Articles

Jak mluvit anglicky jako Irský

jste Připraveni se naučit, jak mluvit Irský, s jeho okouzlující přízvuk? Můžete se také těšit na můj článek o samotném irském jazyce (Gaeilge). Podívejte se na nejoblíbenější příspěvky vpravo pro další témata, která vás mohou zajímat, a přihlaste se k odběru blogu pro některé nekonvenční tipy pro hackování jazyků!

ah English, máte tak širokou škálu dialektů, které mohou způsobit mnoho veselých zmatků!,

málem jsem vystřelil jednou za nevinně, což naznačuje, že můj 13 letý Matematiky studenti v New Yorku, „otevřeně sdílet gumy bez dovolení“ (Gumové pro mě je gumu na ně, ale v USA je to kondom). A na první, nemohl jsem zaboha přijít na to, co se mých přátel blogger mluvili, když říkali, že chtějí ovládnout „nitch“. Spíše než být opravdu špatný svědění, bylo to vlastně výklenek („neesh“ pro mě). A to jsou jen americké vs neamerické anglické rozdíly!,

v Irsku máme to štěstí, že jsme díky televizi/kině/literatuře vystaveni poměrně mnoha různým verzím angličtiny. Stejně jako naše vlastní televizní kanály, máme BBC, spousta amerických seriálů, australské mýdlové opery a spoustu dalších. Opak se však nezdá být tak pravdivý (ačkoli Irská literatura měla skutečně obrovský dopad na anglicky mluvící svět).

kromě špatně napodobených irských akcentů ve filmech se zdá, že irský dialekt angličtiny uniká mnoha lidem. Takže dnes vám to rozbiju!, Možná nám pak budete rozumět lépe, nebo alespoň neuděláte tak hroznou práci, když se nás pokusíte napodobit 😛

proč Irové takhle mluví?

Za prvé, neexistuje nic jako irský přízvuk. Irsko může být malý ostrov s mírným populace, ale rozdíly mezi regiony, a dokonce i v částech měst jako Dublin jsou obrovské a snadné vyzvednout., Samozřejmě, že jiné země mají také stejný jev s desítkami anglických dialektech v Londýně sám, a obrovské rozdíly napříč Amerikou, ale budu se soustředit jen na Irsko v tomto wee článku 😉

Přesto, že tam není „single“ přízvuk, tam jsou společné rysy, které vyplývají z kombinace faktorů, z nichž nejdůležitější je, že jen před několika generacemi, Irský (Gaeilge) byl dominantní jazyk země., I když ji nyní ve srovnání používá méně lidí, a dokonce existují i někteří lidé, kteří nemají irštinu, vliv jazyka na jejich angličtinu je obrovský.

například si všimnete, že jsem právě napsal, že mám nějaké irské-v Irsku je běžnější říci, že máte jazyk, spíše než jej mluvíte., Je to původně kvůli Irské frázování Tá Gaeilge/Fraincis agam („mám Irského/francouzština“)

Stejně jako je tato, tam jsou některé rysy staré angličtině (vzhledem k dříve anglické kolonizace pokusů, než jinde), že jsme trvali na tom, že mají skoro zemřel v jiných částech světa. Shakespeare sám použil slovo mitch, slovo stále běžné v Irsku, že zbytek anglicky mluvící svět by byl zmatený slyšet (to znamená přeskočit třídy, nebo „hrát hokej“).,

hlavní rozdíly jsou však určitě způsobeny vlivy z našeho vlastního jazyka a díky nim je irština (nebo Hiberno) angličtina mnohem pestřejší!

Různá gramatika

anglická gramatika je docela konzistentní, ale standardní mluvená forma v Irsku přebírá svůj vlastní život.

například, spíše než spoléhat na „právě udělal“ pro nedávno dokončenou akci, řekli bychom „být po tom“. Jsem po nalezení eura na silnici! Jdeš po šlápnutí do psa sh * t!, (To je vzhledem k tá mé tar éis / i ndiaidh… v Irštině)

Další zajímavý vliv z Irštiny je jeho absolutní nedostatek slova ano nebo ne, takže když naši předkové mluví anglicky jako druhý jazyk, by se překládat, jak by se použít taková slova původně v Irštině.

přestože mezinárodní anglické vlivy znamenají, že mladí lidé dnes dělají méně, mnoho z nás Irů tato slova stále jednoduše nepoužívá. V irském jazyce (a v jiných jazycích, jako je například thajština), je tento problém vyřešen jednoduchým opakováním slovesa otázky. Umíš plavat? Můžu!, Líbí se vám rajčatová šťáva? Já ne, ty půjdeš? I AMN ‚ t.

také, No tak zbytek-of-the-anglicky mluvící-svět. Jediné slovo pro singulární i množné číslo?? Co si yee myslel?? Můžeme říci yee, yez, nebo dokonce yous (v závislosti na části země). Samozřejmě, Irština má tú a sibh … jako skoro každý jiný jazyk na světě! Ukazuju prstem i na vi, Esperanto!! 😛

některé podivné obraty fráze

příběh? Nedávejte o svém muži! Kde je jho?,

to jsou velmi běžné věci, které byste slyšeli od Irské osoby, ale bohužel jsem musel v průběhu let zalévat svou angličtinu, abych pochopil, kdy v zahraničí a vyhnul se tak zajímavým slovům.

příběh? nebo jaký je příběh? Je překlad irského aona scéala? Cad é an scéal? – kde „příběh“ znamená „zprávy“, tj. co se děje? – Jak je? Obvykle se používá jako pozdrav. Čím více Venkovské z nás raději “ jak je cuttin?“(„ona“ se používá v Irsku více než na jiných místech pro neživé předměty).

rozdávat nemá nic společného s distribucí letáků., To je z irského tabhairt amach a prostředky stěžovat. To je další, že Irové jsou vždy překvapeni, když slyší, že není mezinárodní!!

váš muž je pěkná technika vyhýbání se tomu, že nepoužívá něčí jméno. To je obvykle z kontextu jasné, kdo mluvíte, a „vaše“ rozhodně nelze brát doslova, může to mít žádnou spojitost s vámi, a dokonce být úplně cizí (i když blízký přítel je stejně pravděpodobné). Tvoje je pro ženy.,

jho je synonymem pro “ věc “ a obvykle odkazuje na něco, s čím nemusíme být příliš obeznámeni a neznáme skutečné jméno. Myslete na thingamajig / watchamacallit, i když se používá mnohem častěji.

to je jen malý odběr vzorků! Existuje řada dalších slov, jako je smrtící, zoufalý, Fair Play, plyn, tisk, posun, který si možná myslíte, že znáte význam, ale použili bychom je pro věci, které jsou zcela odlišné, nesouvisející a neočekávané. Můžete vidět spoustu z nich (a mnoho věcí v tomto článku) vysvětlil docela dobře v článku Wikipedia na Hiberno angličtině., Podívejme se, jestli mohu uvést několik příkladů, abych vás opravdu zmátl…

Fair play! Posunul jsi svůj, to bylo smrtící! – Včera večer byla účast zoufalá. – Šel jsem do tisku a našel jho, které jsem hledal! … To je plyn!

pak samozřejmě existují původně Irská slova, která používáme i při mluvení anglicky. Nejznámější z nich je craic, „zábava“ nebo požitek, ale také se ptal, jak se věci mají jak je craic? Nějaký craic?

krásný Irský přízvuk

musím ještě jednou říci, že jsem trochu zklamaný ve zbytku Anglosféry., Upřímně řečeno, způsob, jakým vytváříte slova, prostě nezní hezky! Jihoafričané jsou v podstatě jen ty, které by mohly držet mě na mé židli bez nepohodlně kroutit a neustále se podíval na výstupu; non-Irská angličtina má vlastně řízený mnou, aby se zabránilo jazyk, zcela pro většinu z posledních několika let!!

například ostatní řečníci angličtiny mají tuto podivnou věc, kterou dělají, když si mezi zuby položí jazyk a foukají nad jazykem vzduch. Říkají tomu zvuk th.

proč??

jsme pryč s tím odporným hlukem v Irsku!, Pro nás, TH zvuk je jednoduše nahrazen t (unvoiced) nebo d (vyjádřený). Takže vidíte strom tirty a strom tird nad dere? Dat má pravdu! Zní to mnohem lépe, že ano!

zdá se, že moji přátelé přes rybník (Atlantik i Irské moře) milují spojování souhlásek, které nikdy nepatřily vedle sebe. l & m například-jak to můžete říci tak rychle na konci slova? Je to naprosto zbytečné! Takže pro nás irské, film je vyslovován fill-um. Irské jméno Colm má dvě slabiky., Je to proto, že Irové, stejně jako v latinské jazyky, dává samohlásky slavné důležitost, kterou si zaslouží, zatímco Germánské a Slovanské jazyky se zdají mít věc u mačkání tolik souhlásky dohromady, jak je to možné…

A pokračuje od tohoto, konec slova v tvrdé souhlásky! Je to jako náhlá a nečekaná autonehoda! Uklidněme se, ano? „T“ na konci vpravo je měkčené téměř do sh zvuk v Emerald Isle (nebo dokonce zcela vypustit v Severním Dublinu, a prohlásil roy).,

také jsme“ ch „up naše T A“ j “ up naše D je, pokud by měli ‚y‘ začleněny do nich v britské angličtině. Takže druhý den v týdnu je Vybránden, trubice je choob, A “ due “ a “ Žid “ jsou vyslovovány stejně. A pokud pro nás hláskujete slova, namísto napodobování piráta, když se dostanete k 18. dopisu (aaaarrrgh!!), jen to řekni jako ‚nebo‘ prosím 😉

Tento příspěvek je jen malým shrnutím mnoha rozdílů, ale doufejme, že to vysvětluje, proč nás Irové zní tak okouzlující, když mluvíme., 🙂 Tak, změkčit svůj souhlásky, „trow“ pryč ‚th je, a přestat dávat, že ty tomu nerozumíš nás 😉

———

Pokud jsem vynechal něco, neváhejte a přidejte ho do komentářů! Příště nějakej blb říká „Horní ráno na vás“ nebo „Drž se dál od mé štěstí kouzla“, aby se pokusili napodobit nás, buď budu punč jim do obličeje, nebo odkaz na tento článek 😉 Pokud si myslíte, že někdo jiný by mohl užijte si to, sdílet přes facebook nebo twitter!

doufám, že jste si užili moji krátkou sérii příspěvků týkajících se irské a irské angličtiny, když jsem byl doma!

na zdraví!, (To znamená, že děkuji nebo bye mimochodem; není nutné pít! I když to není jen v Irsku! 😉 )

Benny LewisFounder, Plynně 3 Měsíců Hovořící: španělsky, francouzsky, německy, italština, portugalština, Esperanto, Mandarin Čínský, Americký znakový Jazyk, holandský, Irský Fun-milující Irský chlápek, plný úvazek, globe trotter a mezinárodní nejprodávanější autor. Benny věří, že nejlepší přístup k výuce jazyků je mluvit od prvního dne., Zobrazit všechny příspěvky Benny Lewis