Articles

Nombres 21: 8 L’Éternel dit à Moïse: Fais un serpent ardent, et monte-le sur un poteau. Quand quelqu’un qui est mordu le regarde, il vivra. »

Nouvelle Version
Le SEIGNEUR dit à Moïse de Faire un serpent et le mettre sur une perche; quiconque est mordu pouvez regarder et vivre. »
nouvelle traduction vivante
alors le Seigneur lui dit: « Faites une réplique d’un serpent venimeux et attachez-le à un poteau. Tous ceux qui sont mordus vivront s’ils le regardent simplement!, »
et le SEIGNEUR dit à Moïse: « Fais un serpent ardent et mets-le sur un poteau, et quiconque est mordu, quand il le verra, vivra. »
Berean Study Bible
alors le SEIGNEUR dit à Moïse,  » faire un serpent de feu et le monter sur un poteau. Quand quelqu’un qui est mordu le regarde, il vivra. »
Bible du roi Jacques
et le SEIGNEUR dit à Moïse: Fais de toi un serpent ardent, et mets-le sur une perche; et il arrivera que quiconque sera mordu, quand il le regardera, vivra.,
nouvelle version du roi Jacques
alors le SEIGNEUR dit à Moïse: « Fais un serpent ardent, et mets – le sur un poteau; et c’est que quiconque est mordu, quand il le regarde, vivra. »
New American Standard Bible
alors le SEIGNEUR dit à Moïse,  » faire un serpent de feu, et le mettre sur un mât de drapeau; et il arrivera, que tous ceux qui est mordu, et le regarde, vivra. »
NASB 1995
alors le SEIGNEUR dit à Moïse: « Fais un serpent ardent, et mets-le sur un étendard; et il arrivera, que quiconque est mordu, quand il le regarde, il vivra., »
NASB 1977
alors le SEIGNEUR dit à Moïse: « Fais un serpent ardent, et mets-le sur un étendard; et il arrivera, que quiconque est mordu, quand il le regarde, il vivra. »
Bible amplifiée
alors le SEIGNEUR dit à Moïse: « Fais un serpent ardent et mets-le sur un poteau; et quiconque est mordu vivra quand il le regardera. »
Bible chrétienne Standard
alors le SEIGNEUR dit à Moïse,  » faire une image de serpent et le monter sur un poteau. Quand quelqu’un qui est mordu le regarde, il se rétablira., »
Holman Christian Standard Bible
alors le SEIGNEUR dit à Moïse,  » faire une image de serpent et le monter sur un poteau. Quand quelqu’un qui est mordu le regarde, il se rétablira. »
version standard américaine
et Jéhovah dit à Moïse: Fais de toi un serpent ardent, et mets-le sur un étendard; et il arrivera que quiconque sera mordu, quand il le verra, vivra.,
traduction des Septante de Brenton
Et Moïse pria le Seigneur pour le peuple; et le Seigneur dit à Moïse: Fais-toi un serpent, et mets-le sur un bâton de signalisation; et il arrivera que chaque fois qu’un serpent mordra un homme, tous ceux qui le regarderont mordus vivront.
version anglaise contemporaine
ET LE SEIGNEUR répondit: « faites un serpent en bronze et placez-le sur un poteau. Quiconque se fait mordre peut regarder le serpent et être sauvé de la mort., »
Bible de Douay-Reims
et le Seigneur lui dit: Fais un serpent d’airain,et mets-le en signe: quiconque sera frappé le regardera, vivra.
et le SEIGNEUR dit à Moïse: Fais de toi un serpent ardent, et mets-le sur un étendard; et il arrivera que quiconque sera mordu, quand il le verra, vivra.
traduction des bonnes nouvelles
alors le SEIGNEUR dit à Moïse de faire un serpent en métal et de le mettre sur un poteau, afin que quiconque a été mordu puisse le regarder et être guéri.,
traduction de la parole de Dieu®
Le Seigneur dit à Moïse: « Fais un serpent, et mets-le sur un poteau. Quiconque est mordu peut le regarder et vivre. »
version Standard internationale
alors le Seigneur a demandé à Moïse: « faites un serpent venimeux en laiton et attachez-le à un poteau. Quiconque a été mordu et qui le regarde vivra. »
JPS Tanakh 1917
ET LE SEIGNEUR dit à Moïse: « Fais de toi un serpent ardent, et mets-le sur un poteau; et il arrivera que quiconque sera mordu, quand il le verra, vivra.,’
version Standard littérale
et YHWH dit à Moïse: « faites-vous une brûlure, et mettez – la sur un enseigne; et il a été, tous ceux qui sont mordus et l’ont vu—il a vécu. »
Net Bible
Le Seigneur dit à Moïse: « Fais un serpent venimeux et mets – le sur un poteau. Quand quelqu’un qui est mordu le regarde, il vivra. »
New Heart Bible anglaise
Le Seigneur dit à Moïse: « Fais un serpent ardent, et mets-le sur un étendard: et il arrivera, que quiconque est mordu, quand il le verra, vivra., »
World English Bible
Yahweh dit à Moïse: « Fais un serpent ardent, et mets-le sur un étendard; et il arrivera, que quiconque est mordu, quand il le verra, vivra. »
traduction littérale de Young
et Jéhovah dit à Moïse: Fais-toi un serpent brûlant, et mets-le sur un enseigne; et il a été, quiconque est mordu et l’a vu he IL a vécu.
traductions supplémentaires …