Articles

, Jak bitte a kousla se liší od „prosím“ a „prosím“

příslovce bitte je pravděpodobně používáno mnohem častěji německy než „prosím“ je v angličtině. Je to proto, že má mnoho různých významů, Od „you‘ re welcome“, „pardon,“ „mohu vám pomoci“ a „here you go“ až po simple “ prosím.“Na druhou stranu, slovesa „prosím“ má řadu německých ekvivalentů, ale německé sloveso pokousal neznamená, „prosím“, ale spíše „požádat“, „požádat“, „prosím“ nebo „prosit.,“Takže si uvědomte, že i když to nejsou přesně falešní přátelé, nejsou úplně rovnocenní.

příslovce, prosím!

Pojďme se nejprve podívat na různé způsoby, bitte se používá: Bitte je velmi často míněno jako „nemáš zač,“ standardní reakci poté, co někdo vám poděkoval za něco:

Také, vielen herzlichen Dank, dass ich heute mit dabei sein durfte! – Bitte, bitte!

takže mnoho upřímných díky, že jsem tu dnes mohl být! – Nemáš Zač, Nemáš Zač!,

Titulky, 56-57, Selbst versucht – Gepäckabfertigung bei Fraport

Titulek

Když jdete do restaurace nebo obchodu, často první věc, kterou číšník nebo prodavač se vás zeptá je bitte schön, nebo někdy jen bitte, což v tomto případě znamená „mohu vám pomoci?“Druhý bitte je“ prosím “ znovu!

Ja, bitte schön. – Ich möchte zwei Brotchen und ein Dinkelbrot, bitte.

Ano, mohu vám pomoci? – Chtěl bych dvě rohlíky a špaldový chléb, prosím.,

Další, Yabla příklad bitte ve smyslu „tady máš,“ na běžné použití, když například číšník s rukama v menu v restauraci. Všimněte si, že první použití bitte v tomto příkladu je standardní význam “ prosím.“

konečně, příslovce bitte lze také použít ve smyslu „pardon“:

i když se zpočátku může zdát trochu matoucí s tolika možnými významy pro bitte, kontexty vám poskytnou velmi dobrý údaj o významu!,

sloveso „potěšit“

jak jsme diskutovali, německé sloveso pokousané znamená „zeptat se“, „prosit“, „prosit“, „nebo dokonce“ prosit.“Tak jak můžeme „prosím“ někoho v němčině? Německý sich freuen, zufrieden sein a zufriedstellen se používají různými způsoby “ potěšit.“Tady někdo s potěšením pozdraví jinou osobu:

děkuji a rád vás zde osobně přivítám.

děkuji vám a rád bych vás zde s námi osobně pozdravil.,

Titulky, 55-56, Architektur – der Stadt Karlsruhe

Titulek

A tady je někdo spokojen s města:

Ich bin extrem zufrieden mit Offenburg, wirklich.

S Offenburgem jsem opravdu velmi spokojen.,

Titulek 8, Barbara Schöneberger – Bambi-Verleihung zákulisí

Titulek

A tady, člověk je spokojen s filmem:

různé krátké filmy jsou zobrazeny v místech, které také uspokojí návštěvníky s estetickými požadavky.

pestré krátké filmy se promítají na místech, která návštěvníky nadmíru potěší estetickým nárokem.,

Titulky, 3-4, Kurzfilm-Festival – Šortky v měsíčním světle,

Titulek

BANNER ZÁSTUPNÝ symbol

Učení návrhy:

Některé další slova smyslu „prosím,“ které mají různé odstíny významu, jako „udělat radost“ a „,“ beglücken, behagen, a zu Gefallen sein., Uvidíme, jestli můžete najít řadu těchto zvyklostí na Yabla a také podívejte se na Linguee, velký jazyk, zdroj stránky, které trvá publikoval překlady a příspěvky, které jim bok po boku s původním jazyce, takže můžete vidět některé příklady z reálného světa, slova v různých kontextech. Ich denke, es wird euch gefallen!