Articles

50 niesamowite jamajskie słowa i zwroty, które mogą umieścić Szekspira do wstydu

reklamy

we wcześniejszym poście w zeszłym roku omówiłem 14 angielskich słów & Tym razem lekcje patois będą coraz trudniejsze, ponieważ dzielę się 50 słowami i zwrotami, które — według mojej najlepszej wiedzy-pochodzą z Jamajki.,

niektóre z tych jamajskich słów i zwrotów Patois są popularne w niektórych częściach wyspy, ale nie w innych. Niektóre były używane przez naszych rodziców i dziadków, ale nie są często używane przez Milenium. A inne zostały wymyślone za mojego życia, przez kolegów Milenium, i nadal dezorientują naszych starszych.

podzieliłem listę na różne części mowy, aby ułatwić Ci śledzenie. Jak zwykle wszystkie słowa patois w treści artykułu zostaną napisane kursywą. Zaczynajmy!

w jamajskim Patois większość naszych wynalazków językowych to rzeczowniki., To pomaga, że mamy bardzo kolorowe sposoby opisywania ludzi, miejsc i rzeczy, których nie lubimy — jak zobaczycie.

Earthstrong

słowo earthstrong zostało nam przekazane przez prominentną grupę religijną i kulturową na Jamajce, Rastafarian. Dosłownie oznacza „urodziny” i jest szczególnie używany przez mężczyzn, którzy życzą swoim męskim przyjaciołom lub krewnym wszystkiego najlepszego. To nie jest tak powszechnie mówi się do kobiet, lub używane przez kobiety.

Joe Grind (czasami pisany jako Joe Grine)

Joe Grind odnosi się do człowieka na boku., Utrzymuje bezpieczną odległość od chłopaka lub męża, ale wie, kim są. Może być również używany w odniesieniu do faceta, który ma reputację mężczyzny na boku, lub który może próbować Jim-Screechy (patrz lista czasowników) kobieta z dala od swojego mężczyzny.

Pretty Dunce

pretty dunce to jamajski odpowiednik głupiej Blondynki. Jest bardzo atrakcyjna, ale nie zna różnicy między tym, a tym, co jest drogie, i nie może znaleźć Niemiec na mapie.

Pickney

Pickney jest powszechnie używany w odniesieniu do dziecka, w ten sam sposób Amerykanie używają słowa „Dziecko”.,

Oznacza to małe rzeczy, takie jak mówienie proszę i dziękuję, witanie ludzi, gdy ich spotykasz, i zrozumienie granic w domu. Ponieważ to zachowanie zwykle zależy od tego, jak pickney został wychowany, nieuchronnie określamy to jako broughtupsy.

Maa-Ma Man

Maa-ma Man jest często używany do opisania człowieka, który celowo odmawia dbania o swoje obowiązki, z powodu lenistwa i braku ambicji. Poniżej znajduje się inne wspólne znaczenie dostarczone przez kolegę jamajskiego.,

Maama-man : człowiek, który jest skąpy w związku

— Nikki J (@NikkiJamaica) styczeń 18, 2018

niebieski film

technicznie, Jamajczycy nie mogą rościć praw twórczych do tego terminu, ponieważ jest tytuł pierwszego znanego filmu porno w historii telewizji. Jednak na Jamajce używamy Blue Movie jako eufemizmu dla filmów pornograficznych. Termin ten wypada z użycia, ponieważ większość millenialsów mówi teraz po prostu porno.,

Sketel/Mantel

sketel jest seksualnie rozwiązłą kobietą, Zwykle o reputacji luźnej moralności, a często z intencjami poszukiwania złota. Jej rzadziej określanym męskim odpowiednikiem jest kominek.

Gyalis

a gyalis to zaktualizowane słowo używane w miejsce kominka. Odnosi się do faceta, który jest gładki, i zwykle dostaje swój sposób z kobietami. Nie niesie to negatywnych konotacji, ale oczywiście żadna szanowana Jamajska kobieta nie chce się ustatkować z gyalisem.,

Butu/Butucrat

a butu to ktoś, komu brakuje, a jest stereotypowo albo z getta, albo ze wsi. Według jamajskiego Patwah, a butu to:

osoba, która ma niewiele lub nie ma łask społecznych lub manier. Bycie butu jest całkowicie niezależne od twojej klasy społecznej. Profesor Rex Nettleford powiedział kiedyś poprawnie: „butu w Benz jest nadal butu.”

na studiach wielu z nas zaczęło mówić, ale z jakiegoś śmiesznego powodu., Jak wyjaśniłem w 2013 roku, zwolennikowi, który zapytał mnie o to:

@JoelKyle_M nie byli bogaci. Butucrat to po prostu miłe słowo na osobę Butu.

— Alexis Chateau(@alexischateau_) 29 marca 2013

Junjo

Jamajczycy odnoszą się do pleśni i większości innych narośli grzybów — zwłaszcza na tkaninach, podłogach i ścianach-jako junjo. Jeden z naśladowców krótko wyjaśnia poniżej.,

Junjo : pleśń/Brud/Mech

— Nikki J (@NikkiJamaica) styczeń 18, 2018

Zutupeng/zutupeck

dorastając, usłyszałem to słowo (wymawiane w jedną stronę lub drugi) użyty jako niejasna, ale poważna obraza, którą rzuciłeś na kogoś, kogo poważnie nie lubiłeś.

jak jeden z jamajskich przyjaciół wyjaśnił mi w komentarzu na Facebook ' u, „zwykle używam go do obrażania kogoś, kto uważam za nieokrzesany lub niestosowny”. Stwierdził również, że termin ten jest używany częściej w odniesieniu do mężczyzn niż kobiet.,

Batacrep

ten sam przyjaciel barwnie opisał batacrep dla mnie w następujących słowach:

dla niewtajemniczonych, 'batacrep' jest w odniesieniu do poobijanej crep — 'crep' jest płaską podeszwą trampek… poobijana lub 'batta' w tym odnosi się do jego stanu, zwykle jest to coś, co ludzie w tamtych czasach nosili często, dopóki nie były zużyte, rozdarte i rozdarte, ponieważ były drogie .

oczywiście porównywanie do zużytych, brudnych (dawno temu) białych butów nie jest komplementem.,

Hataclaps/Bangarang

wielu zagranicznych artystów używa terminu Bangarang w swojej muzyce i zawsze zastanawiałem się, czy wiedzą, co to znaczy. Podobnie jak jego brat hataklaps, bangarang odnosi się do kłopotów lub zakłóceń. Może to być albo głośny hałas, albo ktoś, kto nie jest dobry.

Hataclaps może być nieco poważniejszy niż bangarang i jest bardziej synonimem poważnego kryzysu. Jednak oba słowa są używane zamiennie.

Mampy

mampy to osoba rażąco otyła., Chociaż najczęściej słyszałem, że używane do opisywania mężczyzn, kobiety z nadwagą miały ten termin rzucał na nich, jak również.

należy pamiętać, że w kulturze jamajskiej kobieta z dużym biustem, szerokimi biodrami i Dużym Tyłkiem jest uważana za niezwykle atrakcyjną. Więc nasze standardy tłuszczu, nadwagi i otyłości są nieco inne.

Korosze

Korosze zazwyczaj odnoszą się do śmieci, ale nie zawsze dosłownie. Na przykład osoba podróżująca z dużą ilością toreb może opisać te torby jako corouches., Może to być obraźliwy sposób odnosić się do rzeczy ludzi, więc aby zachować spokój, najlepiej jest używać żartobliwie odnosić się do własnych rzeczy.

Suss

Jak to zwykle bywa, słowo suss weszło do brytyjskiego slangu, ale nadal używają go znacznie inaczej niż my. Brytyjczycy używają go do rozumienia lub rozumienia czegoś, ale na Jamajce suss odnosi się do plotek i skandalicznych plotek.

Rukumbine

jest to jedno z tych słów, które są tak stare i nie są regularnie używane, że moje pokolenie ledwo wie, co to znaczy. Zawsze słyszałem, że oznaczało to głośne zamieszanie.,

ze względu na jamajską piosenkę, która nosi tytuł, Wiele osób twierdzi również, że ma podstawowe znaczenie seksualne.

Pengeleng odnosi się do dorosłych męskich genitaliów, podczas gdy teely zazwyczaj odnosi się do małego chłopca. jeśli chcesz obrazić Jamajczyka, zapytaj go o jego teely. Słowa te są częściej używane przez pokolenia poprzedzające tysiąclecia, a także na obszarach wiejskich.,

Minny-minny

a follower suggested this one with the funny tweet:

Minny-minny : maybe stars? !”

— Nikki J (@NikkiJamaica) January 18, 2018

chociaż może oznaczać Gwiazdy, zawsze myślałem, że oznacza po prostu małe błyski światła — zupełnie rozsądne po tym, jak zostałeś spoliczkowany przez rodzica za to, że nie masz porządku.

Chi-Chi

, Nawet kupa kurzu, którą zostawili po żerowaniu, nazywana była pyłem chi-chi.

ale wraz z wiekiem słowo to stało się również obraźliwym określeniem dla homoseksualistów. To użycie stało się popularne przez T. O. K. song Chi-Chi Man, zachęcając mieszkańców do trzymania się z daleka od społeczności LGBTQ.

Brawta

Brawta odnosi się do otrzymania czegoś ekstra jako bonusu. Na przykład, kiedy zamawiam Boston Creme w Dunkin Donuts, a oni wrzucą dodatkowy do torby za darmo, to moja brawta!,

Bunununus (czasami pisane boonoonoonoos)

To słowo, które często słyszałem dorastając, ale nie byłem do końca pewien, co to znaczy. Zamieszanie wynika z faktu, że moje pokolenie nie używa go zbyt często.

według książki, Rastafari i innych karaibskich światopoglądów, „słowo bunununus… co oznacza miły, było często używane do opisania grubych i atrakcyjnych kobiet.”

turysta na suchym lądzie

turysta na suchym lądzie odnosi się do Jamajczyka, który jest stush i udaje obcokrajowca, naśladując obcy akcent, zwłaszcza wokół turystów., Zazwyczaj nigdy wcześniej nie opuścili Wyspy, ale chcą być postrzegani jako kulturalni i wyrafinowani.

przymiotniki

Jeśli uważasz, że rzeczowniki były kolorowe, to przymiotniki, które wymyślimy, mogą prześcignąć tęczę. Ponieważ wiele z naszych przymiotników jest podwójnych jak rzeczowniki, w tym artykule znajdziesz kilka innych pod nagłówkiem hybrydy.

z Mi Eye Deh a mi Knee

to zdanie dosłownie tłumaczy się w języku angielskim na „since my eyes have been at my knees”. Dokładniejsze tłumaczenie brzmiałoby: „odkąd byłem małym dzieckiem”., Jest to podobne do tego, kiedy Amerykanin mówi: „since I was yay high”.

Pyaaw-Pyaaw

Jeśli coś jest pyaaw-pyaaw, to jest słabe i nieatrakcyjne. Dorastając, słyszałem, że to kiedyś opisać wszystko od owsianki do ludzi!

Hot Like Wig

nigdy nie słyszałem określenia hot like wig, mieszkając na wyspie. Ale jeden z moich przyjaciół w Montego Bay powiedział mi, że ostatnio złapano symulację. To nie wymaga wyjaśnień, prawda?

Winjy

Winjy jest formą pomiaru, która zazwyczaj oznacza małe, cienkie lub skąpe., Jamajczycy mogą użyć tego, aby poprosić o kawałek muffinki winjy lub opisać małego chłopca winjy na ulicy. Chociaż to było powszechnie używane jako dziecko, nie słyszałem go tak często, od dorosłości.

Mawga

Pochodzi od słowa „skromny” i nie jest komplementem. Jest używany tylko w odniesieniu do żywych istot i waha się od mawga dog mawga gyal.,

Mi Mout Nuh License Wid Church

jeden z moich absolutnych faworytów, musisz dojść do pewnego wieku, zanim będziesz mógł to powiedzieć publicznie i ujdzie ci to na sucho. Może chcesz dostać się do dorosłości, zanim powiesz to w zasięgu słuchu rodziców.

to dosłownie oznacza: „Moje usta nie mają pozwolenia na kościół”. Jest to wspaniały sposób, aby ostrzec kogoś, że nie ma ograniczeń w okrucieństwach, które wyjdą z twoich ust, jeśli cię przekroczą, więc powinni stąpać lekko.,

Plekeh-plekeh/Plakka-Plakka

na Twitterze prawie wybuchł spór o to, która z nich jest prawidłową wymową.

Plekeh-plekeh: picture reaaaaaaallllllyyyyyyyyy Ta niepożądana konsystencja to pleekeh-pleekeh.

— m 'Buckup inna (@Rizzle2k) 18 stycznia, 2018

prywatne konto skomentowało, że „to' plakka plakka ' doe.”To wywołało dyskusję, która z nich była poprawna.,

To musi być sposób na powiedzenie tego, bo znam tylko Plekkeh-plekkeh lub znając Jamajczyków mogą oznaczać 2 różne rzeczy!

— Nikki J (@NikkiJamaica) styczeń 18, 2018

Yknow jak lubimy dramatyzować z opisami?, Prawdopodobnie po prostu ewoluował z jednego do drugiego dla dodania efektu

— M ' Buckup inna (@Rizzle2k) 18 stycznia, 2018

Jeśli jesteś Jamajczykiem i czytasz ten post, chciałbym wiedzieć, która z wymowy znasz.

Foo-Fool

wspólną cechą jamajskich Patois jest powtarzanie, aby pokazać nacisk. Klasycznym tego przykładem jest słowo foo-fool, ponieważ samo powiedzenie, że ktoś jest głupi raz, po prostu nie wystarczy.

Tallawah

być tallawah to być odważnym i silnym., Jednak ironią tego słowa Jest to, że najczęściej słyszy się je opisując kogoś lub coś, czego nie można oczekiwać, aby być silnym.

na przykład, popularne wyrażenie na Jamajce to mi likkle, ale mi tallawah, powszechnie wypowiadane przez ludzi, którzy są Mali, zwłaszcza mężczyźni. To znaczy, że jestem mały, ale mogę osiągnąć wielkie rzeczy. Nie lekceważ mnie.

Czakka-czakka

Jeśli coś jest czakka-czakka to jest bałagan lub dezorganizacja. Ale powiem tylko, że najczęstszą rzeczą, jaką kiedykolwiek słyszałem opisaną jako czakka-czakka, są zęby ludzi. Wiem, wiem., Jesteśmy okropnymi ludźmi.

Fenke-Fenke

podobne do pyaaw-pyaaw, coś co jest fenke-fenke jest słabe. Może również odnosić się do czegoś, co jest winjy, ponieważ nie wszystko niewiele jest tallawah.

Stush (czasami pisane stoosh)

ktoś opisany jako stush, ma przytłaczającą ilość broughtupsy i nie jest już przyziemny. Mogą postrzegać siebie jako ponad innych, lub mogą być niechętne do ubrudzenia sobie rąk, lub pracować bardzo ciężko. Jest to zwykle używane tylko w odniesieniu do kobiet.,

czasowniki

jeśli chodzi o czasowniki w Patois jamajskim, zazwyczaj jesteśmy zadowoleni z używania tych, które większość Anglofonów zna, choć często zmieniamy znaczenia. Jest jednak jeszcze kilka wynalazków, które stworzyliśmy na przestrzeni lat.

Pree

aby pree coś to oglądać uważnie. Może to również oznaczać refleksję nad czymś. Na przykład, mężczyzna może wpaść na jamajskiego przyjaciela na ulicy, który wygląda na zdenerwowanego. Na pytanie, co jest nie tak, przyjaciel może odpowiedzieć, że „him a pree” (rozważa) swoją sytuację.,

Dash Weh

aby dash weh coś to wyrzucić. Może to być również używane w odniesieniu do aborcji, jak Jamajczycy mogą powiedzieć, że dash we di belly. To dosłownie tłumaczy się jako „wyrzuciła brzuch”.

Kin Puppa lick

za każdym razem, gdy słyszę to zdanie, wybucham śmiechem. Pamiętam też ten czas, kiedy spadłem na skaliste zbocze na podwórku mojej babci. Memory sticks, bo kiedy powiedziała moim rodzicom, co się stało, kin Puppa lick była kolorowym sposobem, w jaki opisywała moją nieprzyjemną podróż po skałach. Nigdy tego nie zapomnę!,

Jim-Screechy

W Przeciwieństwie Do Joe Grinda, Jim-Screechy nie jest typem osoby; to coś, co ludzie robią niegodni zaufania. Jeśli Paul Jim-Screechy cukierki dziecka, ukradł go. Jeśli zabrał matkę, to ją też skrzeczy. Włamywacz może być również postrzegany jako „Jim-screechy” (skradający się lub czający) za domem, próbujący się włamać.

umyć brzuch

umyć brzuch zazwyczaj odnosi się do najmłodszego dziecka, zwłaszcza jeśli dziecko jest znacznie młodsze niż reszta rodzeństwa.,

wykrzykniki

zazwyczaj nie mają dosłownego znaczenia, ale jak w każdym innym języku, kontekst, w którym są używane, może się różnić. Spójrzmy na niektóre z nich poniżej.

Raatid (czasami pisany rhaatid)

czasami synonim „mój Boże!”, raatid jest często powtarzany przez kogoś, kto jest zaskoczony, pod wrażeniem, a nawet sfrustrowany. Może być również używany do opisu wielkości rzeczy. Na przykład, widząc posiadłość, Jamajczyk może opisać ją jako „raatid house”, co oznacza, że jest naprawdę duża.

Zimmi

to dosłownie tłumaczy się na „Czy mnie widzisz?,”Jego dokładniejsze znaczenie to,” rozumiesz mnie?”To nie jest dosłowne pytanie, czy w ogóle pytanie. Mężczyźni szczególnie używają go do przerywania długich monologów ze swoimi przyjaciółmi lub do zadawania od nich twierdzącej opinii.

Zeen

To jest najbardziej popularne wśród millenialsów w późnych 20-tkach, jak ja. Nie słyszę tego teraz tak często, ale od liceum do college 'u było to powszechnie używane, a często skracane jako „Zn”, podczas pisania SMS-ów.

dosłownie przekłada się na widziane, powszechne zdanie, które wszyscy pisaliśmy w naszych książkach, gdy nauczyciele oglądali nasze zadania., Służy do potwierdzenia, że kogoś słyszałeś lub rozumiesz. Nie musi to oznaczać, że się zgadzasz.

jako Bóg!

Jeśli jeszcze nie zauważyłeś, to Nie bez powodu zwierzę najbardziej kojarzone z naszą kulturą to lew. Oczywiście wtedy, gdy przysięgamy na prawdę czegoś, zamiast przysięgać na Słowo Boże, przysięgamy jako bogowie sami. Jako Bóg! to ostateczna nieformalna przysięga, że ktoś mówi prawdę. Niektórzy Superreligijni Jamajczycy uważają to za bluźnierstwo.,

Patois Jamajski jest płynny, zawsze się zmienia, a słowa mogą mieć wiele znaczeń w zależności od kontekstu. Jak widać poniżej, niektóre słowa mogą być również używane jako wiele części mowy.

Risto

słowo Risto pochodzi od słowa arystokrata. Risto to ktoś, kto jest stush i postrzega siebie jako zbyt dobrego dla pewnych ludzi, działań lub rzeczy. To słowo jest hybrydą, ponieważ mogę powiedzieć, że osoba jest risto( rzeczownik) lub jest risto (przymiotnik). W przeciwieństwie do stush, używamy tego, aby odnosić się zarówno do mężczyzn, jak i kobiet.,

Speakey-Spokey

osoba, która jest speakey-spokey, może mówić z fałszywym brzdącem lub ma tendencję do używania właściwego języka angielskiego nawet w nieformalnych sytuacjach. Jest to hybryda, ponieważ mógłbym jej użyć do wyjaśnienia jej działań jako speakey-spokey (czasownik) lub do opisania osoby jako speakey-spokey (przymiotnik).

Wanga Gut

jako przymiotnik, Wanga gut jest synonimem chciwości, lub jak byśmy powiedzieli, craven. Jako rzeczownik używamy Wanga gut, aby odnosić się do dużego brzucha, zwłaszcza takiego, który się kołysze i odbija, i jest wynikiem obżarstwa.,

Genal (czasami pisane ginnal)

słowo genal może być używane do opisania kogoś, kto jest nieuczciwy, lub może być używane do określenia tej nieuczciwej osoby.

Hurry-come-up (czasami pisane horry cumup)

a hurry-come-up jest podobny do tego, co inni użytkownicy języka angielskiego mogą określić jako upstart. Na Jamajce jest to ktoś, kto wspina się w szeregi lub próbuje i zachowuje się w arogancki sposób wobec innych. Jak to wyjaśnił jeden z wyznawców:

spiesz się-przyjdź-up : chcesz być grubą rybą?,

— Nikki J (@NikkiJamaica) styczeń 18, 2018

fraza jest hybrydą, ponieważ możesz również odnosić się do działania osoby, która pracuje, aby wspiąć się na szeregi, jako pośpiech-come-up.

podczas gdy sodden-dowcipny Szekspira, 3-calowy głupiec, i trujące bandyckie ropuchy są notoryczne, po prostu nie można pokonać batacrep face, big ol' mampy, Wanga gut-i innych takich okrucieństw, które pochodzą z ust nielicencjonowanych z Kościołem.

Przepraszam, Szekspirze. Wygraliśmy.,>≡

Jeśli jesteś zafascynowany jamajskim Patois i chciałbyś dowiedzieć się więcej o naszym języku i kulturze, sprawdź:

  • 14 angielskich słów & zwroty, które w języku jamajskim Patois znaczą coś zupełnie innego

  • 16 więcej angielskich słów &

  • Jamaica: the little island that could
  • podziękowania

    dziękujemy ponad 3 tuzinom Jamajczyków, którzy przyczynili się do powstania tej listy., Zacząłem od listy 10, a w mniej niż 24 godziny prosząc o pomoc na Twitterze i Facebook, miałem listę 50.

    : jakie są niektóre słowa i zwroty, które „wymyśliliśmy”, czy są nadal używane, czy nie? Przygotowuję listę do kolejnego posta. Np. 'risto, Joe Grind, Zaza

    proszę o więcej Dzięki!,

    — Alexis Chateau(@alexischateau_) styczeń 18, 2018

    staram się zrobić co najmniej jeden jamajski post miesięcznie, więc jeśli chcesz być częścią tych zapytań, Śledź mnie na Twitterze na @alexischateau_. Zawsze też szukam zdjęć Jamajczyków do wykorzystania w tych postach, więc śledź mnie na IG as @ alexischateau_, aby zasugerować mi swoje zdjęcia.

    dla tego postu, poprosiłem i otrzymałem pozwolenie po raz kolejny od jamajskiego podróżnika świata, Rouchelle Fountain., Na Instagram znajdziesz ją jako @ rouchelle@2788 i bądź tak samo zazdrosna o jej przygody, jak ja!