Articles

votre nom en japonais – la bonne et la mauvaise façon de le faireil y a deux façons d’écrire votre nom en japonais. Et l’un d’eux est faux.

Si vous apprenez le japonais, l’une des premières choses que vous faites est d’apprendre Quel Est votre nom en japonais. C’est génial parce qu’il personnalise la langue et vous donne une identité en japonais.

mais il y a parfois un peu de confusion sur la façon d’écrire votre nom en japonais. Regardons le droit et la mauvaise façon d’écrire votre nom en Japonais.,

droite: Katakana (()

Si vous ne connaissez pas beaucoup le japonais, le katakana est l’un des alphabets japonais, et est utilisé pour écrire des noms étrangers en japonais.

Les noms étrangers sont généralement orthographiés phonétiquement avec katakana, donc Chris devient kurisuクリス(), Sarah devient seeraーーラ(), et Michael devient maikeru マイルル(). C’est généralement très facile et direct.

Source: Jessica Spengler

d’Écrire votre nom en katakana est génial!, La lecture est évidente, et les gens savent que c’est censé être un nom étranger. De plus, vous n’êtes probablement pas la première personne avec votre nom à le translittérer en japonais, il y a donc de fortes chances qu’il existe une façon standard d’écrire votre nom en katakana que les gens connaissent bien.

Vous pouvez même assez facilement rechercher ces noms normalisés sur des sites comme celui-ci.

mais pour certaines personnes, écrire leur nom en katakana ne suffit pas. Ils veulent aller plus loin et écrire leur nom en kanji, mais, pour un certain nombre de raisons, c’est une mauvaise idée.,

faux: kanji (())

les kanji sont des caractères chinois fréquemment utilisés en japonais. Chaque personnage a sa propre signification, parfois complexe.

Après avoir appris à écrire leur nom en katakana, certaines personnes veulent écrire leur nom en kanji. Je sais que nous, à Tofugu, parlons beaucoup de l’utilité et de la grande valeur des kanji, mais quand il s’agit d’écrire votre nom, évitez les kanji comme la peste.,

Source: Wikipedia

vous pourriez penser qu’écrire votre nom en kanji est super cool et extra-japonais, mais la plupart du temps, vous ne faites que rendre les choses plus difficiles pour vous-même et plus important encore, d’autres personnes.

Kanji par son

Une façon dont les gens recommandent d’écrire votre nom en kanji est de trouver des kanji avec les mêmes sons que votre nom en katakana, mais c’est une mauvaise idée pour plusieurs raisons.,

Si vous choisissez des kanji basés uniquement sur le son, alors la signification de ces kanji sera probablement vraiment bizarre et complètement sans rapport avec votre nom.

par exemple, si Chris décide d’écrire son nom comme 躯里子, cela sonnera comme Kurisu, mais le kanji signifie « enfant adoptif de cadavre » qui, au cas où vous ne l’auriez pas remarqué, est un charabia complet (ou juste vraiment morbide).

l’autre problème est que presque tous les kanji ont plusieurs lectures, donc quelqu’un pourrait regarder votre nom et ne pas savoir comment le prononcer, ou ils le prononceront différemment de ce que vous aviez prévu.,

en d’autres termes, écrire votre nom en construisant des kanji par son ne fera que déconcerter les autres et ne vous fera vraiment aucun bien. Et l’autre façon d’écrire votre nom en kanji n’est pas beaucoup mieux.

Kanji par sens

Une autre façon dont les gens essaient de transformer des noms étrangers en kanji est par sens. Chaque nom, quelle que soit la langue, a une sorte d’étymologie, ou une histoire derrière elle. Certaines personnes pensent qu’en recréant ce sens ou cette histoire avec des kanji, elles peuvent distiller l’essence de leurs noms et la Transférer en japonais.

Cela ne fonctionne pas bien non plus., Si vous construisez votre nom kanji en fonction de la signification, la lecture n’aura probablement aucun sens. Bien sûr, vous avez peut-être transmis que Chris signifie « martyr chrétien et saint patron des voyageurs », mais les Japonais ne liront probablement pas tout cela comme un nom réel.

mais D’autres personnes ont des noms Kanji!

certains étrangers peuvent avoir des noms kanji, mais ce sont des cas particuliers. Étant donné que les Chinois et les Coréens utilisent tous deux des kanji dans leurs langues d’une manière ou d’une autre, certains noms Chinois et coréens sont capables d’utiliser des kanji.,

et il est vrai que les étrangers qui deviennent citoyens japonais ont généralement des noms kanji, mais c’est un peu sans rapport. Ils n’utilisent pas de kanji pour leurs prénoms étrangers; mais plutôt, ils adoptent un nom entièrement japonais et utilisent simplement le kanji pour cela.

soyez fier de votre nom

écrire votre nom en kanji, C’est essayer de faire de votre nom quelque chose qu’il n’est pas. au lieu de passer du temps à essayer de trouver le kanji parfait pour créer un nom que personne ne comprendra, passez plutôt du temps à regarder votre propre nom.

Quelle est son étymologie?, Pourquoi tes parents ont-ils choisi ce nom? Les réponses à ces questions sont beaucoup plus enrichissantes que d’écrire votre nom en kanji pourrait jamais être.