Articles

Spaanse bijvoeglijke naamwoorden: 50 beschrijvende Spaanse woorden om uw Spaanse zinnen te laten schitteren

Spaanse bijvoeglijke naamwoorden hoeven niet moeilijk te zijn.

hieronder vermeld ik 50 van de meest voorkomende en nuttige Spaanse bijvoeglijke naamwoorden-zoals de woorden voor algemeen en nuttig. Maar eerst een kort overzicht van hoe bijvoeglijke naamwoorden werken met de Spaanse zinsstructuur.

Wat is een bijvoeglijk naamwoord?

een bijvoeglijk naamwoord is een woord dat een zelfstandig naamwoord Beschrijft., Voorbeelden in het Engels:

  • Ik lees een interessant boek
  • olifanten zijn groot
  • ik kocht een rode auto

Spaanse bijvoeglijke naamwoorden werken op dezelfde manier, met slechts een paar verschillen met het Engels. Hier is wat u moet onthouden:

hoe Spaanse bijvoeglijke naamwoorden werken met gender zelfstandige naamwoorden

zoals u waarschijnlijk weet, heeft elk zelfstandig naamwoord in het Spaans een geslacht – mannelijk of vrouwelijk. Bij het beschrijven van een zelfstandig naamwoord met een bijvoeglijk naamwoord, moet het bijvoeglijk naamwoord overeenkomen met het zelfstandig naamwoord in aantal en geslacht.,

“Overeenkomst” betekent dat het einde van het bijvoeglijk naamwoord moet worden gewijzigd afhankelijk van het geslacht van het zelfstandig naamwoord, en of het zelfstandig naamwoord enkelvoud of meervoud is. Bijvoorbeeld:

  • El libro rojo – het rode boek (mannelijk)
  • Los libros rojos – de rode boeken (mannelijk meervoud)
  • La opzichte roja – de rode muur (vrouwelijk)
  • Las paredes rojas – de rode muren (vrouwelijk meervoud)

Merk op hoe het einde van rojo – “rood” – aangepast aan het geslacht en getal van het zelfstandig naamwoord beschrijft. Laten we kort ingaan op de manieren waarop een bijvoeglijk naamwoord kan veranderen.,

(wat betreft het onthouden van welk geslacht het zelfstandig naamwoord heeft, denk aan de hoofdregel: het zijn de woorden die het geslacht hebben, niet de objecten die ze beschrijven.)

in Spaanse woordenboeken worden bijvoeglijke naamwoorden meestal in hun mannelijke enkelvoud gegeven. In het bovenstaande voorbeeld is dat rojo. Dus als je me ziet praten over “bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op o”, bijvoorbeeld, bedoel ik bijvoeglijke naamwoorden waarvan de mannelijke enkelvoudige vorm eindigt op “o”.,

De meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden eindigen op o, en volgen het bovenstaande patroon (klein betekent “klein”):

  • mannelijk enkelvoud: -of (klein)
  • Vrouwelijk enkelvoud-A (klein)
  • Mannelijk meervoud: -I (klein)
  • Vrouwelijk meervoud: -s) (klein)

als een Spaans bijvoeglijk naamwoord eindigt op e of ista, dan is hetzelfde voor beide geslachten. Maar het heeft nog steeds een s nodig in het meervoud., Excelente betekent “uitstekend” en realista betekent “realistisch”:

  • mannelijk enkelvoud: excelente, realista
  • Vrouwelijk enkelvoud: excelente, realista
  • Mannelijk meervoud: excelentes, realistas
  • Vrouwelijk meervoud: excelentes, realistas

als het eindigt met een medeklinker, voeg je”- es ” toe in het meervoud. Als die medeklinker z is, moet je hem veranderen in een c.,/div>

mannelijk enkelvoud klein zeer goede, realistische zwakke gelukkig vrouwelijk enkelvoud klein uitstekende, realistische zwakke gelukkig mascular meervoud klein zeer goede, realistische zwakke gelukkig vrouwelijk meervoud klein uitstekende, realistische zwakke gelukkig

Waar Moet Je engels Bijvoeglijke naamwoorden in het spaans Zin?,

in het Nederlands gaat het bijvoeglijk naamwoord bijna altijd voor het zelfstandig naamwoord. We zeggen “een rode auto”, niet”een rode auto”. (Twee opmerkelijke uitzonderingen op deze regel: een “krijgsraad” en de “surgeon general”.)

in het Spaans gaan de bijvoeglijke naamwoorden meestal na het zelfstandig naamwoord:

  • Estoy leyendo un libro interesante
  • Los elefantes son grandes
  • Compré una coche roja

Er zijn enkele uitzonderingen, zoals we in de voorbeelden hieronder zullen zien. Maar in het algemeen: zet bij twijfel het bijvoeglijk naamwoord na het zelfstandig naamwoord.

ser vs., Estar: dit kan de Betekenis van een Spaans Bijvoeglijk naamwoord

veranderen onthoud dat Spaans twee woorden heeft om te zijn. Ser wordt gebruikt voor permanente kwaliteiten terwijl estar wordt gebruikt voor tijdelijke toestanden.

Het is meestal duidelijk of ser of estar met een bepaald bijvoeglijk naamwoord gebruikt moet worden. Bijvoorbeeld, je zou zeggen soy inglés (“ik ben engels”) maar estoy enfadado (“ik ben boos”).,

echter, sommige bijvoeglijke naamwoorden veranderen hun betekenis afhankelijk van of ze gebruikt worden met ser of estar:

  • Ella está aburrida – ze verveelt
  • Ella es aburrida – ze verveelt
  • Él está orgulloso – hij is trots
  • Él es orgulloso – hij is arrogant

Ik zal wat meer voorbeelden geven van woorden als deze beneden.

50 van de meest bruikbare Spaanse bijvoeglijke naamwoorden

Hier zijn enkele van de meest bruikbare Spaanse bijvoeglijke naamwoorden om te weten:

& 2., Bueno en Malo (goed en slecht)

Bueno en malo betekenen respectievelijk “goed” en “slecht”:

  • El libro es bueno – “het boek is goed”
  • La película es mala – “de film is slecht”

Er zijn een paar dingen om in gedachten te houden over deze twee bijvoeglijke naamwoorden.

ten eerste, wanneer ze voor een mannelijk zelfstandig naamwoord in het enkelvoud komen, laten ze de laatste “o”vallen. (Een paar andere bijvoeglijke naamwoorden doen dit ook, zoals je later in dit artikel zult zien).,

  • Un buen libro – “a good book”
  • Un mal libro – “a bad book”

ten tweede verandert de Betekenis licht afhankelijk van of u deze bijvoeglijke naamwoorden met ser of estar gebruikt.

bij mensen, als je bueno en malo met ser gebruikt, betekent het” goed “of” slecht ” in de zin van hun morele karakter. Als je estar gebruikt, heb je het over hun uiterlijk.

  • Él es bueno / malo – “he’ s a good/bad person “
  • Él está bueno/malo-“he’ s good-looking/unattractive ”

met voedsel, ser bueno/malo betekent dat het voedsel van goede kwaliteit en gezond is., Estar bueno / malo betekent dat het goed smaakt-hoewel het misschien niet gezond is!

  • Esta hamburguesa está muy buena, pero no es buena – deze Hamburger smaakt goed, maar het is niet goed-kwaliteit/gezond

nog een ding: bueno wordt ook vaak gebruikt als een vulwoord, vergelijkbaar met hoe we zeggen “goed” of “zo” in het Engels.

maak je geen zorgen! Niet alle Spaanse bijvoeglijke naamwoorden zijn zo ingewikkeld als bueno of malo., Laten we verder gaan:

Grande (Big)

Grande betekent “groot”:

  • Tu casa es muy grande – “uw huis is zeer groot”

net als bueno en malo heeft dit bijvoeglijk naamwoord een iets andere betekenis wanneer het voor of na een zelfstandig naamwoord wordt geplaatst. Wanneer ze achter het zelfstandig naamwoord staan, betekent grande “groot” in de fysieke zin. Wanneer Voor het zelfstandig naamwoord, betekent het “groot” in termen van status of Betekenis-een betere vertaling zou kunnen zijn “groot” of, goed, “groot”.

merk ook op dat Voor een zelfstandig naamwoord van beide geslachten, grande wordt ingekort tot gran., Un hombre grande – “a big man”

  • Un gran hombre – “a great man”
  • Dit lijkt misschien complex, maar er is een groot ding over grande: het is hetzelfde voor zowel mannelijke als vrouwelijke zelfstandige naamwoorden!

    • een grote doos – “een grote doos”
    • een grote hond – “een grote hond”

    klein betekent “klein”:

    • woont in een klein huis – “Hij/zij woont in een klein huis”
    • een kleine appel – “een kleine appel”

    snel

    snel!, dit woord betekent “snel ” of”snel”:

    • Usain Bolt es la persona más rápido del mundo – “Usain Bolt is de snelste persoon in de wereld”
    • ¿Tienes un carro rápido? Heb je een snelle auto?”

    Lento (Slow)

    bent u zo traag als een linzen? Lento (“langzaam”) is het tegenovergestelde van rápido.,

    • Sea paciente, es un proceso lento – “Be patient, it ‘ s a slow process”
    • Las tortugas son lentas – “Tortoises are slow”

    Caro (Expensive)

    • Lo compraría si no fuera tan caro – “I’ d buy it if it wasn ’t so expensive”
    • ¿Vives en una casa Cara? Woon je in een duur huis?”

    Barato (Cheap)

    • Me gusta mucho el precio. ¡Qué barato! – “Ik hou erg van de prijs. Hoe goedkoop!,”
    • Una botella de su Vino más barato, por favor – “een fles van uw Goedkoopste wijn, alstublieft”

    Seco (droog)

    Seco betekent “droog”. Je kunt er een spoor van zien in het Engelse woord desiccated.

    • Será un verano seco – “It’ ll be a dry summer”
    • Ponte esta ropa seca – “Put these dry clothes on”

    Mojado (Wet)

    • Mis zapatos están mojados – “My shoes are wet”
    • La sala aún está mojada – “The room is still wet”

    fácil (easy)

    Dit is een makkelijk te onthouden woord – fácil betekent “easy”., Het is een neef van Engelse woorden als” facile “en”facility”.

    • ¡Español es fácil! – “Spaans is makkelijk!”
    • No hay soluciones fáciles – “There are’ t easy answers ”

    Difícil (Difficult)

    Het is niet moeilijk om te raden wat dit woord betekent – het is “moeilijk”:

    • ¡Español no es difícil! – “Spanish isn’ t difficult ”
    • Es difícil dar otro ejemplo – “It’ s difficult to give another example “

    onthoud dat accent: in tegenstelling tot het Engelse woord” difficult”, valt de nadruk in difícil op de tweede lettergreep, niet op de eerste.,

    Joven (Jong)

    Joven betekent “Jong”. In het meervoud dient u een accent toe te voegen aan de o:

    • Ella es muy joven – “She’ s very young”
    • Ellos son muy jóvenes – “They’ re very young”

    Viejo (Old)

    Viejo betekent “oud”. Use it for people or things:

    • Soy un hombre viejo – ” I ‘m an old man”
    • Tengo que comprar un nuevo ordenador; el mío es demasiado viejo., – “I have to buy a new computer; mine is too old “

    Viejo kan subtiel de betekenis ervan veranderen afhankelijk van of het voor of na het zelfstandig naamwoord gaat:

    • un viejo amigo – ” an old friend “(you ‘ve known me for a long time)
    • un amigo viejo – ” an old friend ” (he or she is advanced in age)

    Nuevo (New)

    Nuevo betekent nieuw. Net als viejo verandert de Betekenis subtiel, afhankelijk van de woordvolgorde. Wanneer het gaat na het zelfstandig naamwoord, het betekent “nieuw” in de zin van ” gloednieuw – – het is net gemaakt.,n nuevo carro – “Ze kocht een nieuwe auto (De auto kan worden gebruikt, maar het is pas in haar bezit)

  • El carro nuevo tiene aire airconditioning – “De nieuwe auto is voorzien van air-conditioning (De auto is nieuw)
  • Alto – (Hoog/Hoog)

    Alto betekent “hoog” of “hoog”:

    • Un edificio alto – “Een hoog gebouw”
    • Una tasa alta – “Een hoog tarief”
    • Es un hombre alto – “Hij is een lange man”
    • Subir una alta montaña – “Te beklimmen van een hoge berg”

    Bonus feit: alto is geschreven op verkeersborden in Mexico en de meeste andere spaans-sprekende landen in Midden-Amerika., Het komt van het Duitse woord halt, wat “stop” betekent (of “halt”, natuurlijk!) in het Engels.

    Bajo (Low)

    • Los Países Bajos – “The Low Countries (I.E. The Netherlands)”
    • Tocar las notas bajas – “To play the low notes”

    Het betekent ook “short”, in de zin van iemands lengte:

    • Bruno Mars es muy bajo – “Bruno Mars is very short”

    Corto (short)

    corto is het meer algemene woord voor “Short”. Terwijl bajo wordt gebruikt bij het praten over hoogte, corto wordt gebruikt voor afstanden.,

    • Un viaje corto – “a short trip”
    • Una historia corta – “A short story”

    Largo (Long)

    let op – dit woord is een valse verwantschap. Het betekent niet “groot”, het betekent “lang”!, Het kan worden gebruikt voor lengtes van metingen, tijd of afstand:

    • Ese es un cuchillo largo – “That is a long knife”
    • La reunión fue demasiado larga – “The meeting was too long”
    • La Carretera Transcanadiense es una de las autopistas más largas del mundo – “The Trans-Canada Highway is one of the longest Highway in the world”

    aburrido (bored/boring)

    Ik hoop dat je niet aburrido bent met deze lijst. Dit bijvoeglijk naamwoord betekent bored – of het kan saai betekenen, afhankelijk van of je ser of estar gebruikt.,

    • Juan es una persona muy aburrida – “Juan is a very bored person”
    • Estoy muy aburrido – “I’ m very bored”

    Vivo (alive)

    Vivo kan “alive” of “living”betekenen:

    • El rey está vivo – “The king is alive”
    • Ella es la persona Viva más Vieja del mundo – “zij is de oudste levende persoon in de wereld”

    gebruik de term en vivo om te verwijzen naar een TV-programma dat “live”wordt uitgezonden.,

    Muerto (dood)

    Muerto betekent “dood”:

    • Zed está muerto, chica – “Zed’ s dead, baby”

    merk op dat ik Zed es muerto niet heb geschreven. Dit bijvoeglijk naamwoord gebruikt estar, niet ser. Estar zou gebruikt worden voor tijdelijke toestanden, maar als je het mij vraagt, dood zijn is vrij permanent! Ik ben bang dat dit één van die uitzonderingen is op de ser/estar regel die je moet leren. Een goede manier om het te onthouden is om op te merken dat zowel vivo als muerto hetzelfde werkwoord gebruiken – en vivo (levend) is zeker een tijdelijke toestand, dus het gebruikt estar. Dat betekent dat muerto dat ook doet.,

    Listo (Ready/Smart)

    Listo is een ander voorbeeld van een bijvoeglijk naamwoord dat zijn betekenis verandert wanneer u ser vs estar gebruikt. Met estar betekent het klaar:

    • Estoy listo para firmar el contrato – “ik ben klaar om het contract te ondertekenen”

    maar met ser betekent het “slim”:

    • Ella es muy lista – “ze is erg slim!”

    Inteligente (Intelligent)

    als je inteligente bent, kun je erachter komen dat dit woord “intelligent”betekent. Het is een alternatief voor listo.,

    • Eres la persona más inteligente que he conocido – ” You ‘re the smartest person I’ ve ever met “

    Pobre (poor)

    Pobre betekent”poor”. Wanneer het na het zelfstandig naamwoord, het betekent “financieel arm”. Als het voor het zelfstandig naamwoord staat, betekent het ongelukkig of benadeeld, zoals in de Engelse zin ” you poor thing!”:

    • Bolivia es un país pobre – “Bolivia is a poor country”
    • ¡Deja de asustar a este pobre niño! – “Stop met dit arme kind bang te maken!,”

    Rico (Rich)

    • Bill Gates es muy rico – “Bill Gates is very rich”

    u kunt het ook gebruiken om voedsel te beschrijven:

    • ¡Que rica es esta comida! – “Dit eten is zo rijk / lekker / geweldig!”

    Común (Common)

    kunt u raden wat dit común woord betekent? Dat klopt: “gewoon”. Het kan ook “gedeeld”betekenen.,

    • Es una enfermedad común – “Het is een veel voorkomende ziekte”
    • Tenemos una responsabilidad común – “We hebben een gezamenlijke/gedeelde verantwoordelijkheid”

    In het meervoud, drop het accent van de “u”:

    • Tenemos valores comunes – “We hebben een gedeelde/gemeenschappelijke waarden”

    Raro (Zeldzame)

    met Dit woord betekent wat ik denk dat het betekent: “zeldzaam”. Het kan ook “vreemd” of “vreemd”betekenen.,

    • En raras ocasiones – “On rare occasions”
    • Es raro conducir por la izquierda – “It’ s weird to drive on the left”

    Útil (Useful)

    dit woord heeft enige útil-ity – het betekent “useful”:

    • Es una herramienta útil – “It’ s a useful tool”
    • esta opción es útil – “this option is useful”

    Guapo (beautiful)

    een belangrijk woord als je wilt flirten! Dit bijvoeglijk naamwoord betekent “mooi” of “knap”, en kan worden toegepast op mannen of vrouwen.,Podría ser muy guapo si quisiera – “He / she could be very beautiful if he / she wanted”

  • ¡Qué guapa estás! – “Je bent zo mooi!”
  • Feo (lelijk)

    het tegenovergestelde van guapo betekent dit woord “lelijk”.

    • Él es feo – “he’ s ugly”
    • Cinderella tiene dos hermanastras feas – “Cinderella has two ugly step-sisters”

    Feliz (Happy)

    Feliz is verwant aan het Engelse woord (en meisjesnaam) “Felicity”.,

    • Tú me haces feliz – “You make me happy”
    • Los animales no parecen felices – “the animals don ‘ t look happy”

    Triste (Sad)

    • Cuando estoy triste, lloro – “When I’ m sad, I cry”
    • Estaba pensando de cosas tristes – “I was thinking about trieste dingen.”

    Pesado (zwaar)

    Pesado betekent “zwaar”., Als je het over gewicht hebt, is het gebruikelijker om het werkwoord pesar, “wegen”te gebruiken:

    • El piano Pesa mucho -” de piano weegt veel “
    • El piano es pesado – “de piano is zwaar” (niet verkeerd, maar ongewoon)

    u kunt een persoon ook beschrijven als pesado. Dit betekent dat de persoon saai, somber of vervelend is. Denk aan Marvin the Paranoid uit The Hitchhiker ’s Guide to the Galaxy: Marvin es pesado -” Marvin is gloomy / a downer.”

    Tranquilo (Calm)

    bevindt u zich in een rustige situatie?, Dit woord betekent kalm of stil:

    • Estaba tranquilo en la casa – “het was rustig in het huis”

    Tranquilo kan ook worden gebruikt als interruptie. Het is alsof je zegt ” kalmeer!”of” maak je geen zorgen” in het Engels.,

    • Tranquilo, todo irá bien – “Maak je geen zorgen, alles is oké”

    Importante (Belangrijk)

    • Geen lo hice porque no parecía importante – “ik heb het niet gedaan omdat het niet lijkt belangrijk”
    • Olvidé los partes importantes – “ik ben vergeten de belangrijke delen”

    Fuerte (Sterk)

    Dit bijvoeglijk naamwoord een vage gelijkenis met het engels woord “force” – of “forte”, zoals in “Het spreken van het spaans is een van mijn fortes”. Dus het moet gemakkelijk zijn om te onthouden dat het betekent”sterk”., Estoy cansada, hij trabajado mucho – “ik ben moe, ik heb hard gewerkt”

  • Está cansado de luchar – “Hij is moe van het vechten”
  • Despierto (Wakker)

    • Si geen estoy despierta, despiértame – “Als ik niet wakker, wake me up”
    • Los dos están despiertos – “ze zijn Allebei wakker”

    Loco (Gek)

    misschien herkent U dit woord uit de titel van het nummer Livin’ La Vida Loca – het betekent “gek”:

    • Cree nl cosas locas – “Hij/zij gelooft in gekke dingen”
    • El mundo se está volviendo loco – “De wereld is gek”

    (Blz.,S. Heb je het gehoord van de Mexicaanse treinmoordenaar? Hij had loco-motieven. Ik zal er zelf wel uit…)

    Limpio (Schoon)

    • No tengo una camisa limpia – “ik heb niet een schoon shirt”
    • Quiero dejarlo todo limpio – “ik wil het allemaal schoon”

    Sucio (Vuile)

    • Su pañal está sucio – “Zijn/haar luier vies”
    • Tienes una mente sucia – “U heeft een dirty mind”

    Rojo (Rode)

    Laten we wrap it up met een aantal van de meest gebruikte bijvoeglijke naamwoorden die je nodig hebt om te beschrijven kleuren., Allereerst rojo, wat “rood” betekent:

    • Mi coche es roja – “mijn auto is rood”
    • El árbitro está mostrando una tarjeta roja – “de scheidsrechter toont een rode kaart”

    als je Portugees spreekt, pas dan op voor de valse vriend! Het Portugese woord roxo betekent niet “rood” maar ” paars.”(De correcte vertaling van rojo in het Portugees is vermelho.)

    Azul (Blue)

    net als het Engelse woord “azure” betekent azul “blue”:

    • Tengo ojos azules – “I have blue eyes”
    • ¿por qué es el cielo azul? Waarom is de hemel blauw?,”

    Verde (Green)

    Verde lijkt op het Engelse woord” verdure”, wat”weelderige groene vegetatie” betekent. Dus natuurlijk betekent verde “groen”:

    • El césped es verde – “het gras (of gazon) is groen “
    • No compres esas manzanas, aún están verdes – “Don’ t buy those apples, they ‘ re still unripe “

    net als in het Engels kun je zeggen dat iemand verde de envidia is – “groen van afgunst”. Een chiste verde-letterlijk, “groene grap” – betekent een”vuile grap”.

    Amarillo (geel)

    [Is dit de weg naar Amarillo?, Dit woord betekent “geel”:

    • Me puse una camiseta amarilla – “I put a yellow shirt on “
    • Veo un letrero amarillo – “I see a yellow sign”

    Naranja (Orange)

    net als in het Engels kan naranja zowel een zelfstandig naamwoord als een bijvoeglijk naamwoord zijn in het Spaans. Het zelfstandig naamwoord “una naranja” verwijst naar de vrucht.

    Fun fact: in het Engels is de kleur “oranje” vernoemd naar de vrucht, niet andersom. (Voorheen heette de kleur “Rood-geel” of “geel-rood”, of zoiets). Hetzelfde geldt voor het woord naranja in het Spaans.,

    merk op dat, dankzij de vreemde oorsprong van dit bijvoeglijk naamwoord, het einde voor nummer of geslacht niet verandert. Mannelijk of vrouwelijk, enkelvoud of meervoud, het is altijd “naranja”:

    • Zanahorias son naranja – “wortelen zijn oranje”
    • Esta es una caja naranja – “Dit is een oranje doos”
    • El libro naranja – “het Oranje boek”

    een ander leuk feit: terwijl het zelfstandig naamwoord naranja de vrucht betekent, betekent het zelfstandig naamwoord naranjo de boom waarop Naranja ‘ s groeien.

    Whew! Dat waren veel bijvoeglijke naamwoorden. Welke andere zijn het belangrijkst om te leren?, Laat ons weten wat uw gedachten in de comments.

    Benny LewisFounder, vloeiend in 3 maanden spreekt: Spaans, Frans, Duits, Italiaans, Portugees, Esperanto, Mandarijn Chinees, Amerikaanse Gebarentaal, Nederlands, Ierse Fun-loving Irish guy, fulltime globe trotter en internationaal bestseller auteur. Benny gelooft dat de beste aanpak van het leren van talen is om te spreken vanaf de eerste dag. Bekijk alle berichten van Benny Lewis