Jak Používat španělské kondicionálu
Jedna z nejlepších věcí, o španělské kondicionálu je, že to je jeden z nejjednodušších španělských slovesných časů časovat.
také známý jako jednoduchý podmíněný nebo kondenzovaný jednoduchý ve španělštině, tento čas je jednodušší než jiné časy, protože konjugace pro pravidelná slovesa „ar“, “ er “ a “ ir “ jsou přesně stejné. Dalším bonusem je jen malý počet nepravidelných sloves.,
kromě pohodlí konjugací se podmíněný čas ve španělštině používá podobným způsobem jako vyjádření podmíněných myšlenek v angličtině. Pokaždé, když si myslíte, že byste mohli použít slovo jako „by“, „mohl“ nebo “ měl “ v angličtině, je pravděpodobné, že existuje španělský ekvivalent.
ale (přirozeně, tam byl, ale přichází), existuje několik situací, kdy angličtí domorodci obvykle dělají chyby se španělským podmíněným.
v tomto článku získáte přehled o tom, jak vytvořit španělský podmíněný čas., Dozvíte se o 5 společných možnostech, kde a jak je můžete použít. Uvidíte také několik příkladů, kde studenti angličtiny obvykle dělají chyby s tímto společným časem.
jak vytvořit španělský podmíněný čas
španělský podmíněný čas se vytváří přesně stejným způsobem jako španělský budoucí jednoduchý čas.,
začínáte infinitivním tvarem slovesa a poté přidáte příponu v závislosti na osobě, na kterou odkazujete.
Jak jsem již zmínil, jedním z nejvhodnějších aspektů tohoto času je to, že konjugace pro slovesa „ar“, “ er “ a “ ir “ jsou přesně stejné.
pouze výjimky, musíte být vědomi jsou nepravidelné slovesa—dozvíte se o nich podrobněji v další části.,
Tady mám zastoupeny jak formy kondicionálu v této grafiky:
dát rychlý příklad, můžete začít s pravidelným španělské sloveso jako:
Pasar
Tady pasar je infinitivu. Pokud chcete časovat toto sloveso, v třetí osobě, stačí přidat ía konec, jak je znázorněno na obrázku výše:
Ella pasaría
v angličtině by se říct, že by pass‘.,konjugace v akci:
angličtina | angličtina |
---|---|
chtěl bych mluvit | |
chtěl bych se vrátit | |
bych se zeptat | |
bych |
nepravidelné španělské kondicionál slovesa
Tam jsou jen 12 nepravidelných sloves pro kondicionálu ve španělštině.,
vzhledem k tomu, že španělský budoucí čas je tvořen přesně stejným způsobem jako španělský podmíněný čas, těchto 12 nepravidelných sloves platí stejně pro oba časy.,gulár podmíněné slovesa v akci:
angličtina | Español |
---|---|
Tu pondrías | |
Ona by odejít | Ella saldría |
-to vše by dělal, | Vosotros haríais |
řekl bych, | Yo by řekl |
by | Ellos sabrían |
Nyní, když víte, jak časovat kondicionálu, pojďme se podívat na několik situací, kde můžete použít.,
Použijte # 1-Chcete-li vyjádřit touhy po budoucnosti
jedním z nejčastějších použití španělského podmíněného času je vyjádření touhy po budoucnosti.
v angličtině byste použili frázi „chtěl bych“, abyste vyjádřili přednost tomu,co byste chtěli v budoucnu. Ve španělštině můžete použít podmíněnou formu „gustar“, „desear“ nebo „querer“, abyste vyjádřili podobnou myšlenku.
chtěl bych žít rok v Argentině.
Me gustaría vivir durante un año en Argentina.
chtěl bych najít novou práci.,
Desearía encontrar un nuevo trabajo.
chtěl bych navštívit každou zemi na světě.
Querría visitar todos los países del mundo.
co si dát pozor na
musíte být opatrní při používání podmíněného napětí, když žádáte o věci v restauraci nebo obchodě. V angličtině žádáme o věci takto:
chtěl bych mít sklenici vody.,
Když jsem byl v Seville jsem šel do tapas baru a požádal o ‚tortilla‘ (španělská omeleta) takto:
Me gustaría tener una tortilla. ⊗
ten chlap za barem se na mě zmateně podíval.
kromě mého chybného použití slovesa „tener“ v tomto kontextu – může se zdát jako filozofická otázka ve španělštině než cokoli jiného (mohu skutečně “ mít “ tortilu?)- podmíněný čas se v současnosti skutečně používá pouze k vyjádření zdvořilosti.,
i Když byste mohli říct, že ‚querría una tortilla‘ to je mnohem lepší použít podmiňovací čas pro touhy, které jsou trochu více dalekosáhlé než talíř jídla jen přes barman rameno.
Použijte # 2-Expresní zdvořilost
na rozdíl od předchozího bodu o žádosti o jídlo v restauraci existují samozřejmě časy, které vyžadují zdvořilost.
obecně platí, že španělský jazyk má tendenci být mnohem přímější než angličtina., Ale stále existují situace, jako je mluvení s policistou, lékařem nebo žádost o velkou laskavost od přítele, který vyžaduje dotek zdvořilosti.
něco jiného, co je třeba zvážit, je použití ustované formy slovesa, když chcete být zdvořilí. Jednoduše pomocí usted formuláře ve španělštině vyjadřuje myšlenku formálnějším způsobem. Můžete tedy a pravděpodobně byste měli kombinovat ustovanou formu s podmíněným napětím.
následující příklady ukazují, jak můžete zeptat na něco slušně ve španělštině, když čas volání:
Mohl byste mi pomoci tento víkend?,
mohl byste mi tento víkend pomoci?
měli byste nějaké informace o případu mého syna?
máte nějaké informace o případu mého dítěte?
Mohl byste mi dát lékařský certifikát pro mou práci?
dal byste mi lékařské potvrzení o mé práci?
použijte #3-Chcete-li nabídnout nebo poradit
další běžné použití španělského podmíněného napětí je pro radu.,
Existuje několik společných struktur ve španělštině, že nastavit používání této napjaté o radu, mezi ně patří:
Yo que tú, + condicional simple.
Yo en tu lugar, + condicional simple.
Yo, + condicional simple.
překlad těchto struktur do angličtiny je “ kdybych byl tebou, byl bych…“. Zde používáte podmíněný čas, protože jste odkazující na podmíněnou situaci-pokud jste byli druhou osobou.,
Případně můžete použít kondicionálu poskytnout poradenství ve více přímý způsob, takto:
Deberías…
Podrías…
Tyto dva příklady přeložit do angličtiny jako „“měli byste… „nebo“ mohl bys…‘.
podívejme se na několik příkladů:
problém: cítíte se špatně.
Rada: kdybych byl vámi, strávil bych celý den v posteli.
Consejo: Yo que tú, pasaría todo el día en la cama.
problém: pořádáte párty a nevíte, co vařit.,
Rada: kdybych byl tebou, udělal bych španělskou omeletu a paellu.
Consejo: Yo en tu lugar, haría una tortilla y una paella.
problém: narozeniny vašeho přítele se blíží a nevíte, co ho koupit.
Rada: můžete se podívat na internetu a najít nějaké nápady.
Consejo: Podrías buscar en internet para encontrar algunas nápady.,
Použití #4 – Pro hádání, co by se stalo v minulosti,
Pro tuto sekci budu rozebrat minulosti časování ve španělštině na tři základní formy: minulý čas prostý, minulý nedokonalé a present perfect.
můžete použít španělské kondicionálu hádat, nebo tvoří hypotézy o tom, co by se stalo v minulosti, ale pouze v jednoduché a nedokonalé minulých časů.
Pokud chcete vytvořit hypotézu v přítomném dokonalém čase, musíte použít budoucí dokonalý čas.,
prozatím se podívejme na několik příkladů tohoto použití podmíněného napětí:
otázka: víte, co Paco udělal včera?
Pregunta: ¿Sabes qué hizo Paco ayer?
hypotéza: nevím, mohl jít na pláž.
Hipótesis: No sé, iría a la playa.
otázka: víte, jakou zemi vaši rodiče navštívili na své cestě?
Pregunta: ¿Sabes qué país visitaron tus padres en su viaje?
hypotéza: nepamatuji si, že by navštívili Francii.
Hipótesis: no me acuerdo, visitarían Francia.,
otázka: víte, proč byla Maria minulý týden ve špatné náladě?
Pregunta: ¿Sabes por qué María estuvo de mal humor la semana pasada?
hypotéza: Nejsem si jistý, myslím, že by byla velmi zaneprázdněna.
Hipótesis: No estoy seguro, supongo que estaría muy ocupada.
Použijte # 5-pro vyjádření frustrace nad něčím, co se stalo, ale mohlo být zabráněno
proč jsem neudělal domácí úkol? Proč jsem té holce v baru něco neřekl? Proč jsem nestudoval více španělštiny, než jsem se dostal do Španělska?
Líbí se vám naříkat minulost?, Vím, že čas od času (nebo více, než bych chtěl přiznat). Pokud chcete naříkat akci, která se v minulosti stalo—to zahrnuje více či méně něčeho, můžete použít následující strukturu:
¡Por qué + condicional simple!
Pojďme se podívat na několik akcí:
Frustrace: Proč jsem víc studovat španělštinu před příjezdem do Španělska!
Frustración: ¡Por qué no estudiaría más Español antes de llegar a España!
frustrace: proč jsem jedl tolik jídla!,
Frustración: ¡Por qué comería tanta comida!
frustrace: proč jsem nedorazil dříve na letiště!
Frustración: ¡Por qué no llegaría antes al aeropuerto!
Možné chyby s kondicionálu
Je běžné, že chyba s španělské kondicionálu se děje kolem podmíněné tresty. Podmíněné věty jsou ty, které začínají slovem „if“. Například:
kdybych měl více času, cestoval bych častěji.,
pokušení je přeložit tuto větu takto:
Si tengo más tiempo, viajaría más seznam menu. ⊗
to není správné. Jistě, pokud jste tuto větu tímto způsobem řekli, většina španělských domorodců by přesně věděla, co tím myslíte. Ale můžete zlepšit překlad.
Všimněte si konjugace “ mít „v anglické větě – “ kdybych měl více času“. Vzniká v minulosti.
totéž se děje také ve španělštině:
Si tuviera más tiempo, viajaría más a menudo.,
‚Tuviera‘ je ve skutečnosti nedokonalý konjunktivní čas, který je pokročilým gramatickým tématem. Je to téma, ke kterému byste se měli nakonec dostat,ale nenechte se rozptýlit. Dal jsem to sem, abych ukázal, jak je podmíněný používán správně ve španělských podmíněných větách.
dalším způsobem, jak vytvořit španělské podmíněné věty, je podmíněné prohlášení v současnosti. Například počínaje anglickou větou:
pokud odejdeme nyní, dorazíme včas.,
pokušení tady, je přeložit větu do španělštiny takto:
Si salimos ahora, llegaríamos a tiempo. ⊗
zde je použití podmíněného španělského času nesprávné. Nikdy se nepoužívá se současnou podmíněnou větou. Je lepší přeložit tuto větu pomocí španělské budoucí čas jednoduchý:
Si salimos ahora, llegaremos a tiempo.
abychom tuto sekci rychle shrnuli, nikdy nepoužívejte podmíněný čas se současnou podmíněnou větou., A pokud chcete použít podmíněný čas v prohlášení o stavu,musí být spárován s nedokonalým subjektivním.
v souhrnu
španělský podmíněný čas se snadno konjuguje a má relativně málo nepravidelných sloves. Vaším úkolem je zapamatovat si, kdy a kde ji správně používat.
Pokud byste se chtěli dozvědět více o španělské kondicionálu a slyšet konverzaci ve španělštině s kondicionálu v akci, vraťte se zpět a poslouchat podcast epizoda na španělském podmíněné.,
Vyberte si několik příkladů z dnešního příspěvku, vytvořte několik vlastních vět a poté je vyzkoušejte na některých španělských domorodcích. Nejlepší způsob, jak se naučit a něco držet v paměti, je použít.
Jak jinak byste mohli použít španělský podmíněný čas?