Articles

Langue bretonne

langue bretonne, Breton Brezhoneg, l’une des six langues celtiques existantes (les autres étant le cornique, le Gallois, L’Irlandais, Le Gaélique écossais et Le Manx). Le Breton est parlé en Bretagne dans le nord-ouest de la France. Il partage avec le gallois et le cornique un vocabulaire de base identique et avec toutes les autres langues celtiques l’utilisation grammaticale de la variation consonantique initiale, qui est utilisée principalement pour désigner le genre. Le Breton a bénéficié culturellement et socialement d’un mouvement de récupération de la langue qui a émergé en Bretagne à la fin du 20ème siècle.,

en savoir plus sur ce sujet
langues celtiques: Breton
Le Breton a disparu de la vue après la première période, et aucun texte littéraire n’est disponible avant le 15ème siècle. Ces, principalement mystère…

Le Breton a été introduit en Armorique (Gaule occidentale; maintenant Bretagne) aux 5ème et 6ème siècles par des migrants du sud-ouest de la Grande-Bretagne. Il s’est fermement établi dans la partie occidentale de la péninsule armoricaine, tandis que dans la partie orientale, une langue romane, Le Gallo-Roman, s’est installée., Le français devint plus tard la langue des villes de la région.

Le vieux Breton, utilisé jusqu’au 11ème siècle, est connu à travers des gloses, des mots et des noms consignés dans des documents. Le moyen Breton apparaît dans le Catholicon, un dictionnaire Breton-Latin-français publié en 1499 et attribué à Jean Lagadeuc. Un certain nombre de textes qui datent du 15e au 17e siècle utilisent le moyen Breton tardif, principalement sous la forme de poésie élaborée qui présente une prosodie semblable à celle de la poésie galloise médiévale. Le moyen Breton Tardif était également utilisé dans les livres de prières, les catéchismes et divers ouvrages d’éducation religieuse.,

la publication du dictionnaire de Julien Maunoir en 1659 est acceptée comme marquant, avec sa nouvelle orthographe, l’émergence du Breton moderne écrit. Le dictionnaire avait cependant peu d’importance pour le Breton parlé. Les publications religieuses, qui étaient plus proches de la parole quotidienne, prospérèrent plus tard dans les quatre évêchés Bretons de Bretagne., Les normes pour le Breton écrit se sont développées séparément dans chacun, et les différences qui ont ensuite émergé ont contribué à la théorie selon laquelle il existait quatre dialectes Bretons, chacun nommé pour ces évêchés: Kerne, Léon, Treger et Gwened (en Français, Cornouaille, Léon, Tréguier et Vannes, respectivement). En fait, seul Gwened diffère significativement des autres, par un changement de l’accent de stress et de l’ouverture des voyelles. Au cours des 18e et 19e siècles, beaucoup d’énergie fut consacrée à l’établissement d’une norme écrite Unique Pour Le Breton, surtout après la publication D’une grammaire par Jean-François Le Gonidec (1807)., Il publie également un dictionnaire Breton en 1821. Mais une politique d’éradication implacable mise en œuvre à partir du milieu du 19ème siècle et jusqu’au 20ème a fait des ravages sur Breton. Aucun recensement linguistique n’a jamais été effectué. En 1928, après avoir réalisé une enquête, L’Érudit Roparz Hemon chiffrait à 1,2 million le nombre de personnes utilisant le Breton comme moyen de communication quotidien.

obtenez un abonnement Britannica Premium et accédez à du contenu exclusif., Abonnez-vous maintenant

Au tournant du 21e siècle, on estime que 500 000 personnes pouvaient comprendre et parler la langue, et l’opinion publique Bretonne était fortement favorable à la langue. Un système scolaire en langue bretonne commence à se développer à cette époque, et l’enseignement bilingue émerge dans les écoles primaires publiques et catholiques. L’éducation des adultes en Breton s’est également développée., Les partisans de cette langue sont optimistes quant à son intégration dans une langue urbaine moderne et moderne: un système d’orthographe unifié a été mis au point et la langue est utilisée sur les réseaux de radio et de télévision privés et financés par l’état ainsi que dans les films.