, Jak bitte a kousla se liší od „prosím“ a „prosím“
příslovce bitte je pravděpodobně používáno mnohem častěji německy než „prosím“ je v angličtině. Je to proto, že má mnoho různých významů, Od „you‘ re welcome“, „pardon,“ „mohu vám pomoci“ a „here you go“ až po simple “ prosím.“Na druhou stranu, slovesa „prosím“ má řadu německých ekvivalentů, ale německé sloveso pokousal neznamená, „prosím“, ale spíše „požádat“, „požádat“, „prosím“ nebo „prosit.,“Takže si uvědomte, že i když to nejsou přesně falešní přátelé, nejsou úplně rovnocenní.
příslovce, prosím!
Pojďme se nejprve podívat na různé způsoby, bitte se používá: Bitte je velmi často míněno jako „nemáš zač,“ standardní reakci poté, co někdo vám poděkoval za něco:
Také, vielen herzlichen Dank, dass ich heute mit dabei sein durfte! – Bitte, bitte!
takže mnoho upřímných díky, že jsem tu dnes mohl být! – Nemáš Zač, Nemáš Zač!,
Titulky, 56-57, Selbst versucht – Gepäckabfertigung bei Fraport
Titulek
Když jdete do restaurace nebo obchodu, často první věc, kterou číšník nebo prodavač se vás zeptá je bitte schön, nebo někdy jen bitte, což v tomto případě znamená „mohu vám pomoci?“Druhý bitte je“ prosím “ znovu!
Ja, bitte schön. – Ich möchte zwei Brotchen und ein Dinkelbrot, bitte.
Ano, mohu vám pomoci? – Chtěl bych dvě rohlíky a špaldový chléb, prosím.,
Další, Yabla příklad bitte ve smyslu „tady máš,“ na běžné použití, když například číšník s rukama v menu v restauraci. Všimněte si, že první použití bitte v tomto příkladu je standardní význam “ prosím.“
konečně, příslovce bitte lze také použít ve smyslu „pardon“:
i když se zpočátku může zdát trochu matoucí s tolika možnými významy pro bitte, kontexty vám poskytnou velmi dobrý údaj o významu!,
sloveso „potěšit“
jak jsme diskutovali, německé sloveso pokousané znamená „zeptat se“, „prosit“, „prosit“, „nebo dokonce“ prosit.“Tak jak můžeme „prosím“ někoho v němčině? Německý sich freuen, zufrieden sein a zufriedstellen se používají různými způsoby “ potěšit.“Tady někdo s potěšením pozdraví jinou osobu:
děkuji a rád vás zde osobně přivítám.
děkuji vám a rád bych vás zde s námi osobně pozdravil.,
Titulky, 55-56, Architektur – der Stadt Karlsruhe
Titulek
A tady je někdo spokojen s města:
Ich bin extrem zufrieden mit Offenburg, wirklich.
S Offenburgem jsem opravdu velmi spokojen.,
Titulek 8, Barbara Schöneberger – Bambi-Verleihung zákulisí
Titulek
A tady, člověk je spokojen s filmem:
různé krátké filmy jsou zobrazeny v místech, které také uspokojí návštěvníky s estetickými požadavky.
pestré krátké filmy se promítají na místech, která návštěvníky nadmíru potěší estetickým nárokem.,
Titulky, 3-4, Kurzfilm-Festival – Šortky v měsíčním světle,
Titulek
BANNER ZÁSTUPNÝ symbol
Učení návrhy:
Některé další slova smyslu „prosím,“ které mají různé odstíny významu, jako „udělat radost“ a „,“ beglücken, behagen, a zu Gefallen sein., Uvidíme, jestli můžete najít řadu těchto zvyklostí na Yabla a také podívejte se na Linguee, velký jazyk, zdroj stránky, které trvá publikoval překlady a příspěvky, které jim bok po boku s původním jazyce, takže můžete vidět některé příklady z reálného světa, slova v různých kontextech. Ich denke, es wird euch gefallen!