyptské vět a jejich arabský ekvivalent:
-
– Příslovečný přísudek
Egyptské: sj m pr.,f = že je v jeho domě
arabština:muž v jeho domě = člověk je v jeho domě
-
– Nominální předpovědět,
Egyptské: uw st-mni = starý od je stav smrti,
arabština:věk je okamžitý .,
-
– Adjectival predikát
Egyptské: inkoust nfr = jsem dobrý
Arabic: الورد جميلi= růže je krásná,
18This vzor non-verbální větě může následovat jiný slovosled (běžné i v arabštině), ve kterém přísudek předchází podmět.,
19This typ provedení je běžné u všech typů predikátů:
-
-Příslovečný přísudek
Egyptské: ntk pt = k vám patří nebe
arabština: فى بيتنا رجل = v našem domě, muž,
-
-Zájmenné predikát
Egyptské: ptr rf sw = kdo to je ?
arabština: متى الامتحان = kdy jsou zkoušky ?
-
– Adjectival predikát
Egyptské : nfr sj sdm.f n to.,f = dobrý je syn, který slyší svého otce
arabsky: جميلووت البلبل اليي يرد = krásný hlas slavíka, který se třpytí.
Vývoj od Starší k Novější Egyptské
20Having uvádí hlavní společné rysy Egyptské s Afro-Asijský kmen, a to konkrétně s arabskými, nyní po hlavní jazykové evoluce jazyka. Formální nebo dřívější Egyptština je charakterizována použitím syntetických gramatických struktur (kombinace částí nebo prvků do celku). Může být srovnáván s klasickou literární arabštinou (nebo fusha).,
21vývoj formálního egyptského na neformální nebo později Egyptský není inovace. Ve skutečnosti, později egyptský byl mluvený jazyk používaný od začátku, ale jen dát do psaní v pozdějším období. Objevil se v citacích v dynastii XVIH a stal se oficiálním jazykem v dynastii XIX. Rozdíl mezi formálním a neformálním egyptským odpovídá rozdílu mezi literární a mluvenou arabštinou. Hlavní rysy pozdější Egyptské jsou:
-
1., Přípona markery pro pohlaví a číslo jsou vynechány a nahrazeny prefixální indikátory: pدsn tدsnJ sn. w tyto prefixální ukazatele se nyní používají jako definitivní články, které dříve neexistovaly.
-
2. Číslice “ jedna „a demonstrativní přídavné jméno“ toto “ se vyvinuly
-
do neurčitého zájmena: w n RMT = muž, pJy rmt = tento muž nebo muž.
-
3. Držení je nyní vyjádřeno použitím přivlastňovacího přídavného jména namísto příponových značek: pJy i pr = namísto pr.já = můj dům(jako klasická arabská arabština).,
-
4. Verbální struktura vyvíjí analytické rysy, které místo toho, aby vzor VSO používal periflastickou konjugaci složenou ze SVO předcházejícího prefixálním indikátorem. Pokud by ve formálním jazyce „přicházím“ bylo vyjádřeno jako ii.i = sloveso + předmět, v neformálním jazyce se stává iw.I m ii nebo iw.I II. kwi
-
5. Aspektuálně-napjaté rozdíly ve formálním jazyce byly omezeny na některé syntetické vzory (dokonalé-nedokonalé-prospektivní)., Verbální Systém je příliš složité, aby se shrnul zde a my vám stačí poskytnout několik příkladů:
22Periphrastic konstrukce pro výraz imperfektivní a potenciální aspekt se vynoří v pozdní Staré Říše: předložky hr „o“ a „r“, „k“ následuje infinitiv :
23v pozdější fázi napjatá rozdíl se stala důležitým rysem, jehož cílem je zvýšení přesnosti v jazyce. Některé z dřívějších forem, wn (být), iw (zatímco), jsou stále používány, ale nové se vyvíjejí pomocí nových napjatých převodníků,jako je sloveso iri (todo), ny (jít).,
24budoucí čas, který byl dříve vyjádřen jako iw .f r sdm pak se stal optativ „může slyšet“. budoucnost je vyjádřena pomocí slovesa ir + nominální předmět + r + sdm nebo pomocné sloveso n ‚ y(jít) s présent napjatá měniče:
– sw m n ‚ y r sdm = je slyšet
arabština: هو راح يسمع
– tw.já jsem n ‚ y rir.f= 1 to udělám
Arabie: انا راح اعمله
25 skutečnost, časové výrazy v pozdější fázi jazyka je mnoho a nelze je všechny shrnout., Všechny tyto časy zůstaly v používání v Demotických a koptských fázích jazyků.
Politické vztahy, kulturní vlivy a jazyky změny ve starověkých Egyptských (F. Haikal)
- 7 Viz sdělení Ola EL AGUIZY v první části práce. Viz také LOPRIENO a., Ancien (…)
26nejčasnější záznamy, které máme ze staroegyptského psaní, se datují kolem roku 3000 BC7. Grafémy jsou piktografické znaky ail převzaté z egyptského prostředí, a proto úzce spojené s kulturou., Představují živé bytosti (lidské, zvířecí, rostlinné nebo dokonce minerální), astronomické entity a předměty každodenního života. Tyto graphemes může být použit buď jako piktogramy, tedy předávání znamení představují (jako logogramy nebo ideogramy) nebo zvukových záznamů, které mají fonetickou hodnotu znamení, které zastupují, nebo jiné konvenční hodnoty. Patří sem uniliterální, tj. abecední znaky a biliterální nebo triliterální znaky.
27In slovo, kombinace zvukových záznamů je obvykle ukončen semagram nebo determinační, které třídí slova podle jeho sémantické oblasti., Například, lidské bytosti jsou obvykle následuje znak představující sedící muž/žena bílá slova vyjadřující pohyb jsou určena nohy nebo lodí, obě známky výrazně představující pohyb -když piktogramy jsou použity samostatně jako logogram jsou obvykle určena jediného stoke následující znamení.
- 8 náhradní pravopis se vyskytuje také v nových textech království, zejména v textech psaných Hieraticky v t (…)
28kvůli složitosti systému Egypťané používali více než 1 000 grafem, zatímco během třetího tisíciletí před naším letopočtem vyvinuli své psaní., Pravděpodobně, protože ještě nebyli plně obeznámeni s psaní, náhradní pravopisu pro stejné slovo bylo common8 a časté používání byla vyrobena z fonetického doplňuje předcházející a následující hlavní logogram. Ve druhém tisíciletí před naším LETOPOČTEM vzdělávání byrokratické elity pomohl opravit Egyptské pravopisu a počet graphemes v provozu klesl na zhruba 750.
29přesto, počínaje pozdním starým královstvím (c. 2150
- 9 FISHER h., Lexicon der Àgyptologie II, 1916, and SCHENKEL W, ibid. V, s. 713-735.,
30Another transformace, které ovlivňují psaní v důsledku kontaktu s cizinci, byla snaha zakrýt smyslu psaných textů se dotýká příliš úzce na lokální kultury, jako je náboženství texty, například tím, že vytvoří co je známé jako Kryptografická solutions9. Tento jev spočívá v tom dávat známky fonologické hodnoty odlišné tradičně zavedených; nebo používání znamení k označení pouze první consonantal foném odpovídající slovo., Kryptografické psaní vyvinula ohromně v pozdní Řecko-Římského období, zejména na zdech chrámu, zatímco další zjednodušení psaní došlo v jiných oblastech. V Řecko-Římské období (300 PŘ. n. l.-640 AD), pictographic; hodnoty znaků byl dále vyvíjen a nové funkce byly vytvořeny po tisících.,
31If kontaktu s cizinci vyvolané Egypťané rozvíjet jejich psaní (ubytovat přejatých slov nebo zakrýt náboženství pojmy z kacíře), museli také dvojjazyčné texty, když jejich politickou nadvládu odmítl a jim vládli cizinci. Převážná část těchto dvojjazyčných nápisů je Graeco-Egyptská, chodit s někým do období řecko-římského. Konečně, s nadřazeností křesťanství kolem čtvrtého století, starověký egyptský byl přepsán v řeckých postavách., Koptské psaní zdůrazňuje konečný rozvod mezi tradiční „pohanskou“ kulturou a jejím psacím systémem a novou křesťanskou ideologií.
vývoj slovní zásoby: úvěrová slova
- 10 HAIKAL F., Festshrift Donadoni, v tisku.
- 11 HOCH J. E., semitská slova v egyptských textech Nového království, Princeton University Press, 1994.
32pokud se psaní vyvinulo podle kulturního styku, stejně jako slovní zásoba. Starověký egyptský, svou polohou spojující Asii a Afriku, je cross-road par excellence., Ale s časem se Egypt stále více orientoval na severovýchod a do jazyka bylo zavedeno více semitských slov. Vrchol přílivu byl dosažen v novém království a zejména v období Ramesside s rozšířením Egyptské politické a kulturní nadvlády na Levant. Slova o půjčce se objevila s novými technikami, rozšířenějšími geografickými znalostmi a novými dovozy do země., Přítomnost velkých semitských komunit v Egyptě také vedla k přijetí a adaptaci nových mravů v zemi a k obohacení Egyptské literatury novým žánrem a novými slovy10. S recesí egyptské expanze v Levantě, po pádu Nového království, se půjčky snížily a po Ramessidově období došlo k jasnému poklesu používání cizí slovní zásoby.
33later, od 4.století před naším letopočtem je to spíše řecká slova, která pronikají do egyptského jazyka. To je zvláště jasné v textech psaných v Kopticích., Tato fluktuace vstupu cizí slovní zásoby do jazyka má jasnou paralelu se současným Egyptem, kde americko-Eriglish proniká mluvenou arabštinou bezprecedentním způsobem. Jakýsi Anglo-Egyptský je nyní používán ve většině technických oborů, zejména v těch modemových. V šedesátých letech, kdy měl Egypt silnější kontakty se Sovětským svazem, bylo vidět ruské plakáty a publicitu v ulicích Káhiry. Kdyby vztah trval déle, ruská slova by pravděpodobně pronikla i do jazyka.
výraz a metafory., Pojmy jazyk
- 12 HAIKAL F, Les problèmes institutionnels de l ‚ eau en Égypte ancienne et dans l’Antiquité méditerran (…)
34 přes všechny tyto vlivy, vývoj, absorpce a někdy i celkové změny, jako jsou vyjadřování v arabštině namísto Starověké Egyptské, místní kultura zůstává stejný a tato podobnost se projevuje nejlépe přes výrazy a metafory, které jsou inspirovány přírodní prostředí, ve kterém jsou vytvořeny., Se znalostí arabštiny a místní kultury jsou egyptské pojmy snadněji pochopitelné kvůli společnému způsobu prohlížení světa. K tématu jsou články a několik knih12, ale dosud nebyla publikována žádná komplexní studie.