Articles

Przymiotniki po hiszpańsku: 50 opisowych słów po hiszpańsku, aby Twoje zdania po hiszpańsku błyszczały

przymiotniki po hiszpańsku nie muszą być trudne.

poniżej wymienię 50 najbardziej popularnych i przydatnych hiszpańskich przymiotników – takich jak słowa dla wspólnych i przydatnych. Ale najpierw krótki przegląd pracy przymiotników z hiszpańską strukturą zdań.

czym w ogóle jest przymiotnik?

przymiotnik to słowo opisujące rzeczownik., Przykłady w języku angielskim:

  • I ' m reading an interesting book
  • Elephants are big
  • I bought a red car

hiszpańskie przymiotniki działają w ten sam sposób, z kilkoma różnicami w stosunku do angielskiego. Oto, co musisz zapamiętać:

jak działa Hiszpański przymiotniki z rzeczownikami płciowymi

jak zapewne wiesz, każdy rzeczownik w języku hiszpańskim ma Rodzaj męski lub żeński. Opisując rzeczownik przymiotnikiem, przymiotnik musi zgadzać się z rzeczownikiem pod względem liczby i rodzaju.,

„umowa” oznacza, że końcówka przymiotnika musi być zmieniona w zależności od rodzaju rzeczownika i od tego, czy rzeczownik jest pojedynczy, czy mnogi. Na przykład:

  • El libro rojo – Czerwona Księga (Rodzaj męski)
  • Los libros rojos – Czerwona Księga (Rodzaj męski)
  • La pared roja – czerwona ściana (Rodzaj żeński)
  • Las paredes rojas – czerwona ściana (Rodzaj żeński)

zauważ, jak końcówka rojo – „czerwona” – zmienia się tak, aby pasowała do rodzaju i liczby rzeczownika, który opisuje. Pokrótce omówmy, w jaki sposób końcówka przymiotnikowa może się zmienić.,

(jeśli chodzi o zapamiętywanie rodzaju rzeczownika, pamiętaj o kardynalnej zasadzie: to słowa mają rodzaje, a nie przedmioty, które opisują.)

w słownikach hiszpańskich przymiotniki są zwykle podawane w rodzaju męskim w liczbie pojedynczej. W powyższym przykładzie jest to rojo. Więc kiedy widzisz, że mówię o” przymiotnikach, które kończą się na o”, na przykład, mam na myśli przymiotniki, których męska forma liczby pojedynczej kończy się na „o”.,

Most Spanish adjectives end in or, and follow the above pattern (small means „small”):

  • masculine liczba pojedyncza: -o (small)
  • feminine liczba pojedyncza: -a (small)
  • feminine liczba mnoga: -a (small)
  • feminine liczba mnoga: -as (small)

if Spanish adjective end with E or ISTA, to jest to samo dla obu płci. But it still needs an ” s ” in the Liczba mnoga., Excelente oznacza „doskonały”, a realista oznacza „realistyczny”:

  • Rodzaj męski w liczbie pojedynczej: excelente, realista
  • Rodzaj żeński w liczbie pojedynczej: excelente, realista
  • Rodzaj męski w liczbie mnogiej: excelentes, realistas
  • Rodzaj żeński w liczbie mnogiej: excelentes, realistas

Jeśli kończy się na spółgłoskę, to dodaje się „-es” w liczbie mnogiej. Jeśli ta spółgłoska to z, musisz zmienić ją na c.,/div>

męski singular mały doskonały, realistyczny słaby szczęśliwy wyjątkowy kobiecy mały doskonały, realistyczny słaby szczęśliwy mascular plural małe doskonałe, realistyczne słabe szczęśliwe kobiece plural małe doskonałe, realistyczne słabe Happy

where should you put Polish adjectives in a Polish sentence?,

w języku angielskim przymiotnik prawie zawsze przechodzi przed rzeczownikiem. Mówimy „czerwony samochód”, a nie „czerwony samochód”. (Dwa znaczące wyjątki od tej zasady: „sąd wojenny” i „chirurg Generalny”.)

w języku hiszpańskim przymiotniki zwykle idą po rzeczowniku:

  • Estoy leyendo un libro interesante
  • Los elefantes son grandes
  • Compré una coche roja

istnieją pewne wyjątki, jak zobaczymy w przykładach poniżej. Ale ogólnie: jeśli masz wątpliwości, umieść przymiotnik po rzeczowniku.

Ser vs., Estar: to może zmienić znaczenie hiszpańskiego przymiotnika

pamiętaj, że Hiszpański ma dwa słowa, aby być. Ser jest używany do stałych jakości, podczas gdy estar jest używany do Stanów tymczasowych.

zwykle jest oczywiste, czy używać ser czy estar z danym przymiotnikiem. Na przykład, można powiedzieć soy inglés („jestem angielski”), ale estoy enfadado („jestem zły”).,

jednak niektóre przymiotniki zmieniają swoje znaczenie w zależności od tego, czy są używane z ser czy estar:

  • Ella está aburrida-ona się nudzi
  • Ella es aburrida – ona się nudzi
  • Él está orgulloso – on jest dumny
  • Él es orgulloso – on jest arogancki

podam kilka przykładów takich słów poniżej.

50 najbardziej przydatnych przymiotników hiszpańskich

oto niektóre z najbardziej przydatnych przymiotników hiszpańskich, które warto znać:

& 2., Bueno i Malo (dobry i zły)

Bueno i malo oznaczają odpowiednio „dobry” i „zły”:

  • El libro es bueno – „książka jest dobra”
  • La película es mala – „film jest zły”

należy pamiętać o kilku rzeczach dotyczących tych dwóch przymiotników.

Po pierwsze, gdy pojawiają się przed rzeczownikiem rodzaju męskiego w liczbie pojedynczej, upuszczają Ostatnie „o”. (Kilka innych przymiotników również to robi, jak zobaczysz w dalszej części tego artykułu).,

  • Un buen libro – „dobra książka”
  • Un mal libro – „zła książka”

Po drugie, znaczenie zmienia się nieznacznie w zależności od tego, czy używa się tych przymiotników z ser czy estar.

w odniesieniu do ludzi, jeśli używasz bueno i malo z ser, oznacza to „dobry” lub „zły” w sensie ich moralnego charakteru. Jeśli używasz estar, mówisz o ich wyglądzie.

  • Él es bueno/malo – „on jest dobrym/złym człowiekiem”
  • Él está bueno/malo – „on jest przystojny/nieatrakcyjny”

ser bueno/malo oznacza, że jedzenie jest dobrej jakości i zdrowe., Estar bueno / malo oznacza, że smakuje dobrze-chociaż może nie być zdrowe!

  • esta hamburguesa está muy buena, pero no es buena – ten burger smakuje dobrze, ale nie jest dobrej jakości/zdrowy

jeszcze jedno: bueno jest również powszechnie używane jako słowo wypełniające, podobne do tego, jak mówimy „dobrze” lub „tak” w języku angielskim.

nie martw się! Nie wszystkie hiszpańskie przymiotniki są tak skomplikowane jak bueno lub malo., Kontynuujmy:

Grande (duży)

Grande oznacza „duży”:

  • Tu casa es muy grande – „twój dom jest bardzo duży”

podobnie jak bueno i malo, ten przymiotnik ma nieco inne znaczenie, gdy jest umieszczony przed lub po rzeczowniku. Po umieszczeniu po rzeczowniku grande oznacza „duży” w sensie fizycznym. Kiedy przed rzeczownikiem oznacza „duży” pod względem statusu lub znaczenia – lepszym tłumaczeniem może być „wielki” lub, cóż, „Wielki”.

zauważ również, że przed rzeczownikiem obu płci, grande zostaje skrócona do gran.,

  • wielki człowiek – „big man”
  • wielki człowiek – „great man”

This may seem complex, but there 's one great thing about big: it' s the same for both masculine and female nouns!

  • Big Box – „big box”
  • big dog – „a big dog”

Mały (Small)

Mały means „small”:

  • mieszka w małym domu – „He/she lives in a small house”
  • mała dzielnica – „a small apple”

szybki (fast)

be rapid!, to słowo oznacza „szybki” lub „szybki”:

  • Usain Bolt es la persona más rápido del mundo – „Usain Bolt is the fastest person in the world”
  • ¿Tienes un carro rápido? – „Masz szybki samochód?”

Lento (wolno)

czy jesteś tak wolny jak soczewica? Lento („powolny”) jest przeciwieństwem rápido.,

  • Sea paciente, es un proceso lento – „be patient, it ' s a slow process”
  • Las tortugas son lentas – „Tortoises are slow”

Caro (Expensive)

  • Lo compraría si no fuera tan caro – „I' d buy it if it wasn 't so expensive”
  • ¿vives en una casa cara? – „Mieszkasz w drogim domu?”

Barato (tanio)

  • Me gusta mucho el precio. ¡Qué barato! – „Bardzo podoba mi się cena. Jak tanio!,”
  • una botella de su vino más barato, por favor – „butelka najtańszego wina, proszę”

Seco (wytrawne)

Seco oznacza „wytrawne”. Można zobaczyć jego ślad w angielskim słowie osuszony.

  • Será un verano seco – „It' ll be a dry summer”
  • Ponte esta ropa seca – „Put these dry clothes on”

Mojado (Wet)

  • mis zapatos están mojados – „My shoes are wet”
  • La sala aún está mojada – „the room is still wet”

fácil (łatwy)

jest to łatwe słowo do zapamiętania – fácil oznacza „łatwy”., Jest kuzynem angielskich słów „facile” i „facile”.

  • ¡Español es fácil! – „Hiszpański jest łatwy!”
  • No hay soluciones fáciles – „nie ma łatwych odpowiedzi”

difícil (trudny)

nie jest difícil zgadywać, co oznacza to słowo – to „trudne”:

  • ¡Español no es difícil! – „Hiszpański nie jest trudny „
  • Es difícil dar otro ejemplo – „trudno jest podać inny przykład „

pamiętaj, że akcent: w przeciwieństwie do angielskiego słowa” trudny”, akcent w difícil pada na drugą sylabę, a nie pierwszą.,

Joven (Młody)

Joven znaczy „Młody”. W liczbie mnogiej należy dodać akcent na o:

  • ellos es muy joven – „ona jest bardzo młoda”
  • Ellos son muy jóvenes – „oni są bardzo młodzi”

Viejo (Stary)

Viejo oznacza „stary”. Użyj go dla ludzi lub rzeczy:

  • Soy un hombre viejo – „I' m an old man”
  • Tengo que comprar un nuevo ordenador; el mío es demasiado Viejo., – „Muszę kupić nowy komputer, mój jest za stary”

Viejo może subtelnie zmienić swoje znaczenie w zależności od tego, czy idzie przed czy po rzeczowniku:

  • un viejo amigo – „stary przyjaciel” (znacie się od dawna)
  • un amigo Viejo – „stary przyjaciel” (on lub ona jest zaawansowany w wieku)

Nuevo (Nowy)

  • / h3 >

    Nuevo znaczy nowy. Podobnie jak viejo, jego znaczenie zmienia się subtelnie w zależności od kolejności słów. Kiedy idzie po rzeczowniku, oznacza „nowy” w znaczeniu „nowy” – właśnie został stworzony.,n nuevo carro – „kupiła nowy samochód” (samochód może być używany, ale jest nowo w jej posiadaniu)

  • El carro nuevo tiene aire acondicionado – „nowy samochód ma klimatyzację (samochód jest fabrycznie nowy)
  • Alto (wysoki/wysoki)

    Alto oznacza „wysoki” lub „wysoki”:

    • Un edificio alto-„wysoki budynek”
    • una tasa alta – „a high rate”
    • es un hombre Alto – „he' s a tall man”
    • subir una Montaña Alta – „to climb a high mountain”

    bonus fakt: Alto jest napisane na znakach stop w Meksyku i większości innych hiszpańskojęzycznych krajów Ameryki Środkowej., Pochodzi od niemieckiego słowa halt, które oznacza „stop” (lub” halt”, oczywiście!) w języku angielskim.

    Bajo (niski)

    • Los Países Bajos – „niskie kraje (tj. Holandia)”
    • tocar las notas bajas – „grać niskie nuty”

    oznacza to również „niski”, w znaczeniu czyjegoś wzrostu:

    • Bruno Mars es muy bajo – „Bruno Mars jest bardzo niski”

    Corto (Skrót)

    Corto to bardziej ogólne słowo oznaczające „Krótki”. Podczas gdy bajo jest używany do mówienia o wysokości, corto jest używany do odległości.,

    • Un viaje corto – „krótka podróż „
    • una historia corta – „krótka historia”

    Largo (długa)

    uważaj – to słowo jest fałszywym poznaniem. To nie znaczy „duży”, to znaczy „długi”!, Może być stosowany do pomiaru długości, czasu lub odległości:

    • Ese es un cuchillo largo – „That is a long knife”
    • La reunión fue demasiado larga – „the meeting was too long”
    • La Carretera Transcanadiense es una de las autopistas más largas del mundo – „the Trans-Canada Highway is one of the long highways in the world”

    aburrido (znudzony/nudny)

    mam nadzieję, że nie jesteś aburrido z tą listą. Przymiotnik ten oznacza znudzony – lub może oznaczać nudny, w zależności od tego, czy używasz ser czy estar.,

    • Juan es una persona muy aburrida – „Juan is a very bored person”
    • Estoy muy aburrido – „I' m very bored”

    Vivo (alive)

    Vivo może oznaczać „alive” lub „living”:

    • El rey está vivo – „The king is alive”
    • Ella es la persona viva más Vieja del mundo – „ona jest najstarszą żyjącą osobą na świecie”

    używaj terminu en vivo w odniesieniu do emitowanego programu telewizyjnego „na żywo”.,

    Muerto (martwy)

    Muerto znaczy „martwy”:

    • Zed está muerto, chica – „Zed nie żyje, kochanie”

    zauważ, że nie napisałem Zed es muerto. Przymiotnik ten używa estar, a nie ser. Estar powinien być używany do Stanów tymczasowych, ale jeśli O mnie chodzi, bycie Martwym jest dość trwałe! Obawiam się, że to tylko jeden z tych wyjątków od zasady ser/estar, którego musisz się nauczyć. Dobrym sposobem na zapamiętanie tego jest zauważenie, że zarówno vivo, jak i muerto używają tego samego czasownika – a vivo (żywy) jest zdecydowanie stanem tymczasowym, więc używa estar. To znaczy, że muerto też.,

    Listo (Ready/Smart)

    Listo to kolejny przykład przymiotnika, który zmienia swoje znaczenie, gdy używasz ser vs estar. Z estar oznacza gotowy:

    • Estoy listo para firmar el contrato – „jestem gotowy do podpisania umowy”

    ale z ser oznacza „mądry”:

    • Ella es muy lista – „ona jest bardzo inteligentna!”

    intelligente (inteligentny)

    Jeśli jesteś inteligentny, możesz dowiedzieć się, że to słowo oznacza „inteligentny”. To alternatywa dla listo.,

    • Eres la persona más intelligente que he conocido – „jesteś najmądrzejszą osobą, jaką kiedykolwiek spotkałem”

    Pobre (biedny)

    Pobre znaczy „biedny”. Kiedy jest po rzeczowniku, oznacza „biedny finansowo”. Gdy jest przed rzeczownikiem, oznacza nieszczęśliwy lub pokrzywdzony, np. w angielskim zdaniu ” you poor thing!”:

    • Boliwia es un país pobre – „Boliwia to biedny kraj” – / li >
    • ¡deja de asustar a este pobre niño! – „Przestań straszyć to biedne dziecko!,”

    Rico (Rich)

    • Bill Gates es muy rico – „Bill Gates jest bardzo bogaty”

    możesz go również użyć do opisania jedzenia:

    • ¡Que rica es esta comida! – „To jedzenie jest tak bogate / smaczne / świetne!”

    Común (wspólny)

    Czy wiesz, co oznacza to słowo común? Zgadza się: „pospolite”. Może również oznaczać „wspólne”.,

    • Es una enfermedad común – „to wspólna choroba”
    • Tenemos una responsabilidad común – „mamy wspólną/wspólną odpowiedzialność”

    w liczbie mnogiej, upuść akcent z „u”:

    • Tenemos valores comunes – „mamy wspólne/wspólne wartości”

    Raro (rzadko)

    To słowo oznacza to, co można się domyślić, oznacza: „Rzadki”. Może również oznaczać „dziwny” lub „dziwny”.,

    • En raras ocasiones – „On rare ocasiones”
    • Es raro conducir por la izquierda – „it' s weird to drive on the left”

    Útil (Useful)

    To słowo ma pewne útil-ity – oznacza „przydatne”:

    • Es una herramienta útil – „it' s a useful tool”
    • esta opción es útil – „ta opcja jest przydatna”

    guapo (piękny)

    ważne słowo, Jeśli chcesz flirtować! Przymiotnik ten oznacza „piękny” lub „przystojny” i może być stosowany do mężczyzn lub kobiet.,

    • Podría ser muy guapo si quisiera – „he / she could be very beautiful if he / she wanted”
    • ¡Qué guapa estás! – „Jesteś taka piękna!”

    Feo (brzydki)

    przeciwieństwo guapo, to słowo oznacza”brzydki”.

    • Él es feo – „on jest brzydki”
    • Cinderella tiene dos hermanastras feas – „Kopciuszek ma dwie brzydkie przyrodnie siostry”

    Feliz (Szczęśliwa)

    Feliz jest związane z angielskim słowem (i imieniem dziewczyny) „Felicity”.,

    • Tú me haces feliz – „you make me happy”
    • Los animales no parecen felices – „the animals don ' t look happy”

    Triste (smutny)

    • Cuando estoy triste, lloro – „When I' m sad, I cry”
    • Estaba pensando de cosas tristes – „myślałem o smutnych rzeczach.”

    Pesado (ciężki)

    Pesado oznacza”ciężki”., Jeśli mówimy o wadze, częściej używa się czasownika pesar, „ważyć”:

    • El piano Pesa mucho – „fortepian waży dużo”
    • El piano es pesado – „fortepian jest ciężki” (nie jest zły, ale rzadki)

    można również opisać osobę jako pesado. Oznacza to, że osoba jest nudna, ponura lub irytująca. Pomyśl o Marvinie, paranoicznym Androidzie z przewodnika autostopem po galaktyce:

    • Marvin es pesado – „Marvin jest ponury/przygnębiający.”

    Tranquilo (spokojny)

    czy jesteś w spokojnej sytuacji?, Słowo to oznacza spokój lub ciszę:

    • Estaba tranquilo en la casa – „było cicho w domu”

    Tranquilo może być również używane jako wtrącenie. To jak powiedzenie „uspokój się!”lub” nie martw się ” po angielsku.,

    • Tranquilo, todo irá bien – „nie martw się, wszystko będzie dobrze”

    Importante (ważne)

    • No lo hice porque no parecía importante – „nie zrobiłem tego, ponieważ nie wydawało się ważne”
    • Olvidé los partes importantes – „zapomniałem ważnych części”

    Fuerte (Strong)

    ten przymiotnik ma słabe podobieństwo do angielskiego słowa „Force” – lub „Forte”, jak w, „mówienie po hiszpańsku jest jednym z moich fortes”. Należy więc łatwo pamiętać, że oznacza „silny”., Estoy cansada, he trabajado mucho – „I' m tired, I 've been working hard”

  • Está cansado de luchar – „He' s tired of fighting”
  • Despierto (Awake)

    • Si no estoy despierta, despiértame – „If I' m not awake, wake me up”
    • Los dos están despiertos – „Both of them are awake”

    Loco (szalony)

    możesz rozpoznać to słowo z tytułu piosenki Livin ' la vida loca – oznacza „szalony”:

    • cree en cosas Locas – „on/ona wierzy w szalone rzeczy”
    • el mundo se está volviendo Loco – „świat szaleje”

    (p.,S. słyszałeś o meksykańskim zabójcy pociągów? Miał loco-motywy.

    Limpio (Clean)

    • No tengo una camisa limpia – „I don' t have a clean shirt”
    • Quiero dejarlo todo limpio – „I want to leave it all clean”

    Sucio (Dirty)

    • Su pañal está sucio – „His/her diaper is dirty”
    • tienes una mente sucia – „you have a dirty mind”

    Rojo (Red)

    owińmy go przymiotnikami najczęściej używanymi do opisywania kolorów., Po pierwsze, rojo, co oznacza „czerwony”:

    • Mi coche es roja – „mój samochód jest czerwony”
    • El árbitro está mostrando una tarjeta roja – „sędzia pokazuje czerwoną kartkę”

    Jeśli mówisz po portugalsku, uważaj na fałszywego przyjaciela! Portugalskie słowo roxo oznacza nie „czerwony”, ale ” fioletowy.”(Poprawnym tłumaczeniem rojo na język portugalski jest vermelho.)

    Azul (Niebieski)

    podobnie jak angielskie słowo „azure”, azul oznacza „niebieski”:

    • Tengo ojos azules – „mam niebieskie oczy”
    • ¿por qué es el cielo azul? – „Dlaczego niebo jest niebieskie?,”

    Verde (Zielony)

    Verde przypomina angielskie słowo” verdure”, co oznacza”bujną zieloną roślinność”. Oczywiście verde oznacza „zielony”:

    • El césped es verde – „trawa (lub trawnik) jest zielona”
    • No compres esas manzanas, aún están verdes – „nie kupuj tych jabłek, są jeszcze niedojrzałe”

    tak jak po angielsku można powiedzieć, że ktoś jest verde de envidia – „zielony z zazdrości”. Chiste verde-dosłownie „zielony żart – – oznacza „brudny żart”.

    Amarillo (Żółty)

    [czy to droga do Amarillo?, To słowo oznacza „żółty”:

    • Me puse una camiseta amarilla – „I put a yellow shirt on”
    • Veo un letrero amarillo – „I see a yellow sign”

    Naranja (Orange)

    podobnie jak w języku angielskim, naranja może być zarówno rzeczownikiem, jak i przymiotnikiem w języku hiszpańskim. Rzeczownik „una naranja” odnosi się do owocu.

    ciekawostka: w języku angielskim kolor „pomarańczowy” został nazwany po owocu, a nie na odwrót. (Wcześniej kolor ten nazywany był „czerwonawo-żółty” lub „żółtawo-czerwony”, lub coś w tym stylu). To samo dotyczy słowa naranja w języku hiszpańskim.,

    zauważ, że dzięki dziwnemu pochodzeniu tego przymiotnika, nie zmienia on końcówki na liczbę lub płeć. Rodzaj męski lub żeński, liczba pojedyncza lub mnoga, to zawsze „naranja”:

    • Zanahorias son naranja – „marchewki są pomarańczowe”
    • esta es una caja naranja – „this is an orange box”
    • El libro naranja – „The orange book”

    kolejny ciekawostka: podczas gdy rzeczownik naranja oznacza owoc, rzeczownik naranjo oznacza drzewo, na którym naranjas rosnąć.

    To było dużo przymiotników. Jakie inne są najważniejsze do nauki?, Daj nam znać swoje myśli w komentarzach.

    Benny LewisFounder, biegle w 3 miesiące mówi: hiszpański, francuski, niemiecki, włoski, portugalski, Esperanto, mandaryński chiński, amerykański język migowy, Holenderski, Irlandzki zabawny Irlandzki facet, pełnoetatowy Globtroter i międzynarodowy bestsellerowy autor. Benny uważa, że najlepszym podejściem do nauki języka jest mówienie od pierwszego dnia. Zobacz wszystkie posty, których autorem jest Benny Lewis