Articles

su nombre en Japonés – La Manera Correcta y incorrecta de hacerlo hay dos maneras de escribir su nombre en Japonés. Y uno de ellos está equivocado.

si estás aprendiendo japonés, una de las primeras cosas que haces es aprender cuál es tu nombre en Japonés. Es genial porque personaliza el idioma y te da una identidad en Japonés.

pero a veces hay un poco de confusión sobre cómo escribir tu nombre en Japonés. Veamos la forma correcta e incorrecta de escribir tu nombre en Japonés.,

derecha: Katakana カタカ (()

Si no sabes mucho sobre japonés, katakana es uno de los alfabetos japoneses, y se utiliza para escribir nombres extranjeros en Japonés.

los nombres extranjeros son típicamente deletreados fonéticamente con katakana, por lo que Chris se convierte en kurisú クリス (), Sarah se convierte en seeraーーラ (), y Michael se convierte en Maikeru マイ (ル(). Por lo general, es muy fácil y directo.

Fuente: Jessica Spengler

Escribir su nombre en katakana es impresionante!, La lectura es obvia y la gente automáticamente sabe que se supone que es un nombre extranjero. Además, probablemente no seas la primera persona con tu nombre en transliterarlo al japonés, Por lo que es probable que haya una forma estándar de escribir tu nombre en katakana con la que la gente esté familiarizada.

incluso puedes buscar fácilmente estos nombres estandarizados en sitios como este.

pero para algunas personas, escribir sus nombres en katakana no es suficiente. Quieren ir más allá y escribir sus nombres en kanji pero, por varias razones, esta es una mala idea.,

incorrecto: kanji ((. ())

los kanji son caracteres chinos que se usan con frecuencia en japonés. Cada personaje tiene su propio significado, a veces complejo.

después de aprender a escribir su nombre en katakana, algunas personas quieren escribir sus nombres en kanji. Sé que en Tofugu hablamos mucho sobre lo útil y genial que es el kanji, pero cuando se trata de escribir tu nombre, evita el kanji como la plaga.,

Fuente: Wikipedia

usted podría pensar que escribir su nombre en kanji es super cool y extra-Japanesey, pero la mayoría de las veces usted está realmente haciendo las cosas más difíciles para usted y más importante aún, otras personas.

Kanji por sonido

Una forma en que la gente recomienda escribir tu nombre en kanji es encontrando kanji con los mismos sonidos que tu nombre en katakana, pero esto es una mala idea por un par de razones.,

si estás escogiendo kanji solo basado en el sonido, entonces los significados de estos kanji probablemente serán realmente extraños y no estarán relacionados con tu nombre.

por ejemplo, si Chris decide escribir su nombre como 躯里子, sonará como Kurisu, pero el kanji significa «niño adoptivo cadáver» que, en caso de que no te hayas dado cuenta, es un completo galimatías (o simplemente realmente morboso).

el otro problema es que casi todos los kanji tienen múltiples lecturas, por lo que alguien podría mirar tu nombre y no tener idea de cómo pronunciarlo, o lo pronunciarán de manera diferente a lo que pretendías.,

En otras palabras, escribir tu nombre construyendo kanji por sonido solo desconcertará a otras personas y realmente no te hará ningún bien. Y la otra forma de escribir tu nombre en kanji no es mucho mejor.

Kanji por Significado

otra forma en que la gente intenta convertir nombres extranjeros en kanji es por Significado. Cada nombre, sin importar el idioma, tiene algún tipo de etimología o historia detrás. Algunas personas piensan que al recrear ese significado o historia con kanji, pueden destilar la esencia de sus nombres y transferirla al japonés.

esto tampoco funciona bien., Si estás construyendo tu nombre Kanji basado en el significado, Entonces la lectura probablemente no tendrá ningún maldito sentido. Claro, es posible que haya transmitido que Chris significa «mártir cristiano y santo patrón de los viajeros», pero los japoneses probablemente no leerán todo eso como un nombre real.

¡pero otras personas tienen nombres Kanji!

algunos extranjeros pueden tener nombres kanji, pero esos son casos especiales. Dado que los chinos y los coreanos usan kanji en sus idiomas de una manera u otra, algunos nombres chinos y coreanos pueden usar kanji.,

y es cierto que los extranjeros que se convierten en ciudadanos japoneses suelen tener nombres kanji, pero eso no está relacionado. No están usando kanji para sus nombres extranjeros, sino que están adoptando un nombre totalmente japonés y solo usan el kanji para eso.

estar orgulloso de su nombre

escribir su nombre en kanji es tratar de hacer de su nombre algo que no es. en lugar de pasar tiempo tratando de encontrar el kanji perfecto para crear un nombre que nadie va a entender, en lugar de pasar algún tiempo buscando en su propio nombre.

¿Cuál es su etimología?, ¿Por qué tus padres escogieron ese nombre en particular? Las respuestas a estas preguntas son mucho más gratificantes de lo que podría ser escribir tu nombre en kanji.