Breton kieli
Breton kieli, Breton Brezhoneg, yksi kuudesta säilynyt Kelttiläisiä kieliä (muut ovat Cornish, Walesin, Irlannin, Skotlannin Gaeli, ja Manx). Bretonia puhutaan Bretagnessa Luoteis-Ranskassa. Se jakaa Kymrin ja Cornishin kanssa identtisen perussanaston ja kaikkien muiden kelttiläisten kielten kanssa kielioppikäytön alkukonsonanttisesta vaihtelusta, jota käytetään lähinnä kuvaamaan sukupuolta. Breton hyötyi kulttuurisesti ja sosiaalisesti kielenkeräysliikkeestä, joka syntyi Bretagnessa 1900-luvun lopulla.,
Breton otettiin Armorica (länsi-Gallian; nyt Bretagne) 5 ja 6-luvuilla maahanmuuttajien kotoisin lounais-Britanniassa. Siitä tuli vakiintunut länsiosassa Armorican niemimaalla, kun taas itäosissa on Romance kieli, Gallo-Romantiikkaa, otti kiinni., Ranskasta tuli myöhemmin alueen kaupunkien kieli.
1000-luvulle asti käytössä ollut vanha Breton tunnetaan asiakirjoihin kirjattujen glossien, sanojen ja nimien kautta. Lähi-Breton näkyy Catholicon, Breton-latina-ranska sanakirja julkaistiin vuonna 1499 ja katsoa Jean Lagadeuc. Useita tekstejä, jotka ovat peräisin 15 kautta 17-luvuilla käytä Myöhään Keski-Breton, enimmäkseen muodossa kehittää runoutta, joka esittelee prosodian muistuttaa, että keskiajan Kymri runoja. Myöhäiskeskiaikaista Bretonia käytettiin myös rukouskirjoissa, katekismuksissa ja erilaisissa uskonnollisen kasvatuksen teoksissa.,
Julien Maunoirin sanakirjan julkaiseminen vuonna 1659 hyväksytään merkinnäksi, uudella kirjoitusasullaan kirjoitetun modernin Bretonin synty. Sanakirjalla ei kuitenkaan ollut juurikaan merkitystä puhutulle Bretonille. Uskonnolliset julkaisut, jotka olivat lähempänä jokapäiväistä puhetta, kukoistivat myöhemmin Bretagnen neljässä bretonkinkielisessä piispanistuimessa., Standardit kirjoitettu Breton kehitetty erikseen kunkin, ja eroja, jotka myöhemmin syntyi osaltaan teoria, että on olemassa neljä Breton murteita, jokainen nimetty niille, piispakunnat: Kerne, Leon, Treger, ja Gwened (ranskaksi, Cornouaille, Léon, kohteen tréguier, ja Vannes, vastaavasti). Itse asiassa, vain Gwened eroaa merkittävästi muiden, kautta muutos korostaa, korostus ja vokaali aukko. Paljon energiaa oli omistettu aikana 18. ja 19. vuosisatojen yhtenäisen kirjoitettu normi Breton, varsinkin kun Jean-François Le Gonidec julkaisi kieliopin (1807)., Hän julkaisi myös Bretonin sanakirjan vuonna 1821. Mutta armoton hävittämis-politiikkaa toteutetaan alkaen puolivälissä 19th century ja osaksi 20 wrought havoc Breton. Kielilaskentaa ei koskaan tehty. Vuonna 1928, kun suorittaa tutkimus, tutkija Roparz Hemon arviolta 1,2 miljoonaa ihmisten määrä käyttää Breton kuin heidän päivittäin viestintävälineitä.
At the turn of the 21st century arviolta 500000 ihmistä voi ymmärtää ja puhua kieltä, ja yleinen mielipide Brittany voimakkaasti suosinut kieli. Breton-kielikoulu järjestelmä alkoi kehittyä tuolloin, ja kaksikielinen koulutus syntyi valtio-ajaa ja roomalaiskatolinen peruskouluissa. Myös Aikuiskoulutus Bretonissa laajeni., Kannattajat kieli oli optimistinen, että se oltiin rakennettu moderni, up-to-date -, kaupunki-kieli: unified oikeinkirjoitus-järjestelmä oli kehitetty, ja kieli oli käytetty yksityisten ja valtion rahoittama radio-ja tv-verkkojen sekä elokuvia.