Barbados: Understanding & Speaking the Native Language
Barbados is niet alleen de thuisbasis van de immer populaire witte zandstranden, de jaarlijkse oogst tijdens het Festival en de overheerlijke keuken, maar dit kleine prachtige Caribische eiland heeft ook een duplet tongen die de nieuwsgierigheid van veel bezoekers van het eiland betovert. Engels is de officiële taal van Barbados, en Bajan is het lokale dialect.,het Bajan dialect werd oorspronkelijk gecreëerd door West-Afrikaanse slaven die Engels met West-Afrikaans combineerden als een middel om het begrip van hun slavenmeesters te omzeilen. Deze unieke mix gaf geboorte aan een gebroken taal met verschillende spraakpatronen, grammatica en woordenschat. Tegenwoordig wordt Engels gebruikt in formele omgevingen, en het Bajan dialect wordt gebruikt in informele gelegenheden en sociale omgevingen onder vrienden.
hoewel het Bajan dialect geen geschreven standaard heeft, is het vrij gemakkelijk om te leren als je eenmaal een basiskennis hebt van hoe de woorden en zinnen worden gevormd., Bijvoorbeeld, sommige termen zijn geleend van West-Afrikaanse woorden, bijvoorbeeld, “wunna” wat betekent “jullie allemaal”, komt van het Igbo woord” unu “wat betekent”u”. Een ander interessant kenmerk van het dialect is dat de meeste klinkers vaak worden vervangen door “uh”, bijvoorbeeld “Everybody/evuhbody”, “I/uh”, “water/watuh”. Medeklinkerklanken kunnen ook veranderen en kunnen worden weggelaten uit het midden of einde van woorden, zoals “there/dey”, “understand/onstan”, en “ignorant/igrant”.,
bovendien worden werkwoorden zelden vervoegd en worden ze vaak gebruikt in de tegenwoordige tijd, zelfs als het gaat om gebeurtenissen uit het verleden. Bijvoorbeeld ‘ Ze woont in het huis ‘om de hoek’ of ‘Robert slaapt er gisteravond’. In het geval van toekomstige gebeurtenissen, alleen de eenvoudige en continue toekomstige tijden worden gebruikt en het modale werkwoord ” zal “wordt meestal vervangen door het modale werkwoord” gine”, zoals” ze gine doen het morgen “of”ze gine worden schoonmaken op woensdag”.,
Op de noot van” zij “is het gebruik van bezittelijk voornaamwoord in het Bajan-dialect zeer ontspannen, terwijl” zij/haar “en” hij/zijn “door elkaar gebruikt kunnen worden en” hen “uitgesproken als” dem ” daadwerkelijk het bezit kan betekenen. Bijvoorbeeld, “Vanessa opent hij envelop”; “het was hen eerste keer in de kerk”.
ten slotte is het Bajan dialect vol met veel omgangsuitdrukkingen die charmant grappig zijn, uit ” Whapaxx!”en” Bruggadown!”die een harde klap of vallen op” kaas op brood!”een uitroep die frustratie of neerslachtigheid impliceert.,
om u te helpen de moedertaal te begrijpen en te spreken hebben we hieronder een lijst opgenomen met populaire Bajan woorden en uitdrukkingen die u onder de lokale bevolking kunt horen als u het eiland verkent:
A ‘ all – (adv.) op geen enkele manier; in geen enkele mate.
Bim – (n) een bijnaam voor Barbados.
- Orgin: Ibgo. Afgeleid van” bi mu “of” bem”, wat”mijn volk” betekent.
Cuhdear – (uitdrukking) kan worden gebruikt als sarcasme om “arme ziel” te betekenen of om empathie te tonen.
Duppy – (n) een geest of geest.
Evuhsince – (adv) lang geleden.
val weg – (v) om snel gewicht te verliezen.,
zigeuner – (adj) te nieuwsgierig.
Hard-ears – (adj) koppig, meestal gebruikt om kinderen te beschrijven.
Igrant – (adj) variant van onwetend.
zojuist – (adv) (1) enkele ogenblikken geleden. (2) binnenkort.
Lickrish – (adj) hebberig zijn voor voedsel.
Mobba-ton- (n) een ongedefinieerde eenheid die wordt gebruikt om een werkelijk excessieve hoeveelheid te beschrijven.
Nuse – (v) variant van gebruik; nemen, vasthouden of gebruiken.
On-it-do – (v) om iets ongedaan te maken
Pompasette – (v) om te pronken, om zeker te zijn.
Rucka-tuk – (n) vreselijke ruis, geluid of commotie.,
Zeebad – (n) de werking van zwemmen in zee.
Tie goat- (n) een gehuwd persoon.
zoveelste – (adj) talrijk; heel veel.
Vise – (v) begrijpen.
Wukkup – (v) dansen met bewegingen waarbij de heupen ronddraaien.
Yam – (v) om hongerig te eten.
Zed-R – (n) een privé-routetaxi met “ZR” in de kentekenplaat.