goombah (Polski)
etymologia 1edit
z neapolitańskiego cumpà („kumpel, kumpel”, podobny do włoskiego porównaj, sycylijski cumpari, Hiszpański compadre, z łaciny compater, dosłownie „Ojciec chrzestny”), słowo często używane do określenia „przyjaciół rodziny” lub przyjaciół na tyle blisko, aby być uważanym za „ciotkę” lub „wuja”, choć nie spokrewniony z krwią.
dla anglojęzycznego ucha niezasypywane przystanki południowych dialektów włoskich (zwłaszcza neapolitańskich) są interpretowane jako przystanki głosowe, dające goombah. Porównaj Południowoamerykańskie hiszpańskie cumpa. Dublet compadre.,ikipedia
, w
- gumba
- Гумба
- gumbah
PronunciationEdit
- (STANY zjednoczone) MPA(klucze): /ˈɡumbɑ/
- (wielka Brytania) MPA(klucze): /ɡuːmˈbɑː/
- rymowanki: -ɑː
- Dzielenie wyrazów: GUMA‧Bach
NounEdit
włoszka (liczba mnoga głupków)
- (STANY zjednoczone, slang, obraźliwe, rasistowskie) osób pochodzenia włoskiego (często oznacza, że człowiek jest podłączony do włoskiej przestępczości zorganizowanej)synonimy: Hiszpanie, Eyetie, italianiec, Guido, Gwinea, żółtek, italianiec
- (STANY zjednoczone, slang) kolega, przyjaciel, bliski przyjaciel, lub połączyć, szczególnie wśród italo-amerykanów., Czasami ma konotację starszego przyjaciela, który działa jako patron, obrońca lub doradca.
Translationedit
osoba pochodzenia włoskiego — patrz wop
etymologia 2edit
NounEdit
goombah (liczba mnoga goombahs)
- alternatywna forma gumbe, jamajskiego bębna.