Articles

Schöne Möglichkeiten zu Sagen: „ich Vermisse Dich“ auf Spanisch

Wege zu Sagen, „ich Vermisse Dich“ auf Spanisch

möchten Sie zu äußern, um eine Lateinamerikanische Freundin, wie viel Sie verpassen ihm/Ihr?

Heute werde ich Sie über verschiedene Ausdrücke sprechen, wenn Sie jemandem sagen möchten, dass Sie sie vermissen

Hier werde ich Ihnen 10 Möglichkeiten beibringen, „Ich vermisse dich“ oder „te extraño“ auf Spanisch auszudrücken!,

Nach einem feurigen Urlaub (Beziehung, die Sie im Urlaub haben) in Costa Rica sind Sie seitdem nach Hause zurückgekehrt, nur um sich nach der Liebe zu sehnen, die Sie hinterlassen haben.

Oder vielleicht haben Sie den Sommer damit verbracht, Sangria zu schlürfen und sich am Mittelmeer mit Hostel-Freunden zu sonnen, die nach Ihrem Abschied nach Madrid zurückkehrten.

Was auch immer das Szenario ist, wir alle wissen, wie es sich anfühlt, jemanden zu vermissen.,

Dieses Loch-in-deinem-Herzen, Seufzer-induzierende, leer-starrende Gefühl, das das Auseinandersein begleitet und sich wünscht, du wärst zusammen.

Während offensichtlich das beste Gegenmittel für jemanden fehlt, ist es, sie zu sehen, das nächstbeste, was Sie tun können, ist, diese Gefühle zu ihnen auszudrücken.

Und wenn Sie sich nach jemandem sehnen, der sich jetzt in Spanien oder irgendwo in Lateinamerika befindet, ist der sinnvollste Weg, diese Gefühle in ihrer Muttersprache auszudrücken.

So, hier ist eine kurze Lektion, wie man genau das in Lateinamerika und Spanien Spanisch zu tun.,

So sagen Sie“ Ich vermisse dich „auf Spanisch von ganzem Herzen

vermisse dich

Dies ist die häufigste Art,“ Ich vermisse dich “ auf lateinamerikanischem Spanisch zu sagen.

die erweiterte Version dieses Satzes ist te estrño a ti (ich vermisse dich für dich).

a ti ist ein Objektpronomen und muss nicht in diesen Satz aufgenommen werden.

Ein Ti wird nur verwendet, um zu betonen, wen Sie vermissen.

ich vermisse Sie. – Ich vermisse dich.

kehre zu meiner Seite zurück. Ich vermisse dich so sehr! – Zurück zu meiner Seite. Ich vermisse dich so sehr!,

ich vermisse ihn. – Vermisse ihn.

Wie geht es deinem Bruder? Ich vermisse es! – Wie geht es deinem Bruder? Vermisse ihn!

ich vermisse Sie. – Vermisse sie.

Ich sehe, wie deine Schwester das Abitur gemacht hat. Kannst du ihr sagen, dass ich sie vermisse? – Deine Schwester hat die Highschool abgeschlossen. Kannst du ihr sagen, dass ich sie vermisse?

ich vermisse Sie. – Vermisse sie.

Sie sind meine Freunde aus meinem semester in Mexiko. Ich vermisse dich sehr. – Dies sind meine Freunde aus meinem semester in Mexiko. Ich vermisse Sie sehr.

ich vermisse dich (alle). – Ich vermisse euch alle.,

¡Feliz Navidad a la familia Hernández. ¡Los extraño a todos! – Frohe Weihnachten an die Familie Hernandez. Ich vermisse alle!

So antworten Sie, wenn jemand“ Ich vermisse dich “ zu Ihnen sagt

Sie können entweder mit den Worten antworten:

Y yo, a ti. — Und ich, du.

Yo también te extraño. — Ich vermisse dich auch.

Es sollte beachtet werden, dass in Argentinien und einigen Regionen Südamerikas vos häufiger verwendet werden.

Vos wird anstelle von tú verwendet, um das Wort „Sie“ zu sagen.,“

In diesem Fall wirst du hören, dass ich dich vermisse, anstatt dass ich dich vermisse.

In diesem Sinne müssten Sie stattdessen so reagieren:

und ich, zu dir. – Und ich, du.

ich vermisse dich auch. – Ich vermisse dich auch.

Me haces falta

Diese Art, auf Spanisch „Ich vermisse dich“ zu sagen, ist nicht so weit verbreitet, kann aber genauso verwendet werden wie Te estrño.

Me haces falta übersetzt grob zu “ Ich vermisse dich.,“

Da die lateinische Kultur traditionell sehr romantisch ist, steht me haces falta auch bei vielen herzlichen Balladen wie diesem Jennifer Lopez-Lied im Vordergrund.

Wie zu Sagen“ ICH Vermisse Dich „in Spanien Spanisch

Te echo de menos

Dies ist die häufigste weg zu sagen“ ICH vermisse dich “ in Spanien.

Die erweiterte Version ist te echo de menos a ti (Ich vermisse dich zu dir).

Wie im obigen Abschnitt über „Ich vermisse dich“ im lateinamerikanischen Spanisch erwähnt, ist ein ti das Objektpronomen und muss nicht in diesen Satz aufgenommen werden.,

Ein Ti wird nur verwendet, um zu betonen, wen Sie vermissen.

ich vermisse Sie. – Ich vermisse dich.

Wann kommst du zurück, meine Liebe? Du fehlst mir. – Wann kommst du zurück, meine Liebe? Du fehlst mir.

ich vermisse ihn. – Vermisse ihn.

auf Miguel ‚ s Geburtstagsparty gehen? Ich vermisse ihn. Sag ihm „Happy Birthday“ von mir. – Gehst du zu Miguel ‚ s Geburtstagsfeier? Vermisse ihn. Sag ihm „happy birthday“ von mir.

ich vermisse Sie. – Vermisse sie.

Ihre Tochter wächst sehr schnell. Ich vermisse Sie so sehr. – Deine Tochter wächst sehr schnell., Ich vermisse Sie so sehr.

ich vermisse Sie. – Vermisse sie.

Wie geht es Kindern in der Schule? Ich vermisse euch alle. – Wie geht es den Kindern in der Schule? Ich vermisse Sie alle.

ich vermisse dich (euch alle). – Ich vermisse euch alle.

happy King ‚ s day, Cristina! Deine Familie auch! Du fehlst mir. – Glücklicher Dreikönigstag, Christina! Auch für deine Familie! Ich vermisse euch alle.

Wie man reagiert wenn jemand sagt“ Ich vermisse dich “ zu dir

du kannst entweder sagen:

und ich, zu dir. – Und ich, du.,

Yo tambien te echo de menos. — Ich vermisse dich auch.

Zwei andere Sätze, die „vermissen“ verwenden

Achten Sie darauf, die Sätze te echo en falta und me falta nicht mit den obigen Sätzen zu verwechseln, um auszudrücken, dass Sie eine Person vermissen, die Ihnen wichtig ist.

Echo en falta übersetzt „ich bin fehlt.“

Me falta übersetzt “ Es fehlt mir.“

Diese beiden Sätze werden verwendet, um zu sagen, dass Sie jemanden in einer formalen Umgebung (z. B. in einer Besprechung oder einem Klassenzimmer) vermissen oder dass Sie ein Objekt verlegt haben und es jetzt vermissen.,

Beispiel:

Me falta Cristina de la sala de reunión. – Ich vermisse Christina im Besprechungsraum.

Me falta mi chaqueta. ¿La ha visto? – Ich vermisse meine Jacke. Habt ihr sie gesehen?

Verschwenden Sie jetzt keine Minute mehr—sagen Sie der Person oder den Personen, die Sie vermissen, dass Sie sie vermissen!,

Ich vermisse dich so sehr meine Liebe auf Spanisch

vermisse dich auf Spanisch

Es ist ein sehr gebrauchter Satz, wenn du die Person bereits kennst, es ist definitiv für jemanden, der dein Ehemann, deine Freundin ist.

und du kannst sagen, ich weiß es nicht:

ich vermisse dich sehr, meine Liebe, ich habe viel über dich nachgedacht.

oder es kann sein, wenn er weit weg ist, Urlaub gemacht hat, seine Familie in Peru oder Kolumbien besucht hat.

und sag: Ich vermisse dich sehr, meine Liebe, ich möchte, dass du bald zurückkommst.,

das zweite Wort ist:

Ich vermisse dich auf Spanisch – ich vermisse dich

dieses Wort (Satz), das normalerweise nicht viel in Mexiko verwendet wird, aber in Spanien üblich ist. Sie können es für Freunde oder für Ihren Freund oder Freundin verwenden.

Sie können sagen: Martha, zum Beispiel, nicht? Martha, Wo Bist du? Ich vermisse dich so sehr.

oder für jemanden ganz in der Nähe wie deinen Vater oder deine Mutter:

Mama Ich vermisse dich. Es ist auch eine sehr häufige Phrase.,

Nun, der dritte:

Ich vermisse dich sehr auf Spanisch-ich vermisse dich sehr

was auch viel ausdrückt dieser Mangel an jemandem, Mangel an deiner Anwesenheit.

Diese Funktion kann für einen Freund oder für ein Paar verwendet werden.

es ist auch in lateinamerikanischen Ländern sehr verbreitet.

du könntest es benutzen… zum Beispiel können Sie eine Nachricht senden oder mit ihm sprechen und sagen:

Wann kommst du nach Hause? Ich brauche dich als Freund. Dort können Sie erkennen, dass nichts anderes für eine romantische Situation ist, oder?

wann kehren Sie nach Hause zurück? Ich vermisse dich so sehr.,

oder Liebe, Wann ist deine Meisterschaft vorbei? Ich vermisse dich so sehr.

ich vermisse dich so sehr.

der vierte:

Ich habe viel an dich gedacht

Ich habe viel an dich gedacht.

das wird auch verwendet, wenn jemand weggeht, wenn jemand nicht ist, wenn jemand für eine Weile weg ist.

und du kannst sie auch mit Freunden benutzen, auch mit der Familie, mit deinem Freund / a.

und sagt:

Hey Maria Ich habe viel über dich nachgedacht. Erinnerst du dich, als wir nach Cuernavaca gingen?,

Hey Maria Ich habe viel an dich gedacht. Erinnerst du dich, als wir nach Cuernavaca gingen?

ich habe viel über dich nachgedacht.

der fünfte Satz lautet:

Ich wollte dir nur sagen, dass ich dich auf Spanisch vermisse –

Ich wollte dir nur sagen, dass ich dich vermisse

Ich wollte dir nur sagen, dass ich dich vermisse

es ist eine sehr verbreitete Phrase unter Menschen, die, weißt du, Freunde, Ehemänner sind. Es ist auch eine sehr enge Satz. Es hat mit Menschen zu tun, die sich schon lange kennen. Benutze es nicht mit jemandem, den du gerade getroffen hast.,

Ich weiß nicht, könnte ein Beispiel sein:

Hallo Meine Liebe, wie geht es dir? Ich wollte dir nur sagen, dass ich dich vermisse.

oder ein anderer Satz könnte sein:

Hallo Freund, ich wollte dir nur sagen, dass ich dich vermisse, wann kommst du zurück? Wann kommst du zurück?

Der sechste:

Ich fühle mich einsam ohne dich “ auf Spanisch

Ich fühle mich allein ohne dich

Das kannst du auch berücksichtigen, das ist auch sehr… von Menschen, die sich schon lange kennen.,

und du kannst es nur benutzen, vielleicht, wenn es dein Ehemann ist, wenn es dein Freund ist, wenn du bereits mit ihm verlobt bist, oder? Es ist ein wenig kitschig, die Wahrheit ist, dass, wenn es ein wenig kitschig ist.

Ich fühle mich einsam ohne dich, nicht wahr?

Sie können ihm eine Nachricht auf Facebook oder WhatsApp senden und sagen:

Hallo Liebe, ich fühle mich sehr allein ohne dich.

ich fühle mich allein ohne dich; einfach so.

Wie geht es dir? Ich fühle mich allein ohne dich.

Dies ist ein Satz, den Sie verwenden können, wenn Sie dieser Person sehr nahe stehen und Sie sie wirklich zu sehr vermissen, oder? wenn du sie wirklich sehr vermisst.,

der siebente:

wie viel ich vermisse Sie (Wie ich vermisse Sie in Spanisch)

wenn ich Sie vermisse.

es ist nicht demasiado zu EMP cloying, es ist nicht kitschig. Und du kannst es definitiv für Freunde benutzen, für deine Freundin/o.

du kannst ihr einen Satz der Liebe schicken wie:

Ich weiß, dass du nur dieses Wochenende gegangen bist, aber wie sehr ich dich vermisse.

Ich weiß, dass du nur dieses Wochenende gegangen bist, aber wie sehr ich dich vermisse.

Ich weiß, dass du nur dieses Wochenende gegangen bist, aber wie sehr ich dich vermisse.,

die Oktave:

Ich erinnerte mich an dich (ich erinnerte mich an dich auf Spanisch)

dies.. es ist auch sehr häufig unter amigos…no also bestenfalls so nah, vielleicht hast du sie gerade getroffen, du hast sie gerade getroffen. Und du kannst es auch benutzen… Ich benutze es besonders, ich benutze diesen Satz viel. Und Sie können es zum Beispiel verwenden, wenn Sie sagen:

was für ein Wellenfreund! Wie geht es dir? Ich erinnerte mich neulich an dich. Wie warst du denn?,

Ich erinnerte mich neulich an dich,

Ich erinnerte mich neulich an dich,

Ich erinnerte mich neulich an Mary über dich, Wo bist du? Wie geht’s?

ich erinnerte mich an Sie, als wir nach Frankreich gingen erinnern Sie sich, als wir zur Universität gingen?

ich erinnerte mich an Sie.

Te necesito (ich brauche dich auf Spanisch)

ist eine weitere sehr kitschige Phrase, sehr sehr kitschig, weil du sie nicht mit einem Freund verwendest, bestenfalls wenn es dein Vater oder deine Mutter ist, kannst du sie benutzen, aber es ist mehr dafür.. paar.

zum Beispiel: Ich brauche dich Tag und Nacht, ich denke die ganze Zeit an dich.,

wenn vielleicht ein wenig kitschig, aber es kann wirksam sein, wenn Ihr Freund romantisch oder sehr romantisch.

das zehnte Wort (Satz):

Sie sind immer in meinen Gedanken

Sie können diesen Satz verwenden.. sie können diesen Satz verwenden, wenn normalmente Normalerweise wird dieser Satz in Liedern oder Gedichten verwendet. Und Sie können es auch verwenden, wenn Ihr Freund sehr romantisch ist oder wenn Sie ein viel tieferes Gefühl der Sehnsucht ausdrücken möchten.,

Sie können diesen Satz mit Freunden, Familie, Freunden verwenden abhängige es hängt viel von dem Kontext ab, in den Sie es setzen können.

zum Beispiel:

Hallo Onkel, du solltest wissen, dass meine Familie immer in meinen Gedanken ist.

Hallo Papa, Hallo Mama, du solltest wissen, dass die Familie immer meine Gedanken ist.

Nun, hier sind die 10 Sätze von Ich vermisse dich, vielen Dank fürs Zuhören.

aber zuerst hören wir uns ein Gedicht von Eduardo Galeano an.

Dieses Gedicht kann Ihnen definitiv dazu dienen, meine Aussprache zu hören, und Sie wiederholen es erneut., Und sag mir, ob du ihn hier unten im Kommentarfeld verstanden hast. Sag mir, was dieses Gedicht ausdrückt.

Nun, dieses Gedicht heißt: „Die Nacht“.

ich kann nicht schlafen. Ich habe eine Frau zwischen meinen Augenlidern durchbohrt. Wenn ich könnte, würde ich ihm sagen, er soll gehen; aber ich habe eine Frau in meinen Hals gestochen.

Werfen Sie mich, Frau, Kleidung und Zweifel. Strip me, strip me.

Ich schlafe am Ufer einer Frau ein: Ich schlafe am Ufer eines Abgrunds ein.

Ich breche von der Umarmung ab, gehe auf die Straße.

in den Himmel, bereits Lichtung, gezogen wird, endlich, der Mond.,

der Mond ist zwei Nächte alt.

I, ein.

nun, so weit das Kapitel, danke euch allen für das Zuhören.

Wenn sie fragen haben irgendwelche kommentare, bitte, bitte, Hier Unten ist die kommentar box.

bis zum nächsten Kapitel, wenn Sie zu einem bestimmten Thema berühren möchten.

vielen Dank, Tschüss!

zu Sagen „Missing you in Spanisch“

Es gibt viele Gründe, möchten Sie vielleicht, um zu sagen „ich vermisse dich.“Sie sprechen vielleicht mit jemandem, den Sie lieben, und drücken aus, wie sehr Sie es hassen, von ihnen getrennt zu sein., Sie möchten vielleicht auch einfach sagen, dass Sie versucht haben, jemanden zu treffen oder anzurufen, aber sie waren zu der Zeit weg. Was auch immer Ihr Grund sein mag, es gibt einige Möglichkeiten, auf Spanisch „Ich vermisse dich“ zu sagen, sowie andere Sätze, die in Ihrer Situation möglicherweise besser funktionieren.

Sag jemandem, dass du ihn vermisst auf Spanisch

Sag “ te echo de menos.“Dieser Satz ist eine gängige Art, auf Spanisch „Ich vermisse dich“ zu sagen. Es ist jedoch keine direkte Übersetzung der englischen Wörter. Die wörtliche Übersetzung des Satzes lautet: „Ich werfe dich weniger.,“

  • Während die direkte oder wörtliche Übersetzung des Satzes ins Englische nicht viel Sinn macht, besteht die Bedeutung des Satzes darin, das Gefühl auszudrücken, dass aufgrund der Abwesenheit der Person etwas in Ihrem Leben fehlt.
  • Sprich den Satz als „tay EH-choh Tag MAI-nohs.“
  • Dieser Satz wird in Spanien häufiger verwendet als in anderen spanischsprachigen Teilen der Welt.
  • Wenn du in Vergangenheitsform sprichst („Ich habe dich vermisst“), würdest du „te eché de menos“ sagen.“

Verwenden Sie den Ausdruck „te extraño“ in Lateinamerika.,

Vermisse dich auf Spanisch

Dieser Satz ist eine direktere Übersetzung des Gefühls „Ich vermisse dich.“Das Verb extraño bedeutet“ Ich vermisse „und te ist das Objektpronomen für“ Sie.“Buchstäblich, dieser Satz sagt:“ du vermisse ich.“

  • Sprich diesen Satz aus “ tay ehks-TRAHN-yo.“
  • Um diesen Satz in der Vergangenheitsform zu verwenden, um zu sagen“ Ich habe dich vermisst“, würdest du sagen “ te extrañé.“
  • Dieses Verb ist vielseitiger und kann verwendet werden, um zu sagen, dass Sie andere Kreaturen oder Dinge vermissen. Zum Beispiel könnten Sie damit sagen: „Ich vermisse meinen Hund – -“ Extraño a mi perro.“

Zustand “ me haces falta.,“/Ich vermisse dich auf Spanisch

Dies ist ein weiterer Satz, der auf Spanisch „Ich vermisse dich“ bedeutet. Obwohl es keine gute direkte Übersetzung gibt, besteht die allgemeine Verbindung darin, dass die Person, mit der Sie sprechen, für eine Abwesenheit oder ein Bedürfnis in Ihrem Leben verantwortlich ist.

Dieser Satz besteht aus „ich“, dem direkten Objektpronomen für „yo“, dem Singularpronomen der ersten Person, das „I“ bedeutet, dem Verb „haces“, was „Sie machen“ oder „Sie verursachen“ bedeutet, und dem Substantiv „falta“, was „Mangel oder Abwesenheit“ bedeutet.“
Sprich den Satz “ kann AH-sagt FAHL-tah.,“
In der Vergangenheitsform wird dieser Satz „me hiciste falta“(„Ich habe dich vermisst“).

Wählen Sie das richtige Objektpronomen. / Vermisse dich auf Spanisch

Um auf Spanisch „Ich vermisse dich“ zu sagen, müssen Sie ein Objektpronomen verwenden, um die Person zu identifizieren, die Sie vermissen. Wenn Sie direkt mit der Person sprechen, würden Sie das Objektpronomen für „Sie“ verwenden.“

  • Der Ausdruck“ me haces falta “ ist eine Ausnahme, da Sie das Objektpronomen für sich selbst, mich, anstelle des Objektpronomen für die Person verwenden, mit der Sie sprechen.
  • Die spanische Sprache hat formale und informelle Variationen von Ihnen., Wenn Sie mit jemandem sprechen, mit dem Sie nicht vertraut sind, würden Sie die formale Variante verwenden.
  • Im Allgemeinen würden Sie jemandem, mit dem Sie nicht in der Nähe sind, nicht „Ich vermisse dich“ sagen. Aus diesem Grund wird das Wort te am häufigsten in spanischen Phrasen verwendet, was “ Ich vermisse dich.“Dieses Wort ist das direkte Objektpronomen für die zweite Person vertraut tú, was bedeutet,“ Sie.“Da dies die vertraute Form des Wortes“ du “ ist, sollte es nur mit Freunden und Familie verwendet werden.,
  • Wenn Sie aus irgendeinem Grund dieses Gefühl jemandem ausdrücken müssen, mit dem Sie nicht vertraut sind, ersetzen Sie te durch lo (männlich) oder la (weiblich). Dies sind die formalen Objektpronomen für usted, die höfliche, formale Variation von „du.“
  • Wenn Sie darüber sprechen, mehrere Personen zu vermissen (z. B. wenn Sie einem Paar sagen, dass Sie beide vermissen), würden Sie das plural direct object pronoun für „Sie“ verwenden, was os ist.

Lerne das Verb echar.,

Das Wort echo in te echo de menos ist die Konjugation aus der ersten Person des Verbs echar, das eine Vielzahl von Bedeutungen hat. Einige Übersetzungen von Echar umfassen „senden“,“ wegschicken“,“ wegwerfen „oder “ platzieren“.“

  • Um auf Spanisch mit dem Verb echar „Ich vermisse dich“ zu sagen, verwenden Sie die gegenwärtige Form des Verbs aus der ersten Person.
  • Wenn Sie „sie vermisst dich“ sagen wollten, würden Sie die gegenwärtige Form des Verbs der dritten Person verwenden, echa. Der volle Ausdruck dieses Satzes wäre „te echa de menos.“Der Plural der dritten Person wäre „te echan de menos“(„Sie vermissen dich“).,
  • Um „Wir vermissen dich“ zu sagen, verwenden Sie die Pluralform der ersten Person: „te echamos de menos.“

    Ich vermisse dich auf Spanisch

    Es gibt zwei Möglichkeiten, auf Spanisch „Ich vermisse dich“ zu sagen, die am häufigsten vorkommen. Welches Sie mehr hören werden, hängt davon ab, ob Sie in Spanien oder Lateinamerika sind.

    Die häufigste Art, in Lateinamerika „Ich vermisse dich“ zu sagen, verwendet das Verb extrañar:

    Ich vermisse dich.
    Te extraño.
    teh ehks-trahn-yoh.

    Die häufigste Art, in Spanien „Ich vermisse dich“ zu sagen, verwendet das Verb echar:

    Ich vermisse dich.
    Te echo de menos.
    teh eh-choh deh meh-nohs.,

    Hier sind zwei weitere Möglichkeiten, es zu sagen, die nicht so häufig sind wie die obigen Sätze:

    Ich vermisse dich. / Ich brauche dich.
    Me haces falta.
    meh ah-sehs fahl-tah.

    Die wörtliche Übersetzung des obigen Satzes lässt sich nicht sehr gut ins Englische übersetzen. Es verwendet das Wort falta, was „Mangel“ bedeutet.“Es übersetzt mehr zu „Ich brauche dich“ oder“ du machst mich fehlen“, aber es wird häufig verwendet, um zu sagen“ Ich vermisse dich “ und bedeutet im Grunde das Gleiche.

    Hier ist eine andere Art zu sagen „Ich vermisse dich“:

    Ich vermisse dich. / Ich Sehne mich nach dir.
    Te añoro.
    teh ahn-yoh-roh.,

    Der obige Satz ist nicht sehr verbreitet, sagt aber „Ich vermisse dich“ mit etwas mehr Flair. Es ist wie zu sagen :“ Ich sehne mich nach dir.“

    Fehler, auf die Sie achten sollten

    Hier sind ein paar Fehler, auf die Sie achten sollten, wenn Sie die verschiedenen Bedeutungen von „fehlt“ auf Spanisch übersetzen. Denken Sie daran, wenn Sie über „Fehlen“ eines Busses oder Flugzeugs sprechen, weil Sie es nicht rechtzeitig geschafft haben, verwenden Sie das Verb perder anstelle der obigen Verben:

    Ich habe das Flugzeug verpasst, weil ich spät aufgewacht bin.
    Perdí el avión porque yo me desperté tarde.
    Pehr-DEE ehl ah-vee-OHN pohr-keh meh dehs-pehr-TEH-tahr-deh.,

    Wenn Sie sagen möchten, dass Sie ein Ereignis wie eine Party oder ein Fußballspiel „verpasst“ haben, können Sie die reflexive Version von perder verwenden, die perderse ist:

    Ich habe die Party verpasst.
    Me perdí la fiesta.
    Meh pehr-DEE lah-fee-esh-tah.

    Wie man auf Spanisch „an dich denken“ sagt

    Hier ist ein weiterer Fehler zu vermeiden.

    Wenn Sie etwas Spanisch gelernt haben, wissen Sie wahrscheinlich, dass die Übersetzung des Wortes“ von “ de ist und das Wort „über“ acerca de oder sobre sein kann.,

    Wenn du mit jemandem zusammen bist und darüber sprichst, sie zu vermissen, ist es üblich, ihnen zu sagen, dass du über sie nachgedacht hast:

    Ich habe an dich gedacht. (oder über dich)

    Ich denke immer an dich. (oder über dich)

    Ich denke die ganze Zeit an dich. (oder über Sie alle die Zeit)

    In Spanisch, wenn es ums „denken“ oder „denken an dich“, die wörtliche übersetzung ist nicht verwendet. Anstatt das Wort „about“ oder „of“ zu übersetzen, wird das Wort en verwendet. En bedeutet „in „oder“ on“, aber in diesen Beispielen ist es die richtige Übersetzung. Also:

    Ich habe an dich gedacht.,
    he estado pensando en ti.
    eh ehs-tah-doh pehn-sahn-ehn doh-T-SHIRT.

    ich denke immer an Sie.
    Siempre pienso en ti.
    sehen-äh-preh pee-ehn-soh ehn T-SHIRT.

    Ich denke die ganze Zeit an dich.
    Pienso en ti todo el tiempo.
    pee-ehn-soh ehn tee-toh-doh ehl T-ehm-poh.