Articles

50 Awesome Jamaican Words & frases that Could Put Shakespeare to Shame

advertenties

in een eerdere post vorig jaar besprak ik 14 Engelse woorden & zinnen die iets totaal anders betekenen in Jamaicaanse Patois. Deze keer worden de patois-lessen moeilijker, want ik deel 50 woorden en zinnen die — voor zover ik weet — in Jamaica zijn ontstaan.,

sommige van deze Jamaicaanse Patois woorden en zinnen zijn populair in sommige delen van het eiland, maar andere niet. Een paar werden gebruikt door onze ouders en grootouders, maar worden niet vaak gebruikt door millennials. En anderen werden uitgevonden in mijn leven, door mede millennials, en blijven onze ouderen verwarren.

Ik verdeelde de lijst in verschillende delen van spraak om het makkelijker te maken voor u om te volgen. Zoals gewoonlijk worden alle patois-woorden in het artikel cursief geschreven. Nu, laten we beginnen!

in het Jamaicaanse Patois zijn de meeste van onze taaluitvattingen zelfstandige naamwoorden., Het helpt dat we zeer kleurrijke manieren hebben om mensen, plaatsen en dingen te beschrijven die we niet leuk vinden — zoals je zult zien.

Earthstrong

het woord earthstrong wordt ons gebracht door een prominente religieuze en culturele groep in Jamaica, de Rastafari ‘ s. Het betekent letterlijk “verjaardag”, en wordt vooral gebruikt door mannen die hun mannelijke vrienden of familieleden een gelukkige verjaardag wensen. Het is niet zoals vaak gezegd aan vrouwen, of gebruikt door vrouwen.

Joe Grind (soms gespeld als Joe Grine)

Joe Grind verwijst naar de man aan de zijkant., Hij houdt een veilige afstand van de vriend of echtgenoot, maar weet wie ze zijn. Het kan ook worden gebruikt om te verwijzen naar een man die de reputatie heeft de man aan de kant te zijn, of die probeert te Jim-krijsen (zie de lijst met werkwoorden) een vrouw weg van haar man.

Pretty Dunce

een pretty dunce is het Jamaicaanse equivalent van een dom blondje. Ze is erg aantrekkelijk, maar weet het verschil niet tussen daar en dear, en kan Duitsland niet vinden op een kaart.

Pickney

Pickney wordt vaak gebruikt om naar een kind te verwijzen, op dezelfde manier waarop Amerikanen het woord “kid”gebruiken.,

Broughtupsy

vanwege onze Britse roots is een goede etiquette erg belangrijk in Jamaica. Dat betekent kleine dingen zoals het zeggen van alsjeblieft en dank je, het begroeten van mensen als je ze ontmoet, en het begrijpen van grenzen in een huis. Aangezien dit gedrag neigt af te hangen van hoe een pickney werd opgevoed, verwijzen we onvermijdelijk naar dit als broughtupsy.

Maa-Ma Man

Maa-ma Man wordt vaak gebruikt om een man te beschrijven die opzettelijk weigert om voor zijn verantwoordelijkheden te zorgen, vanwege luiheid en gebrek aan ambitie. Hieronder is een andere gemeenschappelijke betekenis geleverd door een collega Jamaicaan.,

Maama-man : man die gierig is in een relatie

— Nikki J (@NikkiJamaica) January 18, 2018

Blue Movie

technisch gezien kunnen Jamaicanen geen aanspraak maken op creatieve rechten op deze term, omdat het de titel is van de eerste bekende pornofilm in televisiegeschiedenis. Echter, in Jamaica, gebruiken we Blauwe film als een eufemisme voor pornografische films. De term is buiten gebruik geraakt, omdat de meeste millennials nu gewoon porno zeggen.,

Sketel / Mantel

een sketel is een seksueel promiscue vrouw, meestal met een reputatie voor losse moraal, en vaak met goud-graven bedoelingen. Haar minder vaak verwezen naar mannelijke equivalent is een mantel.

Gyalis

een gyalis is het bijgewerkte woord dat millennials gebruiken in plaats van mantel. Het verwijst naar een man die is glad, en meestal krijgt zijn zin met de dames. Het heeft niet de negatieve connotatie die mantel heeft, maar natuurlijk, geen respectabele Jamaicaanse vrouw is op zoek naar settelen met een gyalis.,

Butu / Butucrat

een butu is iemand die geen broughtupsy heeft en stereotiep uit het getto of het platteland komt. Volgens De Jamaicaanse Patwah is een butu:

een persoon die weinig of geen sociale genaden of manieren heeft. Een butu zijn is volledig onafhankelijk van je sociale klasse. Professor Rex Nettleford zei eens correct: “een butu in een Benz is nog steeds een butu.”

Op de universiteit begonnen velen van ons om een belachelijke reden butucrat te zeggen., Zoals ik in 2013 uitlegde, waren ze niet rijk aan een volgeling die me ernaar vroeg:

@JoelKyle_M. Een Butucrat is gewoon een mooi woord voor een Butu persoon.

— Alexis Chateau (@alexischateau_) March 29, 2013

Junjo

Jamaicanen verwijzen naar meeldauw en de meeste andere schimmels — vooral op doek, vloeren en muren — als junjo. Een volger legt hieronder kort uit.,

Junjo : mildew/dirt/Moss

— Nikki J (@NikkiJamaica) January 18, 2018

Zutupeng/Zutupeck

toen ik opgroeide, hoorde ik dit woord (op de een of andere manier uitgesproken) als een vage maar je beledigde iemand die je niet mocht.een Jamaicaanse vriend legde me uit in een Facebook-opmerking:”Ik gebruik het meestal om iemand te berispen die ik niet netjes of onbetamelijk vind”. Hij gaf ook aan dat de term meer voor mannen dan voor vrouwen wordt gebruikt.,

Batacrep

dezelfde vriend beschreef batacrep kleurrijk voor mij in de volgende woorden:

voor de niet — ingewijden verwijst ‘batacrep’ naar gehavende crep – ‘crep’ zijn de sneakers met platte zolen… de gehavende of ‘batta’ in die zin verwijst naar zijn toestand, meestal is het iets wat mensen van die tijd vaak zouden dragen totdat het was versleten, gescheurd en gescheurd, omdat ze duur waren .

natuurlijk is een vergelijking met een paar versleten, vuile (once upon a time) witte schoenen geen compliment.,

Hataclaps / Bangarang

veel buitenlandse artiesten gebruiken de term Bangarang in hun muziek, en ik heb me altijd afgevraagd of ze wisten wat het betekende. Net als zijn broer hataclaps, bangarang verwijst naar een probleem of verstoring. Dit kan een hard geluid zijn, of iemand die niets goeds van plan is.

Hataclaps kan iets ernstiger zijn dan een bangarang, en is meer synoniem voor een ernstige crisis. Beide woorden worden echter door elkaar gebruikt.

Mampy

een mampy is een zwaarlijvig persoon., Terwijl ik heb meestal gehoord dat het gebruikt om mannen te beschrijven, hebben vrouwen met overgewicht deze term gegooid naar hen ook.houd er rekening mee dat in De Jamaicaanse cultuur een vrouw met grote borsten, brede heupen en een grote kont als immens aantrekkelijk wordt beschouwd. Dus onze normen van vet, overgewicht en obesitas zijn een beetje anders.

Corouches

Corouches verwijst meestal naar spam, maar niet altijd letterlijk. Bijvoorbeeld, een persoon die met veel tassen reist kan die tassen beschrijven als corouches., Het kan een beledigende manier zijn om te verwijzen naar de dingen van mensen, dus om de vrede te bewaren, kun je het beste schertsend verwijzen naar je eigen bezittingen.

Suss

zoals vaak gebeurt, heeft het woord suss er Britse slang van gemaakt, maar ze gebruiken het nog steeds veel anders dan wij. De Britten gebruiken het om iets te realiseren of te begrijpen, maar in Jamaica verwijst suss naar roddels en schandalige geruchten.

Rukumbine

Dit is een van die woorden die zo oud en uit het reguliere gebruik dat mijn generatie nauwelijks weet wat het betekent. Ik heb altijd gehoord dat het een luide commotie betekende.,

vanwege een Jamaicaans lied dat de titel draagt, beweren veel mensen ook dat het een onderliggende seksuele betekenis heeft.

Pengeleng/Teely

nu we het toch over seks hebben, denk ik dat het nu een goed moment is om naar mannelijke genitaliën te verwijzen. Pengeleng verwijst naar volwassen mannelijke genitaliën, terwijl teely meestal verwijst naar een kleine jongen. als je een Jamaicaanse man wilt beledigen, vraag hem dan naar zijn teely. Deze woorden worden vaker gebruikt door generaties die aan millennials voorafgaan, en op het platteland.,

Minny-minny

een volger stelde deze voor met de hilarische tweet:

Minny-minny: possibly stars? context: “if ah lick Yu tiday Yu see minny-minny!!”

— Nikki J (@NikkiJamaica) January 18, 2018

hoewel het Sterren kan betekenen, heb ik altijd gedacht dat het kleine lichtflitsen betekende — volkomen redelijk nadat je bent gepimpt door een ouder omdat je buiten gebruik was.

Chi-Chi

vroeger werd chi-chi gebruikt om termieten aan te duiden., Zelfs de hoop stof die ze achterlieten na hun foerageren werd chi-chi stof genoemd.

maar naarmate ik ouder werd, werd het woord ook een denigrerende term voor homoseksuelen. Dit gebruik werd populair gemaakt door de T. O. K. song Chi-Chi Man, het aanmoedigen van de lokale bevolking om afstand te houden van de LGBTQ-gemeenschap.

Brawta

Brawta verwijst naar het krijgen van iets extra als een bonus. Bijvoorbeeld, als ik een Boston crème Bestel bij Dunkin Donuts, en ze gooien een extra in de tas gratis, dat is mijn brawta!,

Bunununus (soms gespeld als boonoonoonoos)

Dit is een woord dat ik vaak hoorde toen ik opgroeide, maar ik was niet echt zeker wat het betekende. De verwarring komt voort uit het feit dat mijn generatie het niet vaak gebruikt.volgens het boek, Rastafari and Other Caribbean Worldviews, ” the word bunununus… which means nice, werd vaak gebruikt om dikke en aantrekkelijke vrouwen te beschrijven.”

Drooglandtoerist

een Drooglandtoerist verwijst naar een Jamaicaan die stomp is en zich voordoet als een buitenlander, door een buitenlands accent na te bootsen, vooral rond toeristen., Ze hebben het eiland nog nooit verlaten, maar willen worden gezien als beschaafd en verfijnd.

bijvoeglijke naamwoorden

als je denkt dat de zelfstandige naamwoorden kleurrijk waren, kunnen de bijvoeglijke naamwoorden die we bedenken als Jamaicanen een regenboog overtreffen. Omdat veel van onze bijvoeglijke naamwoorden ook als zelfstandige naamwoorden verdubbelen, vindt u er nog een aantal onder de hybride kop in dit artikel.

van Mi Eye Deh A Mi Knee

deze zin wordt letterlijk vertaald in het Engels naar “since my eyes have been at my knees”. Een meer accurate vertaling zou zijn, “sinds ik een jong kind was”., Dit is vergelijkbaar met wanneer een Amerikaan zegt, “since I was yay high”.

Pyaaw-Pyaaw

als iets pyaaw-pyaaw is, is het zwak en onaantrekkelijk. Toen ik opgroeide, hoorde ik dat dit alles beschreef, van pap tot mensen!

Hot Like Wig

Ik heb de term hot like wig nog nooit gehoord toen ik op het eiland woonde. Maar een van mijn vrienden in Montego Bay vertelde me dat de simile onlangs aansloeg. Deze heeft geen uitleg nodig, of wel?

Winjy

Winjy is een vorm van meting die meestal klein, dun of schaars betekent., Jamaicanen kunnen dit gebruiken om een winjy stuk van de muffin te vragen, of om de winjy kleine jongen in de straat te beschrijven. Hoewel dit vaak werd gebruikt als een kind, heb ik het niet zo vaak gehoord, sinds volwassenheid.

Mawga

hoewel winjy niet meer gebruikt wordt om kleine lichaamstypes te beschrijven, is mawga eeuwig. Het komt van het woord mager, en is geen compliment. Het wordt alleen gebruikt om te verwijzen naar levende dingen, en varieert van mawga hond tot mawga gyal.,

Mi Mout Nuh License Wid Church

een van mijn absolute favorieten, Je moet een bepaalde leeftijd bereiken voordat je dit in het openbaar kunt zeggen en ermee weg kunt komen. Je wilt misschien naar volwassenheid voordat je het binnen gehoorafstand van je ouders zegt.

het betekent letterlijk, “mijn mond is niet gelicentieerd met een kerk”. Dit is een prachtige manier om iemand te waarschuwen, dat er geen limiet is aan de wreedheden die uit je mond zullen komen als ze je kruisen, dus moeten ze voorzichtig zijn.,

Plekeh-plekeh/Plakka-Plakka

op Twitter brak bijna een vete uit over welke van deze uitspraken de juiste uitspraak was.

Plekeh-plekeh: picture reaaaaaaaaalllllyyy soggy, sad cornflakes die gewoon ploffen rond in de kom. Die ongewenste consistentie is plekeh-plekeh.

— M ‘Buckup inna (@Rizzle2k) January 18, 2018

een privé account met commentaar zegt: “het is’ plakka plakka ‘ doe.”Dat leidde tot het debat over welke juist was.,

dat moet de stush manier zijn om het te zeggen want Ik ken alleen Plekkeh-plekkeh of Jamaicanen kennende kunnen ze gewoon 2 verschillende dingen betekenen!

— Nikki J (@NikkiJamaica) January 18, 2018

Yknow how we like to get dramatic with the descriptions?, Het is waarschijnlijk gewoon geëvolueerd van de ene naar de andere voor toegevoegd effect

— M ‘ Buckup inna (@Rizzle2k) January 18, 2018

als je een Jamaicaan bent en dit bericht leest, zou ik graag willen weten met welke uitspraak je bekend bent.

Foo-Fool

een veel voorkomend kenmerk van Jamaicaanse Patois is herhaling om nadruk te tonen. Een klassiek voorbeeld hiervan is het woord ‘foo-fool’, want iemand een keer Dom zeggen is simpelweg niet genoeg.

Tallawah

tallawah zijn is dapper en sterk zijn., De ironie van dit woord is echter dat je het het vaakst hoort wanneer je iemand of iets beschrijft waarvan je niet verwacht dat het sterk is.

bijvoorbeeld, een veel voorkomende zin in Jamaica is mi likkle maar mi tallawah, vaak gezegd door mensen die klein zijn, vooral mannen. Het betekent, Ik ben klein, maar ik kan grote dingen bereiken. Onderschat me niet.

Chakka-chakka

als iets chakka-chakka is, is het rommelig of ongeorganiseerd. Maar laat me zeggen dat het meest voorkomende dat ik ooit chakka-chakka hoorde, de tanden van mensen zijn. Ik weet het, Ik weet het., We zijn vreselijke mensen.

Fenke-Fenke

vergelijkbaar met pyaaw-pyaaw is iets dat fenke-fenke is zwak. Het kan ook verwijzen naar iets dat winjy is, omdat niet alles klein tallawah is.

Stush (soms gespeld stoosh)

iemand die wordt beschreven als stush, heeft een overweldigende hoeveelheid broughtupsy, en zijn niet langer down-to-earth. Ze kunnen zichzelf als boven anderen ervaren, of kunnen niet bereid zijn om hun handen vuil te maken, of heel hard werken. Dit wordt meestal alleen gebruikt om te verwijzen naar vrouwen.,

werkwoorden

als het gaat om werkwoorden in Jamaicaanse Patois, zijn we meestal tevreden met de werkwoorden die de meeste Anglofoons kennen, hoewel we vaak de betekenissen veranderen. Echter, er zijn nog steeds een paar uitvindingen die we hebben gemaakt door de jaren heen.

Pree

iets pree is het nauwlettend in de gaten houden. Het kan ook betekenen om ergens over na te denken. Bijvoorbeeld, een man zou kunnen tegenkomen een Jamaicaanse vriend op straat die kijkt overstuur. Op de vraag wat er mis is, kan de vriend antwoorden dat “hem een pree” (hij overweegt) zijn situatie.,

Dash Weh

om dash weh iets weg te gooien. Dit kan ook worden gebruikt om te verwijzen naar een abortus, zoals Jamaicanen kunnen zeggen dat ze dash we di belly. Dit betekent letterlijk: “ze gooide de buik weg”.

Kin puppa lick

elke keer als ik deze zin hoor, barstte ik in lachen uit. Ik herinner me ook die keer dat ik van een rotsige helling viel in de tuin van mijn oma. De memory sticks want toen ze mijn ouders vertelde wat er gebeurde, kin puppa lick was de kleurrijke manier waarop ze beschreef mijn onaangename reis langs de rotsen. Dat zal ik nooit vergeten!,

Jim-Screechy

In tegenstelling tot Joe Grind is Jim-Screechy geen type persoon; het is iets onbetrouwbaar dat mensen doen. Als Paul Jim-Screechy het snoepje van de baby heeft gestolen. Als hij de moeder meenam terwijl hij bezig was, heeft hij haar ook gekrijs. Een inbreker kan ook worden gezien “een Jim-krijsende” (sluipen, of op de loer) achter het huis, proberen in te breken.

Wasbuik

een wasbuik verwijst meestal naar het jongste kind, vooral als dat kind veel jonger is dan de rest van hun broers en zussen.,

uitroepen

uitroepen hebben meestal geen letterlijke betekenis, Maar zoals bij elke andere taal kan de context waarin ze worden gebruikt variëren. Laten we eens kijken naar een aantal van deze hieronder.

Raatid (soms gespeld rhaatid)

soms synoniem met ” mijn God!”, raatid wordt vaak gezegd door iemand die verrast, onder de indruk, of zelfs gefrustreerd is. Het kan ook worden gebruikt om de grootte van het ding te beschrijven. Bijvoorbeeld, bij het zien van een herenhuis, een Jamaicaan kan het beschrijven als een “raatid huis”, wat betekent dat het is echt groot.

Zimmi

Dit betekent letterlijk: “zie je mij?,”Het is meer accurate betekenis,” begrijp je me?”Het is geen letterlijke vraag, of helemaal geen vraag voor die kwestie. Mannen gebruiken het vooral om lange monologen met hun vrienden door te snijden, of om wat feedback van hen te vragen in de bevestigende.

Zeen

Dit is het populairst bij millennials in hun latere jaren ‘ 20, zoals ikzelf. Ik hoor het niet zo veel nu, maar van de middelbare school naar de universiteit werd het vaak gebruikt, en vaak afgekort als “Zn”, wanneer sms ‘ en.

het vertaalt zich letterlijk naar Seen, een veel voorkomende zin die we allemaal in onze boeken hadden geschreven toen leraren naar onze opdrachten keken., Het wordt gebruikt om te erkennen dat je iemand hebt gehoord, of ze begrijpt. Dat betekent niet dat je het ermee eens bent.

als een god!

als het je nog niet is opgevallen, Jamaicanen zijn vrij zelfverzekerde mensen. Er is een reden waarom het dier dat het meest geassocieerd wordt met onze cultuur de Leeuw is. Natuurlijk, als we dan zweren op de waarheid van iets, in plaats van te zweren op Gods Woord, zweren we zelf als goden. Als een god! is de ultieme informele eed dat iemand de waarheid spreekt. Sommige Superreligieuze Jamaicanen beschouwen het als godslastering.,

hybriden

Jamaicaanse Patois is vloeiend, altijd wisselend, en woorden kunnen meerdere betekenissen hebben gebaseerd op de context. Zoals u hieronder zult zien, kunnen sommige woorden ook worden gebruikt als meerdere delen van spraak.

Risto

het woord risto komt van het woord aristocraat. Een risto is iemand die stush is, en zichzelf als te goed beschouwt voor bepaalde mensen, activiteiten, of dingen. Dit woord is een hybride omdat ik zou kunnen zeggen dat de persoon is een Risto (zelfstandig naamwoord), of is Risto (bijvoeglijk naamwoord). In tegenstelling tot stush, gebruiken we dit om te verwijzen naar zowel mannen als vrouwen.,

Speakey-Spokey

iemand die speakey-spokey is kan met een valse twang spreken, of heeft de neiging om juist Engels te gebruiken, zelfs in informele instellingen. Dit is een hybride omdat ik het zou kunnen gebruiken om haar acties uit te leggen als speakey-spokey (werkwoord) of om de persoon te beschrijven als speakey-spokey (bijvoeglijk naamwoord).

Wanga Gut

als een bijvoeglijk naamwoord, wanga gut is synoniem met hebzuchtig, of zoals we zouden zeggen, craven. Als zelfstandig naamwoord gebruiken we wanga gut om te verwijzen naar een grote buik, vooral een die schommelt en stuitert, en is het resultaat van vraatzuchtige neigingen.,

Genal (soms gespeld ginnal)

het woord genal kan worden gebruikt om iemand te beschrijven die oneerlijk is, of kan worden gebruikt om naar die oneerlijke persoon te verwijzen.

Hurry-come-up (soms gespeld als horry cumup)

een hurry-come-up is vergelijkbaar met wat andere Engelstaligen een upstart kunnen noemen. In Jamaica is dit iemand die in de gelederen klimt, of probeert, en zich op een arrogante manier gedraagt ten opzichte van anderen. Zoals een volger het uitlegde:

haast-kom-up : wil-be big shot?,

— Nikki J (@NikkiJamaica) January 18, 2018

de zin is een hybride, omdat je ook kunt verwijzen naar de actie van de persoon als ze werken om de rangen te beklimmen, als hurry-come-up.hoewel Shakespeare’ s doorweekte, drie-inch dwaas, en giftige bos-backed toad berucht zijn, kun je batacrep face, big ol ‘ mampy, wanga gut-en andere dergelijke wreedheden die afkomstig zijn van monden zonder vergunning van de kerk niet verslaan.

Sorry, Shakespeare. We winnen.,>≡

Als u geboeid bent door het Jamaicaanse Patois en zou graag meer weten over onze taal en cultuur, check out:

  • 14 engelse Woorden & Zinnen Betekenen Iets TOTAAL Anders in het Jamaicaanse Patois

  • 16 MEER engelse Woorden & Zinnen Betekenen Iets Totaal Anders in het Jamaicaanse Patois

  • Jamaica: Het Kleine Eiland dat Kon

Colofon

Bedankt aan de meer dan 3 dozijn Jamaicanen die hebben bijgedragen aan deze lijst., Ik begon met een lijst van 10, en in minder dan 24 uur van het aanvragen van hulp op Twitter en Facebook, had ik een lijst van 50.

JAMAICANS ASSEMBLE : Wat zijn enkele woorden en zinnen die we” uitgevonden ” hebben, of ze nu nog in gebruik zijn of niet? Ik stel een lijst samen voor een andere post. Bijvoorbeeld. ‘risto, Joe Grind, Zaza

please RT so more peeps kunnen het zien. Bedankt!,

— Alexis Chateau (@alexischateau_) January 18, 2018

Ik probeer minstens één Jamaicaanse post per maand te doen, dus als je deel wilt uitmaken van deze vragen, Volg me op Twitter op @alexischateau_. Ik ben ook altijd op zoek naar foto ’s van Jamaicanen om te gebruiken in deze berichten, dus volg me op IG als @alexischateau_ om je foto’ s aan mij voor te stellen.

voor dit bericht heb ik nogmaals toestemming gevraagd en ontvangen van De Jamaicaanse wereldreiziger Rouchelle Fountain., Je kunt haar vinden op Instagram als @rouchelle@2788, en net zo jaloers als ik ben op haar avonturen!