Articles

50 Awesome jamaikanische Wörter und Sätze, die Setzen Könnte, Shakespeare zu Schade!

Werbung

In einem früheren Beitrag im letzten Jahr, Ich diskutierte 14 englische Wörter & Sätze, die Bedeuten Etwas Völlig Anderes, in Jamaican Patois. Dieses Mal werden die Patois-Lektionen schwieriger, da ich 50 Wörter und Phrasen teile, die — meines Wissens nach-aus Jamaika stammen.,

Einige dieser jamaikanischen Patois-Wörter und-Sätze sind in einigen Teilen der Insel beliebt, andere jedoch nicht. Einige wurden von unseren Eltern und Großeltern benutzt, werden aber nicht häufig von Millennials benutzt. Und andere wurden in meinem Leben von anderen Millennials erfunden und verwirren weiterhin unsere Ältesten.

Ich habe die Liste in verschiedene Teile der Sprache unterteilt, damit Sie leichter folgen können. Wie üblich werden alle Patois-Wörter im Hauptteil des Artikels kursiv geschrieben. Jetzt fangen wir an!

In jamaikanischen Patois sind die meisten unserer Spracherfindungen Substantive., Es hilft, dass wir sehr farbenfrohe Arten haben, Menschen, Orte und Dinge zu beschreiben, die wir nicht mögen — wie Sie sehen werden.

Earthstrong

Das Wort earthstrong wird von einer prominenten religiösen und kulturellen Gruppe in Jamaika, den Rastafarians, zu uns gebracht. Es bedeutet wörtlich „Geburtstag“ und wird besonders von Männern verwendet, die ihren männlichen Freunden oder Verwandten alles Gute zum Geburtstag wünschen. Es wird nicht so häufig zu Frauen gesagt oder von Frauen verwendet.

Joe Grind (manchmal buchstabiert als Joe Grine)

Joe Grind bezieht sich auf den Mann auf der Seite., Er hält einen sicheren Abstand vom Freund oder Ehemann, weiß aber, wer sie sind. Es kann auch verwendet werden, um sich auf einen Mann zu beziehen, der den Ruf hat, der Mann auf der Seite zu sein, oder der versucht, eine Frau von ihrem Mann wegzuschreien (siehe Liste der Verben).

Pretty Dunce

A pretty dunce ist das jamaikanische Äquivalent einer dummen Blondine. Sie ist sehr attraktiv, kennt aber den Unterschied zwischen dort und dort nicht und kann Deutschland nicht auf einer Karte finden.

Picknick

Picknick wird häufig verwendet, um sich auf ein Kind zu beziehen, genauso wie Amerikaner das Wort „Kind“verwenden.,

Broughtupsy

Aufgrund unserer britischen Wurzeln ist richtige Etikette in Jamaika sehr wichtig. Das bedeutet kleine Dinge wie bitte und Danke sagen, Menschen begrüßen, wenn Sie sie treffen, und Grenzen in einem Haus verstehen. Da dieses Verhalten tendenziell davon abhängt, wie ein Pickney erzogen wurde, bezeichnen wir dies unweigerlich als Broughtupsy.

Maa-Ma Man

Maa-ma Man wird oft verwendet, um einen Mann zu beschreiben, der sich aufgrund von Faulheit und mangelndem Ehrgeiz absichtlich weigert, sich um seine Verantwortung zu kümmern. Unten ist eine andere gemeinsame Bedeutung von einem Jamaikaner geliefert.,

Maama-man : man who is geizig in einer Beziehung

— Nikki J (@NikkiJamaica) Januar 18, 2018

Blue Movie

Technisch gesehen können Jamaikaner keine kreativen Rechte an diesem Begriff beanspruchen, da dies der Titel des ersten bekannten Pornofilms in der Fernsehgeschichte ist. In Jamaika verwenden wir Blue Movie jedoch als Euphemismus für pornografische Filme. Der Begriff ist außer Gebrauch geraten, da die meisten Millennials jetzt nur noch Pornos sagen.,

Sketel / Mantel

Ein Sketel ist eine sexuell promiskuitive Frau, meist mit einem Ruf für lockere Moral und oft mit goldgräberischen Absichten. Ihr weniger häufig männliches Äquivalent ist ein Mantel.

Gyalis

Ein Gyalis ist das aktualisierte Wort, das Millennials anstelle von Mantel verwenden. Es bezieht sich auf einen Mann, der glatt ist, und bekommt in der Regel seinen Weg mit den Damen. Es trägt nicht die negative Konnotation Mantel tut, aber natürlich, keine respektable jamaikanische Frau sucht mit einem gyalis niederzulassen.,

Butu / Butucrat

Ein Butu ist jemand, dem broughtupsy fehlt und stereotyp entweder aus dem Ghetto oder auf dem Land stammt. Laut Jamaican Patwah ist ein Butu:

Eine Person, die wenig oder keine sozialen Gnaden oder Manieren hat. Ein Butu zu sein ist völlig unabhängig von Ihrer sozialen Klasse. Professor Rex Nettleford sagte einmal richtig: „Ein Butu in einem Benz ist immer noch ein Butu.“

Im College fingen viele von uns an, butucrat aus irgendeinem lächerlichen Grund zu sagen., Wie ich 2013 einem Anhänger erklärte, der mich danach fragte:

@JoelKyle_M Sie waren nicht reich. Ein Butucrat ist nur ein schönes Wort für eine Butu-Person.

– Alexis Chateau (@alexischateau_) März 29, 2013

Junjo

Jamaikaner beziehen sich auf Mehltau und die meisten anderen Pilzwachstum — vor allem auf Tuch, Böden und Wände — als junjo. Ein Follower erklärt kurz unten.,

Junjo : Mehltau/Schmutz/Moos

— Nikki J (@NikkiJamaica) Januar 18, 2018

Zutupeng/Zutupeck

Als ich aufwuchs, hörte ich dieses Wort (ausgesprochen auf die eine oder andere Weise), das als vage, aber ernsthafte Beleidigung verwendet wurde, schleuderte du jemanden an, den du ernsthaft nicht gemocht.

Wie mir ein jamaikanischer Freund in einem Facebook-Kommentar erklärte:“Ich benutze es normalerweise, um jemanden zu beschimpfen, von dem ich glaube, dass er unhöflich oder unanständig ist“. Er gab auch an, dass der Begriff eher für Männer als für Frauen verwendet wird.,

Batacrep

Derselbe Freund beschrieb Batacrep für mich farbenfroh mit folgenden Worten:

Für Uneingeweihte bezieht sich ‚batacrep‘ auf ramponiertes Crep — ‚crep‘ sind die Turnschuhe mit Flachsohlen… Das ramponierte oder ‚batta‘ bezieht sich auf seinen Zustand, normalerweise ist es etwas, das die Leute dieser Zeit oft tragen würden, bis es abgenutzt war, zerrissen, und zerrissen, da sie teuer waren .

Natürlich ist es kein Kompliment, mit abgenutzten, schmutzigen (es war einmal) weißen Schuhen verglichen zu werden.,

Hataclaps / Bangarang

Viele ausländische Künstler verwenden den Begriff Bangarang in ihrer Musik, und ich habe mich immer gefragt, ob sie wussten, was es bedeutete. Wie sein Bruder Hataclaps bezieht sich Bangarang auf ein Problem oder eine Störung. Dies kann entweder ein lautes Geräusch sein, oder jemand, der bis zu nicht gut ist.

Hataclaps können etwas ernster sein als ein Bangarang und stehen eher für eine ernsthafte Krise. Beide Wörter werden jedoch tendenziell austauschbar verwendet.

Mampy

Ein Mampy ist eine grob fettleibige Person., Während ich meistens gehört habe, dass es Männer beschreibt, Übergewichtige Frauen haben diesen Begriff auch auf sie geschleudert.

Denken Sie daran, dass in der jamaikanischen Kultur eine Frau mit großen Brüsten, breiten Hüften und einem großen Hintern als äußerst attraktiv angesehen wird. Unsere Standards für Fett, Übergewicht und Fettleibigkeit sind also etwas anders.

Corouches

Corouches bezieht sich normalerweise auf junk-E -, aber nicht immer wörtlich. Zum Beispiel kann eine Person, die mit vielen Taschen reist, diese Taschen als Corouches beschreiben., Es kann eine beleidigende Art sein, sich auf die Dinge der Menschen zu beziehen, um den Frieden zu bewahren, wird es am besten verwendet, um scherzhaft auf Ihre eigenen Sachen zu verweisen.

Süss

Wie üblich hat das Wort süss es in den britischen Slang geschafft, aber sie verwenden es immer noch viel anders als wir. Die Briten benutzen es, um etwas zu erkennen oder zu verstehen, aber in Jamaika bezieht sich süss auf Klatsch und skandalöse Gerüchte.

Rukumbine

Dies ist eines dieser Wörter, die so alt und aus dem regulären Gebrauch sind, dass meine Generation kaum weiß, was es bedeutet. Ich habe immer gehört, dass es früher eine laute Aufregung bedeutete.,

Aufgrund eines jamaikanischen Liedes, das den Titel trägt, behaupten viele Menschen auch, dass es eine zugrunde liegende sexuelle Bedeutung hat.

Pengeleng/Teely

Während wir auf das Thema sex, ich nehme an, jetzt ist so eine gute Zeit wie jeder zu beziehen sich auf die männlichen Genitalien. Pengeleng bezieht sich auf erwachsene männliche Genitalien, während teely bezieht sich in der Regel auf einen kleinen Jungen. Wenn Sie einen jamaikanischen Mann beleidigen wollen, fragen Sie ihn über seine teely. Diese Wörter werden häufiger von Generationen vor Millennials und in ländlichen Gebieten verwendet.,

Minny-minny

Ein Follower schlug diesen mit dem lustigen Tweet vor:

Minny-minny: möglicherweise Sterne? Kontext: „wenn ah lecken Yu tiday yu sehen minny-minny!!“

— Nikki J (@NikkiJamaica) Januar 18, 2018

Obwohl es Sterne bedeuten kann, habe ich immer gedacht, dass es nur winzige Lichtblitze bedeutet — vollkommen vernünftig, nachdem Sie von einem Elternteil wegen fehlender Ordnung zuhälterisch geschlagen wurden.

Chi-Chi

Aufwachsen, chi-chi wurde ursprünglich verwendet, um Termiten zu beziehen., Sogar der Staubhaufen, den sie nach ihrer Nahrungssuche zurückließen, wurde Chi-Chi-Staub genannt.

Aber als ich älter wurde, wurde das Wort auch ein abfälliger Begriff für Homosexuelle. Diese Verwendung wurde vom T. O. K. Song Chi-Chi Man populär gemacht und ermutigte die Einheimischen, Abstand von der LGBTQ-Community zu halten.

Brawta

Brawta bezieht sich darauf, etwas extra als Bonus zu bekommen. Zum Beispiel, wenn ich eine Boston Creme bei Dunkin Donuts bestelle und sie kostenlos eine zusätzliche in die Tasche werfen, das ist meine Brawta!,

Bunununus (manchmal buchstabiert boonoonoonoos)

Das ist ein Wort, das ich hörte, oft aufgewachsen, war aber nicht wirklich sicher, was es bedeutete. Die Verwirrung kommt von der Tatsache, dass meine Generation es nicht sehr oft benutzt.

Laut dem Buch Rastafari und anderen karibischen Weltanschauungen wurde “ Das Wort bunununus… was nett bedeutet, oft verwendet, um fette und attraktive Frauen zu beschreiben.“

Dry-Land Tourist

Ein Dry-Land Tourist bezieht sich auf ein Jamaikaner, der ist stush und gibt vor, ein Ausländer, durch die Nachahmung einen fremden Akzent, vor allem um Touristen., Sie haben die Insel in der Regel noch nie verlassen, wollen aber als kultiviert und anspruchsvoll wahrgenommen werden.

Adjektive

Wenn Sie denken, dass die Substantive bunt waren, könnten die Adjektive, die wir als Jamaikaner finden, einen Regenbogen übertreffen. Da viele unserer Adjektive auch als Substantive verdoppeln, finden Sie einige mehr unter der hybriden Überschrift in diesem Artikel.

Von Mi Eye Deh a Mi Knee

Dieser Satz bedeutet wörtlich übersetzt in Englisch „, da meine Augen haben sich schon an meine Knie“. Eine genauere übersetzung wäre: „seit ich ein kleines Kind war“., Das ist ähnlich wie wenn ein Amerikaner sagt:“Da war ich yay hoch“.

Pyaaw-Pyaaw

Wenn etwas pyaaw-pyaaw ist, ist es schwach und unattraktiv. Als ich aufwuchs, hörte ich, dass dies alles vom Brei bis zu den Menschen beschrieb!

Hot Like Wig

Ich habe den Begriff hot like wig noch nie gehört, als ich auf der Insel lebte. Aber einer meiner Freunde in Montego Bay erzählte mir, dass das Simile kürzlich gefangen wurde. Dieser braucht keine Erklärung, oder?

Winjy

Winjy ist eine Form der Messung, die typischerweise klein, dünn oder spärlich bedeutet., Jamaikaner können dies verwenden, um nach einem windigen Stück Muffin zu fragen oder den windigen kleinen Jungen auf der Straße zu beschreiben. Während dies häufig als Kind verwendet wurde, habe ich es seit dem Erwachsenenalter nicht mehr so oft gehört.

Mawga

Obwohl winjy nicht mehr verwendet wird, um verschiedene Körpertypen zu beschreiben, ist mawga ewig. Es kommt vom Wort mager und ist kein Kompliment. Es wird nur verwendet, um Lebewesen zu beziehen, und reicht von Mawga Hund zu Mawga gyal.,

Mi Mout Nuh License Wid Church

Einer meiner absoluten Favoriten, du musst ein bestimmtes Alter erreichen, bevor du das öffentlich sagen und damit durchkommen kannst. Vielleicht möchten Sie ins Erwachsenenalter kommen, bevor Sie es im Ohr Ihrer Eltern sagen, obwohl.

Es bedeutet wörtlich: „Mein Mund ist nicht mit einer Kirche verbunden“. Dies ist eine wunderbare Möglichkeit, jemanden zu warnen, dass es keine Grenze für die Gräueltaten gibt, die aus deinem Mund kommen, wenn sie dich überqueren, also sollten sie leicht treten.,

Plekeh-plekeh / Plakka-Plakka

Auf Twitter brach fast eine Fehde darüber aus, welche davon die richtige Aussprache war.

Plekeh-plekeh: Bild reaaaaaaallllyyy matschige, traurige Cornflakes, die nur in der Schüssel herumpflügen. Diese unerwünschte Konsistenz ist Plekeh-Plekeh.

— M’Buckup inna (@Rizzle2k) Januar 18, 2018

Ein privater account kommentiert zu sagen, „Es ist ‚plakka plakka‘ doe.“Das löste die Debatte darüber aus, welche richtig war.,

Das muss die stumpfe Art sein, es zu sagen cuz Ich kenne nur Plekkeh-plekkeh oder Jamaikaner kennen Sie könnten nur 2 verschiedene Dinge bedeuten!

— Nikki J (@NikkiJamaica) Januar 18, 2018

Ywissen Sie, wie wir mit den Beschreibungen umgehen möchten?, Es entwickelte sich wahrscheinlich nur von einem zum anderen für zusätzlichen Effekt

– M ‚ Buckup inna (@Rizzle2k) Januar 18, 2018

Wenn Sie ein Jamaikaner sind und diesen Beitrag lesen, würde ich gerne wissen, mit welcher Aussprache Sie vertraut sind.

Foo-Fool

Ein gemeinsames Merkmal der jamaikanischen Patois, ist die Wiederholung, um zeigen Wert. Ein klassisches Beispiel dafür ist das Wort foo-fool, denn nur einmal zu sagen, dass jemand dumm ist, reicht einfach nicht aus.

Tallawah

Tallawah zu sein heißt mutig und stark zu sein., Die Ironie dieses Wortes ist jedoch, dass Sie es am häufigsten hören, wenn Sie jemanden oder etwas beschreiben, von dem Sie nicht erwarten würden, stark zu sein.

Zum Beispiel ist ein häufiger Satz in Jamaika mi likkle, aber mi tallawah, der häufig von Menschen gesagt wird, die kurz sind, insbesondere von Männern. Es bedeutet, ich bin klein, aber ich kann große Dinge erreichen. Unterschätzen Sie mich nicht.

Chakka-chakka

Wenn etwas chakka-chakka es ist chaotisch oder unorganisiert. Aber lassen Sie mich nur sagen, dass das Häufigste, was ich jemals als Chakka-Chakka beschrieben hörte, die Zähne der Menschen sind. Ich weiß, ich weiß., Wir sind schreckliche Menschen.

Fenke-Fenke

Ähnlich wie pyaaw-pyaaw, etwas, das fenke-fenke schwach ist. Es kann sich auch auf etwas beziehen, das winjy ist, da nicht alles Kleine Tallawah ist.

Stush (manchmal buchstabiert stoosh)

Jemand als stush beschrieben, hat eine überwältigende Menge an broughtupsy, und sind nicht mehr down-to-earth. Sie können sich selbst als über anderen wahrnehmen oder nicht bereit sein, sich die Hände schmutzig zu machen oder sehr hart zu arbeiten. Dies wird normalerweise nur verwendet, um sich auf Frauen zu beziehen.,

Verben

Wenn es um Verben in jamaikanischen Patois geht, sind wir normalerweise damit zufrieden, diejenigen zu verwenden, mit denen die meisten Anglophone vertraut sind, obwohl wir oft die Bedeutungen ändern. Es gibt jedoch noch einige Erfindungen, die wir im Laufe der Jahre gemacht haben.

Pree

Um etwas zu pree ist es, es genau zu beobachten. Es kann auch bedeuten, über etwas nachzudenken. Zum Beispiel könnte ein Mann auf der Straße auf einen jamaikanischen Freund stoßen, der verärgert aussieht. Auf die Frage, was falsch ist, kann der Freund antworten, dass“ ihm ein Pree “ (er erwägt) seine Situation.,

Dash Weh

dash weh etwas ist, es wegzuwerfen. Dies kann auch verwendet werden, um eine Abtreibung zu beziehen, wie Jamaikaner können sagen, sie Dash wir di Bauch. Dies bedeutet wörtlich: „Sie hat den Bauch weggeworfen“.

Kin puppa lick

Jedes Mal, wenn ich diesen Satz höre, brach ich in Lachen aus. Ich erinnere mich auch an diese Zeit, als ich im Hof meiner Großmutter eine felsige Steigung hinunterfiel. Die Erinnerung bleibt, denn als sie meinen Eltern erzählte, was passiert ist, war kin puppa Lick die farbenfrohe Art, wie sie meine unangenehme Reise die Felsen hinunter beschrieb. Das werde ich nie vergessen!,

Jim-Screechy

Im Gegensatz zu Joe Grind ist Jim-Screechy keine Art von Person; Es ist etwas, was nicht vertrauenswürdige Leute tun. Wenn Paul Jim-Screechy die Süßigkeiten des Babys, stahl er es. Wenn er die Mutter mitgenommen hat, während er dabei war, hat er sie auch erschrocken. Ein Einbrecher kann auch „ein Jim-kreischender“ (schleichend oder lauernd) hinter dem Haus gesehen werden, der versucht einzubrechen.

Wash Belly

Ein Wash belly bezieht sich typischerweise auf das jüngste Kind, insbesondere wenn dieses Kind viel jünger ist als der Rest seiner Geschwister.,

Ausrufezeichen

Ausrufezeichen haben in der Regel keine wörtliche Bedeutung, aber wie bei jeder anderen Sprache kann der Kontext, in dem sie verwendet werden, variieren. Schauen wir uns einige davon unten an.

Raatid (manchmal buchstabiert rhaatid)

Manchmal gleichbedeutend mit “ Mein Gott!“, raatid wird oft von jemandem gesagt, der überrascht, beeindruckt oder sogar frustriert ist. Es kann auch verwendet werden, um die Größe der Sache zu beschreiben. Zum Beispiel kann ein Jamaikaner, wenn er ein Herrenhaus sieht, es als „Raatid House“ beschreiben, was bedeutet, dass es wirklich groß ist.

Zimmeri

Dies bedeutet wörtlich „Siehst du mich?,“Seine genauere Bedeutung ist:“ Verstehst du mich?“Es ist keine wörtliche Frage oder überhaupt keine Frage. Männer benutzen es besonders, um lange Monologe mit ihren Freunden zu unterbrechen oder um positives Feedback von ihnen zu erhalten.

Zeen

Dies ist am beliebtesten bei Millennials in ihren späteren 20ern, wie ich. Ich höre es jetzt nicht mehr so oft, aber von der Highschool bis zum College wurde es häufig verwendet und beim SCHREIBEN von SMS oft als „Zn“ abgekürzt.

Es bedeutet wörtlich Gesehen, eine gemeinsame Phrase, die wir alle in unseren Büchern geschrieben hatten, als Lehrer unsere Aufgaben betrachteten., Es wird verwendet, um anzuerkennen, dass Sie jemanden gehört haben, oder sie verstehen. Es bedeutet nicht unbedingt, dass Sie zustimmen.

Als Gott!

Wenn Sie noch nicht bemerkt, Jamaikaner sind ziemlich zuversichtlich Menschen. Es gibt einen Grund, warum das Tier, das am meisten mit unserer Kultur verbunden ist, der Löwe ist. Wenn wir dann auf die Wahrheit von etwas schwören, anstatt auf Gottes Wort zu schwören, schwören wir natürlich selbst als Götter. Als Gott! ist der ultimative informelle Eid, dass jemand die Wahrheit sagt. Einige superreligiöse Jamaikaner halten es für Blasphemie.,

Hybriden

Jamaican Patois ist flüssig, ändert sich immer, und Wörter können mehrere Bedeutungen haben, basierend auf dem Kontext. Wie Sie unten sehen werden, können einige Wörter auch als mehrere Teile der Sprache verwendet werden.

Risto

Das Wort risto kommt vom Wort Aristokrat. Ein Risto ist jemand, der stumm ist und sich für bestimmte Menschen, Aktivitäten oder Dinge als zu gut wahrnimmt. Dieses Wort ist ein Hybrid, weil ich sagen könnte, dass die Person ein Risto (Substantiv) ist oder Risto (Adjektiv) ist. Im Gegensatz zu Stush verwenden wir dies, um uns sowohl auf Männer als auch auf Frauen zu beziehen.,

Speakey-Spokey

Jemand, der speakey-spokey kann sprechen mit einer falschen twang, oder neigt dazu, die ordnungsgemäße Verwendung von Englisch auch in informellen settings. Dies ist ein Hybrid, weil ich es verwenden könnte, um ihre Handlungen als Speakey-spokey (Verb) zu erklären oder die Person als Speakey-Spokey (Adjektiv) zu beschreiben.

Wanga Gut

Als Adjektiv ist Wanga Gut gleichbedeutend mit gierig oder wie wir sagen würden, Craven. Als Substantiv verwenden wir Wanga Gut, um uns auf einen dicken Bauch zu beziehen, insbesondere auf einen, der schwingt und springt und das Ergebnis gefräßiger Tendenzen ist.,

Genal (manchmal ginnal geschrieben)

Das Wort genal kann verwendet werden, um jemanden zu beschreiben, der unehrlich ist, oder kann verwendet werden, um diese unehrliche Person zu beziehen.

Eile-Come-up (manchmal buchstabiert horry cumup)

Ein Eile-Come-up ähnelt dem, was andere englische Sprecher als Emporkömmling bezeichnen können. In Jamaika ist dies jemand, der die Ränge erklimmt oder versucht und sich arrogant gegenüber anderen verhält. Wie ein Anhänger es erklärte:

Eile-come-up: wanna-be big shot?,

— Nikki J (@NikkiJamaica) Januar 18, 2018

Der Ausdruck ist ein Hybrid, da Sie sich auch auf die Aktion der Person beziehen können, wenn sie daran arbeitet, die Ränge zu erklimmen, als Eile-come-up.

Während Shakespeares besonnener, Drei-Zoll-Narr und giftiger Haufen-backed Toad berüchtigt sind, können Sie Batacrep Gesicht, big ol‘ mampy, Wanga Gut einfach nicht schlagen — und andere solche Gräueltaten, die von Mündern kommen, die mit der Kirche nicht lizenziert sind.

Sorry, Shakespeare. Wir gewinnen.,>≡

Wenn Sie von Jamaican Patois fasziniert sind und gerne mehr über unsere Sprache und Kultur erfahren möchten, schauen Sie sich Folgendes an:

  • 14 englische Wörter Phrasen, die in Jamaican Patois etwas VÖLLIG anderes bedeuten

  • 16 WEITERE englische Wörter Phrasen, die in Jamaican Patois etwas völlig anderes bedeuten Patois

  • Jamaika: Die kleine Insel, die

Danksagungen

Vielen Dank an die mehr als 3 Dutzend Jamaikaner, die zu dieser Liste beigetragen haben., Ich begann mit einer Liste von 10, und in weniger als 24 Stunden Hilfe auf Twitter und Facebook anfordern, Ich hatte eine Liste von 50.

JAMAIKANER VERSAMMELN SICH : Was sind einige Wörter und Phrasen, die wir“ erfunden “ haben, ob sie noch verwendet werden oder nicht? Ich kompiliere eine Liste für einen anderen Beitrag. Z. ‚risto, Joe Grind, Zaza

Bitte RT so mehr peeps kann es sehen. Danke!,

– Alexis > (@alexischateau_) Januar 18, 2018

Ich versuche, mindestens einen jamaikanischen Beitrag pro Monat zu machen, wenn Sie also Teil dieser Fragen sein möchten, folgen Sie mir auf Twitter unter @alexischateau_. Ich bin auch immer auf der Suche nach Bilder von Jamaikaner zu verwenden, diese Beiträge, so Folgen Sie mir auf IG da @alexischateau_ vorschlagen, Ihre Bilder zu mir.

Für diesen Beitrag habe ich erneut die Erlaubnis des jamaikanischen Weltreisenden Rouchelle Fountain angefordert und erhalten., Sie können sie auf Instagram als @rouchelle@2788 finden und genauso eifersüchtig sein wie ich auf ihre Abenteuer!