Dingen die u moet weten over talen in Oekraïne – actief Oekraïne | reisbureau in Oekraïne
welke taal spreken zij in Oekraïne? Wat is surzhyk? Russische taal in Oekraïne. Wordt Russisch veracht in Oekraïne? Is “de Oekraïne” correct? Welke versie is accuraat: Kiev of Kiev? Welke woorden moet ik leren voordat ik naar Oekraïne kom?
hoe zeg je Hallo, dank je wel en goedemorgen in het Oekraïens?,
leer de basis Oekraïense woorden en zinnen hieronder
dit zijn de meest gestelde vragen over talen in Oekraïne. In dit artikel hebben we geprobeerd ze allemaal te beantwoorden. Hieronder vindt u de lijst met de belangrijkste feiten die u moet weten over talen in Oekraïne en nog meer. Laten we beginnen!
welke taal spreken ze in Oekraïne?
eerste dingen eerst, welke taal spreken ze in Oekraïne? Wat onze Grondwet betreft, is het Oekraïens de officiële taal van het land., Russisch, op zijn beurt, dient als de moedertaal voor de minderheid van de bevolking (29,6%). Tijdens de periode na de Sovjet-Unie stond de toch al onafhankelijke Oekraïne massamedia toe, zowel in het Oekraïens als in het Russisch. Daarom zijn alle Oekraïners tweetalig. Dus om deze vraag te beantwoorden, in Oekraïne spreken we zowel de officiële Oekraïense Als Russische.
Oekraïne heeft een lange en ingewikkelde geschiedenis. Omdat de natie al vrij lang onder de heerschappij van de USSR staat, spreken de delen van het land die dichter bij Rusland liggen nog steeds Russisch., Dat zou het oosten van het land zijn, waar de regio ‘ s Donbas en Luhansk liggen. In de tussentijd is de westelijke kant van Oekraïne nogal pro-Oekraïens. In feite, hoe meer je het Westen benadert-hoe meer Oekraïens je zult horen, en vice versa. Voor meer informatie, volg deze link.
Wat is Surzhyk?
een ander belangrijk punt om hier te vermelden is de zogenaamde”Surzhyk”. Het is een mengsel Oekraïense en Russische. In principe proberen mensen de twee talen te combineren zonder grammaticale regels, waardoor een totale, nou ja, puinhoop ontstaat., Interessant om te weten die Oekrainse-Russische surzhyk zeer uniek is. Er is bijvoorbeeld geen Duits-Engels surzhyk, hoewel deze talen enigszins vergelijkbaar zijn en elkaar vaak kruisen. Meer over surzhyk hier.
dialecten in Oekraïne
nog iets waar u op voorbereid moet zijn – dialecten. Er zijn drie hoofdgroepen van dialecten in Oekraïne. We zouden kunnen beginnen ze op te sommen per regio, maar alles wat je echt moet weten is: als je naar het westen van Oekraïne gaat, zul je merken dat de taal daar anders is., Stel dat je goede Oekraïense woorden hebt onthouden. Raak alsjeblieft niet gefrustreerd als je ze niet herkent in de Karpaten, bijvoorbeeld. De taal wordt daar zo vreemd dat zelfs een inwoner geen woord begrijpt.
Ps. Om meer te lezen over de dialecten in Oekraïne, volg de link.
top 10 Oekraïense woorden
voordat u Oekraïne bezoekt, kunt u zich zorgen maken dat u zich niet als een lokale taal zult voelen omdat u de taal niet spreekt., Maak echter geen overhaaste conclusies, omdat u de belangrijkste Oekraïense woorden en eenvoudige zinnen gemakkelijk kunt onthouden. Hier is de lijst van de top 10 Oekraïense woorden die van pas zal komen.
- Привіт – /pryvIt/ – “Hi”
dit woord is vrij informeel: mensen gebruiken het om vrienden, familie of iemand te begroeten die je op het punt staat te leren kennen in een toevallige situatie.
- Так – /tAk/ – “Yes”
” Tak ” is een zuiver Oekraïens woord., Een meer omgangsvorm is “Da”, afgeleid van de Russische taal.
- Ні – /nI/ – “No”
Dit is ook een volledig Oekraïense manier om”nee” te zeggen. Wanneer een Oekraïner je vraagt of je zijn taal spreekt of niet, moet je “Ni” zeggen. Een andere optie is ” Nye ” (Нє) – De surzhyk-versie.
- Бувай – /buvAi/ – “Bye-bye”
dit is een afscheidswoord dat gebruikt wordt in informele situaties. Andere opties zijn “Pa-pa” of “Pa-ka”, – ook zeer populaire casual woorden.,
- Дякую – /dyAkuyu/ – “Dank u”
Als u dankbaarheid wilt uiten, zeg dan” Dyakuyu ” met de nadruk op de eerste lettergreep. Als je super dankbaar bent, zeg dan “Duzhe dyakuyu”(“Hartelijk dank”). Wees niet bang om over de top te gaan met dit woord, onthoud: Oekraïners worden graag bedankt 🙂
- Будь ласка – /bud’ lAska/ – “Please” of “You are welcome”
Dit is een woord (ook al bestaat het uit twee delen) heeft meer dan één betekenis.,
- Als u “Dyakuyu” (Dank u) van iemand hoort, zeg dan vol vertrouwen “Bud’ laska”(graag gedaan) als antwoord.
- Als u de weg wilt vragen, vergeet dan niet” Bud’ laska ” toe te voegen voor beleefdheid.
- Смачного – /smachnOho/ – ” geniet van uw maaltijd “of” Bon appetit”
voordat u begint te eten, vergeet dan niet tegen uw vrienden” Smachnoho ” te zeggen, – de maaltijd zal nog beter smaken.
- Скільки – / skIl ‘ KY / – “hoeveel…?,”
stel bij het kopen van souvenirs voor je oma de volgende vraag aan de verkoper: bijv. ” Skil’ky magnit?”(“Hoeveel voor de magneet?”).
- Де – / dE / – ” waar…?”
als je ooit verdwaalt, benader een vreemdeling met” De ” en voeg toe waar je moet komen. Bijvoorbeeld, ” De Maidan?”(Waar is Maidan Nezalezhnosti?), “De park?”(Waar is het park?).
- ., Вибачте – / vybacht/ – ” I ‘ m sorry “OR” Excuse me “
- u stapte op iemands voet in de metro? Geen zorgen, gebruik gewoon dit woord en elke Oekraïner zal te gecharmeerd zijn van uw accent om boos te blijven.
- zoekt u een routebeschrijving? Begin je zin met ” Vybacht, de…?”en eindigen met een bestemming: b. v.” Vybacht, de metro?”
hier bent u veel dichter bij het klinken als een lokale. Laten we er nu voor zorgen dat je alle eenvoudige zinnen kent., Top 5 meest gebruikte zinnen in het Oekraïens je moet weten lijst is beneden.
TOP 5 meest gebruikte Oekraïense zinnen
- Добрий день – /dObryi dEn’/ – “Hallo” (letterlijk: “goede dag”).
” Dobryi den’ ” is een formele manier om mensen te begroeten. In tegenstelling tot” Pryvit”, moet je het vooral gebruiken met de mensen die je niet kent of zeer respecteert.
- Як справи? – yAk sprAvy?- “Hoe gaat het?”
deze zin komt meestal na het Oekraïens” hallo “of”Hi”., Als je niet zeker weet hoe je een gesprek te beginnen, kickstart het met ” Yak spravy?”. Het werkt zowel voor formele als informele situaties.
- Дуже добре – /dUzhe dObre/ – “Very good”
dit is een mooi antwoord op de bovengenoemde zin. Dus, als iemand je vraagt ” Jak spravy?”, aarzel niet om “dobre” (“goed”) of “duzhe dobre” (“zeer goed”) te zeggen. We weten dat in Oekraïne de dingen altijd ” duzhe dobre “zullen zijn:)
- Ви говорите англійською? – vY hovOryte anhlIys ‘ Koyu?,”Spreek je Engels?”
Als u geen Oekraïense woorden meer hebt, ga dan met deze zin. Het zal je verbazen hoeveel Oekraïners Engels spreken.
- До побачення – /do pobAchen’:a/ – “Good bye”
goede tijden eindigen snel. Als het hoog tijd is om te vertrekken, vergeet dan niet beleefd afscheid te nemen met deze zin. Het wordt meestal gebruikt voor formele bijeenkomsten.
” u ” en ” u ” – welke te kiezen?,
Als u een vriendelijk en diplomatiek persoon bent, wilt u misschien weten dat het woord” u ” in het Oekraïens meerdere vertalingen Heeft. De eerste is ” Ty ” (Ти) – het wordt gebruikt in toevallige omstandigheden. Bijvoorbeeld als je met een vriend praat: “De ty?”(Waar ben je?). Als u zich echter in een formele situatie bevindt (bijvoorbeeld op het werk) en u uw collega wilt vragen waar hij is, zou een dergelijke zin volkomen ongepast zijn. Zeggen ” ty ” naar mensen die je nauwelijks of niet kent wordt beschouwd als onbeleefd in Oekraïne. In plaats daarvan moet je je toevlucht nemen tot het woord “Vy “(Ви), zoals in ” De vy?,”. Een dergelijke regel wordt behandeld als de norm van etiquette, zowel in Oekraïne als in andere Europese landen.
Oekraïne of Oekraïne?
op het engelstalige nieuws hoort u vaak”de Oekraïne”. Dit is echter het soort fout dat elke Oekraïner diep beledigt. De juiste manier is om “Oekraïne” te zeggen zonder artikelen. De kwestie is dat Oekraïne een lange weg heeft afgelegd om zijn onafhankelijkheid te verwerven, maar als iemand een bepaald lidwoord toevoegt aan de naam van het land, betekent dat dat ze het als een deel van een andere natie noemen., Daarom is het totaal onjuist om “de Oekraïne”te zeggen. Als u geïnteresseerd bent in de historische wortels van het probleem, volg de link.
Kiev of Kiev?
zie je, “Kiev” is de Russische spelling van de Oekraïense hoofdstad. De juiste manier om het te zeggen is “Kiev” – het is grammaticaal correct volgens Oekraïense normen. Hetzelfde met Odessa en Odesa, Lvov en Lviv, Kharkov en Kharkiv-alleen de tweede varianten zijn correct. Denk eraan, voor jou is dit misschien een kwestie van een paar brieven, terwijl voor Oekraïners het een teken van respect is.,
Ukrainian brand “Inspired Bags” by Yuliia Pryimak
de nieuwe namen van Oekraïense steden
veel Oekraïense steden hebben onlangs een aantal veranderingen ondergaan als het gaat om de naamgeving. De regering vaardigde een nieuwe order uit die de vervanging van oude namen door de nieuwe aankondigt. Zo werd de moderne Kropyvnyts ‘ kiy vroeger Kirovohrad genoemd. Dnipropetrovs ‘k werd Dnipro, Chornomors’ K werd veranderd in Illichivs ‘k, en de Voormalige Podils’ K werd Kotovs ‘ k., De vervanging vond plaats in 2016, dus sommige kaarten kunnen nog steeds de oude varianten van de namen bevatten. Zo raken de gasten van het land vaak in de war. We willen niet dat je een van hen bent, dus raden we aan om de naam van een bepaalde stad te controleren als je twijfels hebt.
wordt Russisch veracht in Oekraïne?
Het gerucht gaat dat sommige Oekraïners niet graag Russisch spreken, maar liever alleen de officiële taal. Nou, dat is gedeeltelijk waar, maar alleen in zeldzame gevallen., Zelfs in Lviv, waar de concentratie van Oekraïense inboorlingen is overweldigend, is het absoluut goed om Russisch te spreken. De Oekraïense taal bloeit, maar Russisch wordt zeer getolereerd. In Kiev bijvoorbeeld spreekt de meerderheid van de bevolking Russisch als moedertaal.
bovendien is Russisch toevallig de taal voor het bedrijfsleven. Het is zeer handig voor bedrijven om hun assortiment in het Russisch te presenteren, samen met Oekraïense en Engels. Bovendien is Russisch de meest populaire Slavische taal., Dit betekent, vooral voor nieuwe startups, dat de klant publiek zal drastisch uit te breiden als het gebruik van Russische. Maar zelfs als we praten over restaurants, cafés of supermarkten, Russisch is zeker gemakkelijker te gebruiken als het garandeert meer bezoekers en dus meer inkomen.
conclusie
kortom, het Oekraïens is ongetwijfeld de officiële taal van het land. Het wordt gebruikt in alle formele aspecten van het leven. Russisch is echter geenszins minder populair of bruikbaar., Wij, Oekraïners, beschouwen onszelf gelukkig om tweetalig te zijn en deze twee melodische tongen te spreken als onze inheemse. Je weet dat je een Oekraïner bent als je kunt schakelen tussen deze talen zonder het te merken. Als je in Oekraïne bent, probeer dan de talen te oefenen. Twijfel niet, elke Oekraïner zal u graag helpen:)