Romeo i Julia
Akt 1, scena 1
służący rodziny capuletów rozpoczynają walkę ze służącymi rodziny Montague. Benvolio, Montague, wyciąga miecz i próbuje przerwać walkę. Tybalt, Kapulet, widzi wyciągnięty miecz Benvolio. Tybalt wyciąga miecz i po tym, jak Benvolio próbuje uniknąć konfliktu, Tybalt atakuje. Walka nasila się. Montague i Capulet wchodzą na scenę. Książę wchodzi i rozkazuje zakończyć walkę., Sfrustrowany rodzinną waśnią Książę ogłasza wyrok śmierci na wszystkich, którzy zaczynają więcej kłopotów.po tym, jak Lady Montague spytała Benvolio, czy widział Romea, jej syna. Benvolio mówi jej, że widział Romeo wcześniej, ale Romeo wydawał się zmartwiony. Później Benvolio podchodzi do Romea i pyta go, w jakim jest nastroju. Romeo odpowiada, że jest zakochany w Rozaline, ale jest smutny, że ona nie wydaje się kochać go ponownie.,
na ulicy gdzieś w Weronie:
wprowadź dwóch służących Kapuletów
SAMPSON
Gregory, na moje słowo, nie będziemy nosić węgli.
GREGORY
nie, bo wtedy powinniśmy być
chodzi mi o to, ze jak bedziemy w cholere to wylosujemy.
GREGORY
tak, gdy żyjesz, wyciągaj szyję z kołnierza.
5I uderza szybko po przeniesieniu.,
GREGORY
ale nie jesteś szybko przeniesiony do strajku.
pies z domu Montague mnie poruszy.
GREGORY
poruszać się to mieszać, a być dzielnym to stać:
dlatego jeśli się poruszysz, uciekniesz.
HREF=” /”>
,
GREGORY
to pokazuje Ci słabego niewolnika, bo najsłabszy idzie do ściany.
to prawda, dlatego kobiety, będąc słabszymi naczyniami, są zawsze
Dlatego zepchnę ludzi Montague ' a z
15th wall, i wepchnę jego pokojówki na ścianę.
Grzegorz
kłótnia jest między naszymi panami a Nami ich ludźmi.
'Tis the same. Pokażę sobie tyrana., Kiedy będę walczył
z mężczyznami, będę cywilny z pokojówkami i odetnę Im
głowy.
Grzegorz
20zł
dziewice
Aye, the heads of the maids, or their maidenheads°; take it in
what sense thou wilt.
GREGORY
ci, którzy to czują, muszą to przyjąć w tym sensie.,
poczują mnie, gdy będę mógł stać, a wiadomo, że jestem
25pretty kawałek ciała.
Grzegorz
dobrze, że nie jesteś rybą; gdybyś miał, to byś był biedny-
Jan. Narysuj swoje narzędzie! Nadchodzi ród Montague.
Enter ABRAHAM and BALTHASAR, servingmen of the Montagues
My naked weapon is out. Quarrel, poprę Cię.
GREGORY
jak?, Odwrócisz się i uciekniesz?
GREGORY
naprawdę
nie, ożeń się, boję się ciebie.
miejmy prawo po naszej stronie; niech zaczną.
GREGORY
będę marszczył brwi jak przejdę i pozwolę im to wziąć tak jak chcą.
Ugryzę ich w kciuk, czyli
35disgrace dla nich, jeśli to znoszą.
ABRAHAM
czy gryzie PAN w nas kciukiem?,
gryzę kciuk, sir.
ABRAHAM
czy gryzie PAN w nas kciukiem?
czy prawo jest po naszej stronie, jeśli powiem tak?
Grzegorz
40No.
nie proszę pana, nie gryzę Pana kciukiem, ale gryzę kciuk, proszę pana.
GREGORY
czy pan się kłóci?
Nie, proszę pana.,
jeśli to zrobisz, proszę pana, jestem do twojej dyspozycji. Służę tak dobremu człowiekowi jak ty.
ABRAHAM
45No lepsze od mojego.
Enter BENVOLIO
GREGORY
powiedz, że nasz jest lepszy; nadchodzi jeden z krewnych naszego mistrza.
tak: lepiej, sir.
ABRAHAM
kłamiesz.
Gregory, pamiętaj o swoim uderzeniu.,
walczą
BENVOLIO
Part, fools! Postawcie miecze, nie wiecie, co robicie.
wpisz TYBALT
TYBALT
chłopi; słudzy
co, jesteś rysowany wśród tych bezdusznych łajdaków°?
odwróć się, Benvolio, spójrz na swoją śmierć.
BENVOLIO
robię, ale zachowuję spokój. Odłóż miecz
55lub zdążę rozdzielić tych ludzi ze mną.,
TYBALT
co, rysujesz i mówisz o pokoju? Nienawidzę tego słowa,
jak nienawidzę piekła, wszystkich Montagues i ciebie.
miej się na baczności, tchórzu!
walczą
wpisz trzech lub czterech obywateli z klubami i partyzantami
obywatele straży
kluby, rachunki i partyzanci, strajk!
60zł!
Precz z Kapuletami!
Precz z Montagues!,
wejdź do KAPULETU, w jego sukni i LADY CAPULET
CAPULET
teraz
Co to za hałas? Daj mi mój miecz, ho°!
LADY CAPULET
a crutch you need! Po co wołać o miecz?
CAPULET
65my sword I say! Old Montague is come
I rozkwita swoje ostrze na złość.
Enter MONTAGUE and LADY MONTAGUE
MONTAGUE
thou villain Capulet! Nie trzymaj mnie! Puść mnie.,
LADY MONTAGUE
wejdź do księcia ESKALESA z jego świtą
księcia
Zbuntowani poddani, wrogowie pokoju,
70profanerów z sąsiadem-stainèd steel!
nie usłyszą? Co, ho! Wy ludzie, wy bestie,
które gasią ogień waszego zgubnego gniewu
z fioletowymi fontannami wydającymi się z waszych żył.,
na ból tortur, z tych zakrwawionych rąk
75zrzuć na ziemię swoje zagnieżdżone Bronie,
i usłysz wyrok swojego movèd księcia.,
trzy cywilne awantury wyhodowane przez zwiewne słowo
od Ciebie, Stary Capulet i Montague,
trzykrotnie zakłócały ciszę naszych ulic,
80and made Verona starożytni obywatele
zrzucić swoje szare ozdoby
dzierżyć starych partyzantów, w rękach jak stare,
porażeni
cankered° z pokoju, aby rozstać się z / align = „left” / ,
Jeśli jeszcze raz zakłócisz nasze ulice
85wszelkie życie zapłaci przepadek pokoju.
na razie wszystko co odpoczywasz od siebie.
Ty, Capulet, pójdziesz ze mną;
I Montague, przyjdź dziś po południu
aby poznać nasz dalszy wyrok w tej sprawie
90To stare Wolne Miasto, nasze wspólne miejsce.
,
Wyjście wszystkich oprócz MONTAGUE, LADY MONTAGUE, i BENVOLIO
MONTAGUE
kto ustawił ten starożytny spór nowy abroach?
mów, bratanku. Byłeś tu, kiedy to się zaczęło?
BENVOLIO
oto słudzy Twojego przeciwnika
przed
95 i twoje, bliskie walki, zanim się zbliżyłem.,
narysowałem je, aby je rozdzielić; w jednej chwili przyszedł
Ognisty Tybalt, z przygotowanym mieczem,
który, gdy tchnął bunance do moich uszu,
zamachnął się na głowę i przeciął wiatry,
100, nic nie bolało, syczał z pogardą.
podczas gdy byliśmy wymiany pchnięć i ciosów
przyszedł coraz więcej, którzy walczyli na części i części,
dopóki książę przyszedł, który rozstał się z obu części.,
LADY MONTAGUE
o, gdzie jest Romeo? Widziałeś go dzisiaj?
105
BENVOLIO
Madam, godzinę przed czczonym słońcem
spojrzał na złote okno Wschodu,
zmartwiony umysł popędził mnie na spacer za granicę
gdzie, Pod Gajem Jawor
110, który na zachód roi się od tej strony miasta,
tak wcześnie idąc widziałem twojego syna.,
wobec niego zrobiłem, ale on był „ware of me,
I ukradł do tajnego drewna.
I, zakładając, że jego uczucia jako moje własne,
115które to najbardziej poszukiwane, gdzie większość nie może być znaleziona,
uczucie o jednego za dużo z moim zmęczonym ja,
ścigany mój humor, a nie jego,
I chętnie unikał, kto chętnie odleciał ode mnie.,
MONTAGUE
niejeden ranek widział,
120z łzami powiększającymi świeżą poranną rosę,
dodając do chmur więcej chmur z jego głębokimi westchnieniami.,
I wszystko tak szybko, jak wszechwładne słońce
na najdalszym wschodzie zaczynają się rysować
cieniste zasłony z łóżka Aurory,
125 dom mój ciężki syn,
I prywatny w swojej komorze pióra siebie,
zamyka swoje okna, zamyka jasne światło dzienne,
I robi sobie Sztuczną noc.,
of a warning
czy jego humor udowodni
130zł dobra rada może usunąć przyczynę.
BENVOLIO
mój szlachetny wujku, znasz przyczynę?
MONTAGUE
nie znam go ani nie mogę się o nim dowiedzieć.
BENVOLIO
zaimportowałeś go w jakiś sposób?
MONTAGUE
zarówno przeze mnie jak i wielu innych znajomych.,
135But on, jego własne uczucia doradca
jest dla siebie—nie powiem, jak dobrze—
trzymając się tak blisko i w tajemnicy,
tak daleko od brzmienia i odkrywania,
jak kwiatek ukąszony przez zazdrosnego robaka
140ere może rozsiewać SWE słodkie liście w powietrzu,
lub poświęcić swoje piękno temu samemu.,
czy moglibyśmy dowiedzieć się, skąd rosną jego smutki,
chętnie dalibyśmy lekarstwo, jak wiemy.
wpisz ROMEO
BENVOLIO
Zobacz, gdzie przyjdzie. Więc proszę cię, odsuń się.
145nie pozna jego zażalenie lub zostanie mu zanegowany.
MONTAGUE
życzę ci szczęścia w Twoim pobycie
aby usłyszeć prawdę. Chodźmy, Madam.,
Exit MONTAGUE and LADY MONTAGUE
BENVOLIO
Good morrow, cousin.
ROMEO
czy dzień jest taki młody?
BENVOLIO
150-tka
ROMEO
Smutne godziny wydają się długie.
czy to mój ojciec tak szybko poszedł?
BENVOLIO
było. Jaki smutek wydłuża godziny Romea?
nie mając tego, co mając, czyni je krótkimi.,
BENVOLIO
155in love.
BENVOLIO
of love.
ROMEO
z jej łaski gdzie jestem zakochany.
BENVOLIO
ROMEO
niestety, ta miłość, której widok jest wciąż zaślepiony,
powinna bez oczu widzieć drogę do naszej woli.
gdzie zjemy obiad?, Co tu było?
jeszcze nie mów, bo wszystko słyszałem.
165to ma wiele wspólnego z nienawiścią, ale bardziej z miłością.
dlaczego więc, o brawling love, o loving hate,
o wszystkim, co nic nie tworzy!
o ciężka lekkość, poważna próżność!
Chaos dobrze pozornych form,
170Feather of ołów, jasny dym, zimny ogień, chore zdrowie,
Still-waking sleep. Nie wszystko jest tym, czym jest!,
ta miłość czuje ja, dla tego, kto nie czuje w tym miłości.
nie śmiejesz się?
BENVOLIO
nie, bo ja raczej płaczę.
ROMEO
175good heart, at what?
BENVOLIO
w opresji twego dobrego serca.
ROMEO
dlaczego taki jest transgresja miłości.
żale moje same leżą ciężkie w mojej piersi
które będziesz chciał je wycisnąć
180 z więcej swoich., Ta miłość, którą okazałeś
dodaj więcej smutku do zbyt wielu moich własnych.
Miłość jest dymem powstałym z oparów Westchnień;
po oczyszczeniu, ogień iskrzy w oczach kochanków;
gdy jest rozdrażniony, morze karmione kochającymi łzami.
185 Szaleństwo najbardziej dyskretne,
gorycz, żółć
dusząca żółć i konserwująca słodycz.
Żegnaj, mój coz.,
BENVOLIO
poczekaj, pójdę sobie
a jak mnie tak zostawisz, to źle mi zrobisz.
ROMEO
(wyrażam dezaprobatę)
190tut°, zatraciłem się. Nie ma mnie tu.
to nie jest Romeo, to jakiś inny gdzie.
BENVOLIO
powiedz mi ze smutkiem: kogo kochasz?
ROMEO
co mam jęczeć i mówić?
BENVOLIO
Dlaczego nie, ale niestety powiedz mi kto.,
ROMEO
195A chory człowiek w smutku czyni swoją wolę,
chorzy wzywają słowa do chorego już.
w smutku, kuzynie, kocham kobietę.
BENVOLIO
celowałem tak blisko, kiedy przypuszczałem, że kochasz.
ROMEO
dobry strzelec! I jest sprawiedliwa, którą kocham.
BENVOLIO
200A prawy fair mark, fair coz, jest najszybciej hit.
ROMEO
cóż, w tym hicie chybisz., Nie zostanie uderzona
strzałą Kupidyna; ma dowcip Diany
I, udowadniając czystość silną i dobrze uzbrojoną,
ze słabego dziecięcego łuku miłości żyje nienaruszona.,
205She nie pozostanie oblężenie kochających słów,
ani niedźwiedź TH' spotkanie atakujących oczu,
otwórz
ani ope° jej lap do saint-uwodzi złoto,
O, Ona jest bogata w piękno, tylko biedna,
bo kiedy umiera, z pięknem umiera jej sklep.
BENVOLIO
210zrzekła, że nadal będzie żyła w czystości?
ROMEO
ma, a w tym sparingu robi ogromne straty.,
dla urody, głodzonej czystą surowością,
przyszłe dzieci
odcina piękno od wszystkich potomnych°.
She is too fair, too wise, wisely too fair,
heaven
215To meritum bliss° by causing me despair.
she hath forsworn to love, and in that vow,
Do I live dead that live to tell it now.
BENVOLIO
Be ruled by me: forget to think of her.,
o, Naucz mnie jak mam zapomnieć myśleć!
BENVOLIO
220by dać wolność swoim oczom:
zbadaj inne piękności.
ROMEO
’Tis the way
aby zadzwonić do jej wykwintne, w pytaniu więcej.
te szczęśliwe maski, które całują brwi uczciwych pań,
225B being black, przywodzą na myśl, że ukrywają Targi.,
kto jest oślepiony nie może zapomnieć
poprzedni skarb utraconego wzroku.
Pokaż mi kochankę, która przechodzi jarmark;
co jej piękno służy, ale jako notka
230gdzie mogę przeczytać, kto przeszedł ten jarmark.
Nie nauczysz mnie zapominać.
BENVOLIO
zapłacę tę doktrynę, albo umrę w długach.
Exit all
chodzi mi o to, ze jak bedziemy w cholere to wylosujemy.
GREGORY
tak, gdy żyjesz, wyciągaj szyję z kołnierza.
5I uderza szybko po przeniesieniu.,
GREGORY
ale nie jesteś szybko przeniesiony do strajku.
pies z domu Montague mnie poruszy.
GREGORY
poruszać się to mieszać, a być dzielnym to stać:
dlatego jeśli się poruszysz, uciekniesz.
HREF=” /”>
,
GREGORY
to pokazuje Ci słabego niewolnika, bo najsłabszy idzie do ściany.
to prawda, dlatego kobiety, będąc słabszymi naczyniami, są zawsze
Dlatego zepchnę ludzi Montague ' a z
15th wall, i wepchnę jego pokojówki na ścianę.
Grzegorz
kłótnia jest między naszymi panami a Nami ich ludźmi.
'Tis the same. Pokażę sobie tyrana., Kiedy będę walczył
z mężczyznami, będę cywilny z pokojówkami i odetnę Im
głowy.
Grzegorz
20zł
dziewice
Aye, the heads of the maids, or their maidenheads°; take it in
what sense thou wilt.
GREGORY
ci, którzy to czują, muszą to przyjąć w tym sensie.,
poczują mnie, gdy będę mógł stać, a wiadomo, że jestem
25pretty kawałek ciała.
Grzegorz
dobrze, że nie jesteś rybą; gdybyś miał, to byś był biedny-
Jan. Narysuj swoje narzędzie! Nadchodzi ród Montague.
Enter ABRAHAM and BALTHASAR, servingmen of the Montagues
My naked weapon is out. Quarrel, poprę Cię.
GREGORY
jak?, Odwrócisz się i uciekniesz?
GREGORY
naprawdę
nie, ożeń się, boję się ciebie.
miejmy prawo po naszej stronie; niech zaczną.
GREGORY
będę marszczył brwi jak przejdę i pozwolę im to wziąć tak jak chcą.
Ugryzę ich w kciuk, czyli
35disgrace dla nich, jeśli to znoszą.
ABRAHAM
czy gryzie PAN w nas kciukiem?,
gryzę kciuk, sir.
ABRAHAM
czy gryzie PAN w nas kciukiem?
czy prawo jest po naszej stronie, jeśli powiem tak?
Grzegorz
40No.
nie proszę pana, nie gryzę Pana kciukiem, ale gryzę kciuk, proszę pana.
GREGORY
czy pan się kłóci?
Nie, proszę pana.,
jeśli to zrobisz, proszę pana, jestem do twojej dyspozycji. Służę tak dobremu człowiekowi jak ty.
ABRAHAM
45No lepsze od mojego.
Enter BENVOLIO
GREGORY
powiedz, że nasz jest lepszy; nadchodzi jeden z krewnych naszego mistrza.
tak: lepiej, sir.
ABRAHAM
kłamiesz.
Gregory, pamiętaj o swoim uderzeniu.,
walczą
BENVOLIO
Part, fools! Postawcie miecze, nie wiecie, co robicie.
wpisz TYBALT
TYBALT
chłopi; słudzy
co, jesteś rysowany wśród tych bezdusznych łajdaków°?
odwróć się, Benvolio, spójrz na swoją śmierć.
BENVOLIO
robię, ale zachowuję spokój. Odłóż miecz
55lub zdążę rozdzielić tych ludzi ze mną.,
TYBALT
co, rysujesz i mówisz o pokoju? Nienawidzę tego słowa,
jak nienawidzę piekła, wszystkich Montagues i ciebie.
miej się na baczności, tchórzu!
walczą
wpisz trzech lub czterech obywateli z klubami i partyzantami
obywatele straży
kluby, rachunki i partyzanci, strajk!
60zł!
Precz z Kapuletami!
Precz z Montagues!,
wejdź do KAPULETU, w jego sukni i LADY CAPULET
CAPULET
teraz
Co to za hałas? Daj mi mój miecz, ho°!
LADY CAPULET
a crutch you need! Po co wołać o miecz?
CAPULET
65my sword I say! Old Montague is come
I rozkwita swoje ostrze na złość.
Enter MONTAGUE and LADY MONTAGUE
MONTAGUE
thou villain Capulet! Nie trzymaj mnie! Puść mnie.,
LADY MONTAGUE
wejdź do księcia ESKALESA z jego świtą
księcia
Zbuntowani poddani, wrogowie pokoju,
70profanerów z sąsiadem-stainèd steel!
nie usłyszą? Co, ho! Wy ludzie, wy bestie,
które gasią ogień waszego zgubnego gniewu
z fioletowymi fontannami wydającymi się z waszych żył.,
na ból tortur, z tych zakrwawionych rąk
75zrzuć na ziemię swoje zagnieżdżone Bronie,
i usłysz wyrok swojego movèd księcia.,
trzy cywilne awantury wyhodowane przez zwiewne słowo
od Ciebie, Stary Capulet i Montague,
trzykrotnie zakłócały ciszę naszych ulic,
80and made Verona starożytni obywatele
zrzucić swoje szare ozdoby
dzierżyć starych partyzantów, w rękach jak stare,
porażeni
cankered° z pokoju, aby rozstać się z / align = „left” / ,
Jeśli jeszcze raz zakłócisz nasze ulice
85wszelkie życie zapłaci przepadek pokoju.
na razie wszystko co odpoczywasz od siebie.
Ty, Capulet, pójdziesz ze mną;
I Montague, przyjdź dziś po południu
aby poznać nasz dalszy wyrok w tej sprawie
90To stare Wolne Miasto, nasze wspólne miejsce.
,
Wyjście wszystkich oprócz MONTAGUE, LADY MONTAGUE, i BENVOLIO
MONTAGUE
kto ustawił ten starożytny spór nowy abroach?
mów, bratanku. Byłeś tu, kiedy to się zaczęło?
BENVOLIO
oto słudzy Twojego przeciwnika
przed
95 i twoje, bliskie walki, zanim się zbliżyłem.,
narysowałem je, aby je rozdzielić; w jednej chwili przyszedł
Ognisty Tybalt, z przygotowanym mieczem,
który, gdy tchnął bunance do moich uszu,
zamachnął się na głowę i przeciął wiatry,
100, nic nie bolało, syczał z pogardą.
podczas gdy byliśmy wymiany pchnięć i ciosów
przyszedł coraz więcej, którzy walczyli na części i części,
dopóki książę przyszedł, który rozstał się z obu części.,
LADY MONTAGUE
o, gdzie jest Romeo? Widziałeś go dzisiaj?
105
BENVOLIO
Madam, godzinę przed czczonym słońcem
spojrzał na złote okno Wschodu,
zmartwiony umysł popędził mnie na spacer za granicę
gdzie, Pod Gajem Jawor
110, który na zachód roi się od tej strony miasta,
tak wcześnie idąc widziałem twojego syna.,
wobec niego zrobiłem, ale on był „ware of me,
I ukradł do tajnego drewna.
I, zakładając, że jego uczucia jako moje własne,
115które to najbardziej poszukiwane, gdzie większość nie może być znaleziona,
uczucie o jednego za dużo z moim zmęczonym ja,
ścigany mój humor, a nie jego,
I chętnie unikał, kto chętnie odleciał ode mnie.,
MONTAGUE
niejeden ranek widział,
120z łzami powiększającymi świeżą poranną rosę,
dodając do chmur więcej chmur z jego głębokimi westchnieniami.,
I wszystko tak szybko, jak wszechwładne słońce
na najdalszym wschodzie zaczynają się rysować
cieniste zasłony z łóżka Aurory,
125 dom mój ciężki syn,
I prywatny w swojej komorze pióra siebie,
zamyka swoje okna, zamyka jasne światło dzienne,
I robi sobie Sztuczną noc.,
of a warning
czy jego humor udowodni
130zł dobra rada może usunąć przyczynę.
BENVOLIO
mój szlachetny wujku, znasz przyczynę?
MONTAGUE
nie znam go ani nie mogę się o nim dowiedzieć.
BENVOLIO
zaimportowałeś go w jakiś sposób?
MONTAGUE
zarówno przeze mnie jak i wielu innych znajomych.,
135But on, jego własne uczucia doradca
jest dla siebie—nie powiem, jak dobrze—
trzymając się tak blisko i w tajemnicy,
tak daleko od brzmienia i odkrywania,
jak kwiatek ukąszony przez zazdrosnego robaka
140ere może rozsiewać SWE słodkie liście w powietrzu,
lub poświęcić swoje piękno temu samemu.,
czy moglibyśmy dowiedzieć się, skąd rosną jego smutki,
chętnie dalibyśmy lekarstwo, jak wiemy.
wpisz ROMEO
BENVOLIO
Zobacz, gdzie przyjdzie. Więc proszę cię, odsuń się.
145nie pozna jego zażalenie lub zostanie mu zanegowany.
MONTAGUE
życzę ci szczęścia w Twoim pobycie
aby usłyszeć prawdę. Chodźmy, Madam.,
Exit MONTAGUE and LADY MONTAGUE
BENVOLIO
Good morrow, cousin.
ROMEO
czy dzień jest taki młody?
BENVOLIO
150-tka
ROMEO
Smutne godziny wydają się długie.
czy to mój ojciec tak szybko poszedł?
BENVOLIO
było. Jaki smutek wydłuża godziny Romea?
nie mając tego, co mając, czyni je krótkimi.,
BENVOLIO
155in love.
BENVOLIO
of love.
ROMEO
z jej łaski gdzie jestem zakochany.
BENVOLIO
ROMEO
niestety, ta miłość, której widok jest wciąż zaślepiony,
powinna bez oczu widzieć drogę do naszej woli.
gdzie zjemy obiad?, Co tu było?
jeszcze nie mów, bo wszystko słyszałem.
165to ma wiele wspólnego z nienawiścią, ale bardziej z miłością.
dlaczego więc, o brawling love, o loving hate,
o wszystkim, co nic nie tworzy!
o ciężka lekkość, poważna próżność!
Chaos dobrze pozornych form,
170Feather of ołów, jasny dym, zimny ogień, chore zdrowie,
Still-waking sleep. Nie wszystko jest tym, czym jest!,
ta miłość czuje ja, dla tego, kto nie czuje w tym miłości.
nie śmiejesz się?
BENVOLIO
nie, bo ja raczej płaczę.
ROMEO
175good heart, at what?
BENVOLIO
w opresji twego dobrego serca.
ROMEO
dlaczego taki jest transgresja miłości.
żale moje same leżą ciężkie w mojej piersi
które będziesz chciał je wycisnąć
180 z więcej swoich., Ta miłość, którą okazałeś
dodaj więcej smutku do zbyt wielu moich własnych.
Miłość jest dymem powstałym z oparów Westchnień;
po oczyszczeniu, ogień iskrzy w oczach kochanków;
gdy jest rozdrażniony, morze karmione kochającymi łzami.
185 Szaleństwo najbardziej dyskretne,
gorycz, żółć
dusząca żółć i konserwująca słodycz.
Żegnaj, mój coz.,
BENVOLIO
poczekaj, pójdę sobie
a jak mnie tak zostawisz, to źle mi zrobisz.
ROMEO
(wyrażam dezaprobatę)
190tut°, zatraciłem się. Nie ma mnie tu.
to nie jest Romeo, to jakiś inny gdzie.
BENVOLIO
powiedz mi ze smutkiem: kogo kochasz?
ROMEO
co mam jęczeć i mówić?
BENVOLIO
Dlaczego nie, ale niestety powiedz mi kto.,
ROMEO
195A chory człowiek w smutku czyni swoją wolę,
chorzy wzywają słowa do chorego już.
w smutku, kuzynie, kocham kobietę.
BENVOLIO
celowałem tak blisko, kiedy przypuszczałem, że kochasz.
ROMEO
dobry strzelec! I jest sprawiedliwa, którą kocham.
BENVOLIO
200A prawy fair mark, fair coz, jest najszybciej hit.
ROMEO
cóż, w tym hicie chybisz., Nie zostanie uderzona
strzałą Kupidyna; ma dowcip Diany
I, udowadniając czystość silną i dobrze uzbrojoną,
ze słabego dziecięcego łuku miłości żyje nienaruszona.,
205She nie pozostanie oblężenie kochających słów,
ani niedźwiedź TH' spotkanie atakujących oczu,
otwórz
ani ope° jej lap do saint-uwodzi złoto,
O, Ona jest bogata w piękno, tylko biedna,
bo kiedy umiera, z pięknem umiera jej sklep.
BENVOLIO
210zrzekła, że nadal będzie żyła w czystości?
ROMEO
ma, a w tym sparingu robi ogromne straty.,
dla urody, głodzonej czystą surowością,
przyszłe dzieci
odcina piękno od wszystkich potomnych°.
She is too fair, too wise, wisely too fair,
heaven
215To meritum bliss° by causing me despair.
she hath forsworn to love, and in that vow,
Do I live dead that live to tell it now.
BENVOLIO
Be ruled by me: forget to think of her.,
o, Naucz mnie jak mam zapomnieć myśleć!
BENVOLIO
220by dać wolność swoim oczom:
zbadaj inne piękności.
ROMEO
’Tis the way
aby zadzwonić do jej wykwintne, w pytaniu więcej.
te szczęśliwe maski, które całują brwi uczciwych pań,
225B being black, przywodzą na myśl, że ukrywają Targi.,
kto jest oślepiony nie może zapomnieć
poprzedni skarb utraconego wzroku.
Pokaż mi kochankę, która przechodzi jarmark;
co jej piękno służy, ale jako notka
230gdzie mogę przeczytać, kto przeszedł ten jarmark.
Nie nauczysz mnie zapominać.
BENVOLIO
zapłacę tę doktrynę, albo umrę w długach.
Exit all
,
GREGORY
to pokazuje Ci słabego niewolnika, bo najsłabszy idzie do ściany.
to prawda, dlatego kobiety, będąc słabszymi naczyniami, są zawsze
Dlatego zepchnę ludzi Montague ' a z
15th wall, i wepchnę jego pokojówki na ścianę.
Grzegorz
kłótnia jest między naszymi panami a Nami ich ludźmi.
'Tis the same. Pokażę sobie tyrana., Kiedy będę walczył
z mężczyznami, będę cywilny z pokojówkami i odetnę Im
głowy.
Grzegorz
20zł
dziewice
Aye, the heads of the maids, or their maidenheads°; take it in
what sense thou wilt.
GREGORY
ci, którzy to czują, muszą to przyjąć w tym sensie.,
poczują mnie, gdy będę mógł stać, a wiadomo, że jestem
25pretty kawałek ciała.
Grzegorz
dobrze, że nie jesteś rybą; gdybyś miał, to byś był biedny-
Jan. Narysuj swoje narzędzie! Nadchodzi ród Montague.
Enter ABRAHAM and BALTHASAR, servingmen of the Montagues
My naked weapon is out. Quarrel, poprę Cię.
GREGORY
jak?, Odwrócisz się i uciekniesz?
GREGORY
naprawdę
nie, ożeń się, boję się ciebie.
miejmy prawo po naszej stronie; niech zaczną.
GREGORY
będę marszczył brwi jak przejdę i pozwolę im to wziąć tak jak chcą.
Ugryzę ich w kciuk, czyli
35disgrace dla nich, jeśli to znoszą.
ABRAHAM
czy gryzie PAN w nas kciukiem?,
gryzę kciuk, sir.
ABRAHAM
czy gryzie PAN w nas kciukiem?
czy prawo jest po naszej stronie, jeśli powiem tak?
Grzegorz
40No.
nie proszę pana, nie gryzę Pana kciukiem, ale gryzę kciuk, proszę pana.
GREGORY
czy pan się kłóci?
Nie, proszę pana.,
jeśli to zrobisz, proszę pana, jestem do twojej dyspozycji. Służę tak dobremu człowiekowi jak ty.
ABRAHAM
45No lepsze od mojego.
Enter BENVOLIO
GREGORY
powiedz, że nasz jest lepszy; nadchodzi jeden z krewnych naszego mistrza.
tak: lepiej, sir.
ABRAHAM
kłamiesz.
Gregory, pamiętaj o swoim uderzeniu.,
walczą
BENVOLIO
Part, fools! Postawcie miecze, nie wiecie, co robicie.
wpisz TYBALT
TYBALT
co, jesteś rysowany wśród tych bezdusznych łajdaków°?
odwróć się, Benvolio, spójrz na swoją śmierć.
BENVOLIO
robię, ale zachowuję spokój. Odłóż miecz
55lub zdążę rozdzielić tych ludzi ze mną.,
TYBALT
co, rysujesz i mówisz o pokoju? Nienawidzę tego słowa,
jak nienawidzę piekła, wszystkich Montagues i ciebie.
miej się na baczności, tchórzu!
walczą
wpisz trzech lub czterech obywateli z klubami i partyzantami
obywatele straży
kluby, rachunki i partyzanci, strajk!
60zł!
Precz z Kapuletami!
Precz z Montagues!,
wejdź do KAPULETU, w jego sukni i LADY CAPULET
CAPULET
Co to za hałas? Daj mi mój miecz, ho°!
LADY CAPULET
a crutch you need! Po co wołać o miecz?
CAPULET
65my sword I say! Old Montague is come
I rozkwita swoje ostrze na złość.
Enter MONTAGUE and LADY MONTAGUE
MONTAGUE
thou villain Capulet! Nie trzymaj mnie! Puść mnie.,
LADY MONTAGUE
wejdź do księcia ESKALESA z jego świtą
księcia
Zbuntowani poddani, wrogowie pokoju,
70profanerów z sąsiadem-stainèd steel!
nie usłyszą? Co, ho! Wy ludzie, wy bestie,
które gasią ogień waszego zgubnego gniewu
z fioletowymi fontannami wydającymi się z waszych żył.,
na ból tortur, z tych zakrwawionych rąk
75zrzuć na ziemię swoje zagnieżdżone Bronie,
i usłysz wyrok swojego movèd księcia.,
trzy cywilne awantury wyhodowane przez zwiewne słowo
od Ciebie, Stary Capulet i Montague,
trzykrotnie zakłócały ciszę naszych ulic,
80and made Verona starożytni obywatele
zrzucić swoje szare ozdoby
dzierżyć starych partyzantów, w rękach jak stare,
cankered° z pokoju, aby rozstać się z / align = „left” / ,
Jeśli jeszcze raz zakłócisz nasze ulice
85wszelkie życie zapłaci przepadek pokoju.
na razie wszystko co odpoczywasz od siebie.
Ty, Capulet, pójdziesz ze mną;
I Montague, przyjdź dziś po południu
aby poznać nasz dalszy wyrok w tej sprawie
90To stare Wolne Miasto, nasze wspólne miejsce.
,
Wyjście wszystkich oprócz MONTAGUE, LADY MONTAGUE, i BENVOLIO
MONTAGUE
kto ustawił ten starożytny spór nowy abroach?
mów, bratanku. Byłeś tu, kiedy to się zaczęło?
BENVOLIO
oto słudzy Twojego przeciwnika
95 i twoje, bliskie walki, zanim się zbliżyłem.,
narysowałem je, aby je rozdzielić; w jednej chwili przyszedł
Ognisty Tybalt, z przygotowanym mieczem,
który, gdy tchnął bunance do moich uszu,
zamachnął się na głowę i przeciął wiatry,
100, nic nie bolało, syczał z pogardą.
podczas gdy byliśmy wymiany pchnięć i ciosów
przyszedł coraz więcej, którzy walczyli na części i części,
dopóki książę przyszedł, który rozstał się z obu części.,
LADY MONTAGUE
o, gdzie jest Romeo? Widziałeś go dzisiaj?
105
BENVOLIO
Madam, godzinę przed czczonym słońcem
spojrzał na złote okno Wschodu,
zmartwiony umysł popędził mnie na spacer za granicę
gdzie, Pod Gajem Jawor
110, który na zachód roi się od tej strony miasta,
tak wcześnie idąc widziałem twojego syna.,
wobec niego zrobiłem, ale on był „ware of me,
I ukradł do tajnego drewna.
I, zakładając, że jego uczucia jako moje własne,
115które to najbardziej poszukiwane, gdzie większość nie może być znaleziona,
uczucie o jednego za dużo z moim zmęczonym ja,
ścigany mój humor, a nie jego,
I chętnie unikał, kto chętnie odleciał ode mnie.,
MONTAGUE
niejeden ranek widział,
120z łzami powiększającymi świeżą poranną rosę,
dodając do chmur więcej chmur z jego głębokimi westchnieniami.,
I wszystko tak szybko, jak wszechwładne słońce
na najdalszym wschodzie zaczynają się rysować
cieniste zasłony z łóżka Aurory,
125 dom mój ciężki syn,
I prywatny w swojej komorze pióra siebie,
zamyka swoje okna, zamyka jasne światło dzienne,
I robi sobie Sztuczną noc.,
czy jego humor udowodni
130zł dobra rada może usunąć przyczynę.
BENVOLIO
mój szlachetny wujku, znasz przyczynę?
MONTAGUE
nie znam go ani nie mogę się o nim dowiedzieć.
BENVOLIO
zaimportowałeś go w jakiś sposób?
MONTAGUE
zarówno przeze mnie jak i wielu innych znajomych.,
135But on, jego własne uczucia doradca
jest dla siebie—nie powiem, jak dobrze—
trzymając się tak blisko i w tajemnicy,
tak daleko od brzmienia i odkrywania,
jak kwiatek ukąszony przez zazdrosnego robaka
140ere może rozsiewać SWE słodkie liście w powietrzu,
lub poświęcić swoje piękno temu samemu.,
czy moglibyśmy dowiedzieć się, skąd rosną jego smutki,
chętnie dalibyśmy lekarstwo, jak wiemy.
wpisz ROMEO
BENVOLIO
Zobacz, gdzie przyjdzie. Więc proszę cię, odsuń się.
145nie pozna jego zażalenie lub zostanie mu zanegowany.
MONTAGUE
życzę ci szczęścia w Twoim pobycie
aby usłyszeć prawdę. Chodźmy, Madam.,
Exit MONTAGUE and LADY MONTAGUE
BENVOLIO
Good morrow, cousin.
ROMEO
czy dzień jest taki młody?
BENVOLIO
150-tka
ROMEO
Smutne godziny wydają się długie.
czy to mój ojciec tak szybko poszedł?
BENVOLIO
było. Jaki smutek wydłuża godziny Romea?
nie mając tego, co mając, czyni je krótkimi.,
BENVOLIO
155in love.
BENVOLIO
of love.
ROMEO
z jej łaski gdzie jestem zakochany.
BENVOLIO
ROMEO
niestety, ta miłość, której widok jest wciąż zaślepiony,
powinna bez oczu widzieć drogę do naszej woli.
gdzie zjemy obiad?, Co tu było?
jeszcze nie mów, bo wszystko słyszałem.
165to ma wiele wspólnego z nienawiścią, ale bardziej z miłością.
dlaczego więc, o brawling love, o loving hate,
o wszystkim, co nic nie tworzy!
o ciężka lekkość, poważna próżność!
Chaos dobrze pozornych form,
170Feather of ołów, jasny dym, zimny ogień, chore zdrowie,
Still-waking sleep. Nie wszystko jest tym, czym jest!,
ta miłość czuje ja, dla tego, kto nie czuje w tym miłości.
nie śmiejesz się?
BENVOLIO
nie, bo ja raczej płaczę.
ROMEO
175good heart, at what?
BENVOLIO
w opresji twego dobrego serca.
ROMEO
dlaczego taki jest transgresja miłości.
żale moje same leżą ciężkie w mojej piersi
które będziesz chciał je wycisnąć
180 z więcej swoich., Ta miłość, którą okazałeś
dodaj więcej smutku do zbyt wielu moich własnych.
Miłość jest dymem powstałym z oparów Westchnień;
po oczyszczeniu, ogień iskrzy w oczach kochanków;
gdy jest rozdrażniony, morze karmione kochającymi łzami.
185 Szaleństwo najbardziej dyskretne,
dusząca żółć i konserwująca słodycz.
Żegnaj, mój coz.,
BENVOLIO
poczekaj, pójdę sobie
a jak mnie tak zostawisz, to źle mi zrobisz.
ROMEO
190tut°, zatraciłem się. Nie ma mnie tu.
to nie jest Romeo, to jakiś inny gdzie.
BENVOLIO
powiedz mi ze smutkiem: kogo kochasz?
ROMEO
co mam jęczeć i mówić?
BENVOLIO
Dlaczego nie, ale niestety powiedz mi kto.,
ROMEO
195A chory człowiek w smutku czyni swoją wolę,
chorzy wzywają słowa do chorego już.
w smutku, kuzynie, kocham kobietę.
BENVOLIO
celowałem tak blisko, kiedy przypuszczałem, że kochasz.
ROMEO
dobry strzelec! I jest sprawiedliwa, którą kocham.
BENVOLIO
200A prawy fair mark, fair coz, jest najszybciej hit.
ROMEO
cóż, w tym hicie chybisz., Nie zostanie uderzona
strzałą Kupidyna; ma dowcip Diany
I, udowadniając czystość silną i dobrze uzbrojoną,
ze słabego dziecięcego łuku miłości żyje nienaruszona.,
205She nie pozostanie oblężenie kochających słów,
ani niedźwiedź TH' spotkanie atakujących oczu,
ani ope° jej lap do saint-uwodzi złoto,
O, Ona jest bogata w piękno, tylko biedna,
bo kiedy umiera, z pięknem umiera jej sklep.
BENVOLIO
210zrzekła, że nadal będzie żyła w czystości?
ROMEO
ma, a w tym sparingu robi ogromne straty.,
dla urody, głodzonej czystą surowością,
odcina piękno od wszystkich potomnych°.
She is too fair, too wise, wisely too fair,
215To meritum bliss° by causing me despair.
she hath forsworn to love, and in that vow,
Do I live dead that live to tell it now.
BENVOLIO
Be ruled by me: forget to think of her.,
o, Naucz mnie jak mam zapomnieć myśleć!
BENVOLIO
220by dać wolność swoim oczom:
zbadaj inne piękności.
ROMEO
’Tis the way
aby zadzwonić do jej wykwintne, w pytaniu więcej.
te szczęśliwe maski, które całują brwi uczciwych pań,
225B being black, przywodzą na myśl, że ukrywają Targi.,
kto jest oślepiony nie może zapomnieć
poprzedni skarb utraconego wzroku.
Pokaż mi kochankę, która przechodzi jarmark;
co jej piękno służy, ale jako notka
230gdzie mogę przeczytać, kto przeszedł ten jarmark.
Nie nauczysz mnie zapominać.
BENVOLIO
zapłacę tę doktrynę, albo umrę w długach.
Exit all