Romeo ja Julia
ACT 1, SCENE 1
Palvelijat Capulet perhe aloittaa taistella Montague perheen palvelijat. Montague Benvolio vetää miekkansa ja yrittää katkaista taistelun. Tybalt, Kapuletti, näkee benvolion vetämän miekan. Tybalt vetää miekkansa ja benvolion yritettyä välttää konflikteja Tybalt hyökkää. Taistelu kiihtyy. Montague ja Capulet saapuvat paikalle. Prinssi astuu sisään ja käskee taistelun päättyä., Perheriitaan turhautuneena prinssi julistaa kuolemantuomion kaikille, jotka aloittavat enemmän ongelmia.
jälkimainingeissa, Lady Montague kysyy Benvolio jos hän on nähnyt Romeo, hänen poikansa. Benvolio kertoo nähneensä Romeon aiemmin, mutta Romeo vaikutti levottomalta. Myöhemmin Benvolio lähestyy kysyäkseen Romeolta, millä tuulella hän on. Romeo vastaa, että hän on rakastunut Rosaline, mutta surullinen, että hän ei rakasta häntä takaisin.,
kadulla jossain Verona:
Kirjoita kaksi servingmen ja Capulets.
SAMPSON
Gregory, minun sanani, me ei tehdä hiilillä.
GREGORY
Ei, meidän pitäisi olla colliers°.
SAMPSON
tarkoitan, että jos me olla choler° me piirtää.
GREGORY
Niin, kun asut, kiinnittää likoon kaulus.
SAMPSON
5i iskee nopeasti liikkuessaan.,
GREGORY
mutta et ole nopeasti siirtynyt iskemään.
SAMPSON
Montaguen talon koira siirtäisi minut.
GREGORY
siirrä herättää, ja olla urhea on seistä:
Siksi, jos sinä olet muuttanut, sinä käynniss ’ st pois.
SAMPSON
10A koira kyseisen talon on liikuttava minua seisomaan;
otan seinällä tahansa mies tai piika Montague luvulla.,
GREGORY
joka näyttää sinulle heikon orjan, sillä heikoimmat menevät muurille.
SAMPSON
’Tis totta, ja siksi naiset ovat heikompia aluksia, ovat koskaan
työntövoima seinään. Siksi työnnän Montaguen miehet
15muurista ja työnsin hänen palvelijattarensa seinään.
GREGORY
riidellä on välillä herramme ja meille miehille.
SAMPSON
’Tis sama. Näytän itselleni tyrannin., Kun olen taistellut
miesten kanssa, olen kansalaisyhteiskunnan kanssa kotiapulaisten, ja leikkaa pois niiden
päätä.
GREGORY
20the heads of the maids?
SAMPSON
Aye, johtajat kotiapulaisten, tai niiden maidenheads°; ottaa sen
missä mielessä tahdot.
GREGORY
niiden, joiden mielestä se on otettava siinä mielessä.,
SAMPSON
Ne on tunne, kun voin seistä, ja ’tis tunnettu olen.
25pretty pala lihaa.
GREGORY
’Tis hyvin sinä ole kala; jos sinä olisit sinä olisit ollut huono-
john. Vedä työkalusi! Tässä tulee Montaguen talo.
Kirjoita ABRAHAM ja BALTHASAR, servingmen Montague
SAMPSON
Minun alasti asetta pois. Riitele, minä tuen sinua.
GREGORY
Miten?, Käännä selkäsi ja pakene?
SAMPSON
30 vuotta tätä ei ole.
GREGORY
Ei, naimisiin°, pelkään sinua.
SAMPSON
olkoon laki puolellamme; aloittakaamme.
GREGORY
aion paheksua kuin minä ohi, ja anna heidän viedä niitä, koska ne tulee.
SAMPSON
Nay, kuten he uskaltavat. Puren peukaloani heitä kohti, joka on
35disgrace heille, jos he sitä kantavat.
ABRAHAM
puretko peukalo, sir?,
SAMPSON
minä purra minun peukalo, sir.
ABRAHAM
puretko peukalo, sir?
SAMPSON
On laki puolellamme, jos sanon niin?
GREGORY
40No.
SAMPSON
Ei, sir, en pure minun peukalo teille, sir, mutta minä purra minun peukalo, sir.
GREGORY
oletteko riidellä, sir?
ABRAHAM
Riidellä, sir? Ei, sir.,
SAMPSON
Jos et, sir, olen sinun taistella. Olen yhtä hyvä mies kuin sinäkin.
ABRAHAM
45No parempi kuin minun.
SAMPSON
No, sir.
Anna BENVOLIO
GREGORY
Sanoa, meidän on paremmin, tässä tulee yksi herrani sukuni.
SAMPSON
Kyllä, paremmin, sir.
ABRAHAM
valehtelet.
SAMPSON
50draw, jos olet mies. Gregory, muista huikea iskusi.,
He taistelevat,
BENVOLIO
Osa, tyhmät! Nosta miekkasi, et tiedä mitä teet.
Kirjoita TYBALT.
TYBALT
Mitä, sinä olet tehnyt näistä sydämettömiä hinds°?
Turn thee, Benvolio, look upon thy death.
BENVOLIO
en vaan pitää rauhaa. Put up thy sword
55or manage it to part these men with me.,
TYBALT
Mitä tehdä, ja puhua rauhasta? Vihaan sanaa,
vihaan helvetti, kaikki Montague, ja sinulle.
Have at thee, coward!
He taistelevat,
Anna kolme tai neljä kansalaiset nuijilla ja partisaanit
KANSALAISTEN KATSELLA
Seurat, laskut, ja partisaanit, lakko!
60Beat them down!
Down with the Capulets!
Down with the Montagues!,
Enter CAPULET, hänen puku, ja LADY CAPULET
CAPULET
Mitä tämä on? Anna miekkani, ho°!
LADY CAPULET
kainalosauva tarvitset! Miksi kutsua sinua miekaksi?
CAPULET
65my sword I say! Vanha Montague on tullut,
Ja kukoistaa hänen terä huolimatta minua.
Enter MONTAGUE ja LADY MONTAGUE
MONTAGUE
Sinä konna Capulet! Älkää pitelkö minua! Päästä minut.,
LADY MONTAGUE
älä sekoita yksi jalka tavata vihollinen.
Enter PRINCE ESKALES hänen seurueensa
PRINSSI
Kapinalliset aiheita, vihollisia rauhaan,
70Profaners naapurin kanssa-stainèd terästä!
eivätkö he kuule? Mitä, ho! Te miehet, te pedot,
Se sammuttaa tulen sinun turmiollinen raivoa
purple suihkulähteet antamisesta teidän laskimot.,
uhalla kidutuksen, kuin verinen käsissä
75Throw sinun mistempered aseita maahan,
Ja kuulla lauseen teidän movèd prinssi.,
Kolme siviili brawls, kasvatetaan ilmava sanan,
Vuodesta sinut, vanha Capulet, ja Montague,
On kolmesti häiriintynyt hiljainen meidän kaduilla,
80And teki Veronan antiikin kansalaisten
Heittää pois heidän vakavasti-tyylistä koristeet,
käytellä vanhoja partisaanit käsissä kuin vanha,
Cankered° kanssa rauhaan, osa teidän cankered vihaa.,
Jos joskus häiritä meidän kadut jälleen,
85Your elää, saa maksaa menettää rauhan.
toistaiseksi kaikki levät lähtevät pois.
Sinä, Capulet, on mennä yhdessä minun kanssani;
Ja Montague, tulevat tämän iltapäivän,
tietää meidän edelleen tuomio tässä tapauksessa
90To vanhaan Vapaa-town, meidän yhteinen mielipide-paikka.
vielä kerran kuoleman kivusta kaikki miehet lähtevät.,
Lopeta kaikki, mutta MONTAGUE, LADY MONTAGUE, ja BENVOLIO
MONTAGUE
Kuka on asettanut tämän muinaisen riita uuden abroach?
Puhu, veljenpoika. Olitko täällä, kun se alkoi?
BENVOLIO
Täällä oli palvelijoita vastustajasi
95And teidän, lähellä taistelut ennenkuin° tein lähestymistapa.,
piirsin osan niistä; heti tuli
tulinen Tybalt, miekallaan valmis,
Joka, kuten hän hengitti uhma minun korviini,
Hän kääntää sen päänsä, ja leikkaa tuulet,
100Which, mikään satuttaa ollenkaan, sähisi se halveksien.
Kun olimme vaihtuvien työntöä ja puhaltaa,
Tuli enemmän ja enemmän joka taisteli osa ja osa,
Kunnes prinssi tuli, jotka erosivat joko osittain.,
LADY MONTAGUE
Oi, missä on Romeo? Näitkö hänet tänään?
105Right iloinen olen hän ei tällä hangata.
BENVOLIO
Rouva, tuntia ennen palvoivat aurinkoa,
Katsoin esiin kultainen ikkuna itään,
levoton mieli, ajoi minua kävelemään ulkomailla,
Missä, alla lehto sycamore
110Which länteen rooteth tämä kaupunki-puolella,
Niin aikaisin kävelyä näinkö poikasi.,
Kohti hänelle tein, mutta hän oli ware minusta,
Ja varasti osaksi peitellyn puun.
I, olettaen hänen tunteet minun oma, –
115Which sitten halutuimmista, jossa useimmat voisi olla löytyi,
Tunne yksi liikaa minun väsynyt itse,
ajoi minun huumoria, ei jatkaa hänen,
Ja mielellään luopuneet joka mielellään lensi minua.,
MONTAGUE
Monet aamulla kaiketi hän ei ollut nähnyt,
120With kyyneleet kohensi tuoretta aamun kaste,
Lisäämällä pilviä enemmän pilvet hänen syvään huokaa.,
Ja kaikki niin pian kaikki hurraavat aurinko
Onkaan kauimpana idässä alkaa piirtää
varjoisa verhot Auroran sänky,
125Away valolta varastaa kotiin raskaan poika,
Ja yksityisen hänen kamari kynät itse,
Sulkee nyt hänen ikkunat, lukot oikeudenmukainen päivänvalossa ulos,
Ja tekee itse keinotekoinen yö.,
Musta ja pahaenteistä° on hänen huumoria todistaa,
130Unless hyvä neuvo voi aiheuttaa poistaa.
BENVOLIO
Minun jalo setä, tiedätkö syyn?
MONTAGUE
enkä minä tiedä sitä myöskään voi oppia hänestä.
BENVOLIO
oletko importuned häntä millään tavalla?
MONTAGUE
sekä itseni että monien muiden ystävien toimesta.,
135But hän, hänen oma tunteet ohjaaja
On itse,—en sano kuinka hyvin—
Pitää itse niin salainen ja niin lähellä,
Niin kaukana kuulostava ja löytö,
Kuten flowerbud bittinen kateellinen mato
140Ere hän voi levitä hänen makea lähtee ilmaan,
Tai omistan hänen kauneutensa sama.,
voisimmeko mutta oppia mistä hänen surunsa kasvaa,
Olisimme niin halukkaasti antaa parannuskeinoa kuten tiedämme.
Enter ROMEO.
BENVOLIO
Katso, missä hän tulee. Astukaa sivuun.
145i tietää epäkohtansa tai saa paljon kieltoa.
MONTAGUE
toivotan sinulle onnea sinun pysyä
kuulla totuuden. Tulkaa, lähdetään.,
Poistu MONTAGUE ja LADY MONTAGUE
BENVOLIO
huomenta, serkku.
ROMEO
On päivä niin nuori?
BENVOLIO
150itin vastaisku yhdeksän.
ROMEO
Aye minua! Surulliset tunnit tuntuvat pitkiltä.
oliko se isäni, joka meni näin nopeasti?
BENVOLIO
Se oli. Mikä suru pidentää Romeon tunteja?
ROMEO
joilla ei ole sitä, mikä tekee niistä lyhyitä.,
BENVOLIO
155In rakkaus.
ROMEO
Ulos.
BENVOLIO
rakkauden.
ROMEO
Pois hänen hyväksi missä olen rakastunut.
BENVOLIO
Valitettavasti, että rakkaus, niin lempeä hänen näkemyksensä,
160Should olisi niin tyrannimainen ja luonnostella todisteita.
ROMEO
Valitettavasti sitä rakkautta, jonka näkemys on sokaissut vielä,
Olisi ilman silmät nähdä polku meidän on.
Where shall we dine?, Jumalani, mitä fray oli täällä?
vielä tell me not, sillä olen kuullut kaiken.
165that ’ s much to do with hate, but more with love.
, Miksi sitten O brawling rakkautta, Oi rakkaus, rakastava viha,
O mitään, ei mitään luo ensin!
O raskas keveys, vakavan turhamaisuus!
Muodoton kaaos hyvin näennäistä muotoja,
170Feather lyijyä, kirkas savu, kylmä tuli, sairas terveys,
Still-herää unen. Kaikki ei ole sitä, mitä se on!,
This love feel I, for that who feels no love in this.
Dost thou not laugh?
BENVOLIO
Ei, coz, olen melko itkeä.
ROMEO
175good heart, at what?
BENVOLIO
Thy good heart ’ s sorrosta.
ROMEO
Miksi tällainen on rakkaus rikkomuksen.
Surut minun omien valheen raskas rinnassani
Jonka sinä tahdot etenevät, on niitä painetaan
180With lisää omasi., Tämän rakkauden, että sinä olet osoittanut,
Dost lisää surua liikaa minun omien.
Rakkaus on savua nostetaan savu huokaa;
Kun selvitetty, tulipalo kuohuviinin in ystäville silmissä;
Kun ärtynyt, meri ruokkii rakastava kyyneleet.
185 what is it else? Hulluus erittäin varovaisesti,
tukehtuminen gall°, ja säilyttää makea.
Farewell, my coz.,
BENVOLIO
Odota, tulen mukaan
Ja jos jätät minut niin, et minua väärin.
ROMEO
190Tut°, olen menettänyt itseni. En ole täällä.
Tämä ei Romeo, hän muun missä.
BENVOLIO
Kertoa minulle surua: ketä sinä rakastat?
ROMEO
Mitä, minä notkua ja sanon sinulle?
BENVOLIO
Notkua? Miksi ei, mutta valitettavasti kerro kuka.,
ROMEO
195A sairas mies surullisena tekee hänen tahtonsa,
Sairas kehottavat sanat yhteen jo sairas.
in sadness, cousin, I do love a woman.
BENVOLIO
tähtäsin niin lähelle, kun oletan, että rakastit.
ROMEO
oikea hyvä ampuja! Ja hän on reilu, jota rakastan.
BENVOLIO
200A right fair mark, fair coz, on soonest-hitti.
ROMEO
No, siinä lyön miss., Hän ei pidä lyödä.
Kanssa Amorin nuoli; hän on Dianan wit
Ja, osoittaa, siveys vahva ja hyvin aseistettuja,
rakkaudesta heikko lapsellinen keula hän asuu uncharmed.,
205She ei jää piirityksen rakastava sanoja,
Eikä karhu th’ kohtaaminen ahdistelevan silmissä,
Eikä ope° sylissään saint-villitsevistä kultaa,
O, hän on kaunista, vain huono,
kun hän kuolee, kauneudella kuolee kauppansa.
BENVOLIO
210Then hän on vannonut, että hän edelleen asuu siveä?
ROMEO
Hän on, ja että säästävät tekee valtavaa tuhlausta.,
kauneus, nälkään, jonka siveellinen vakavuus,
Cuts kauneus pois kaikki jälkipolville°.
Hän on liian reilu, liian viisas, viisaasti liian reilu,
215To ansio bliss° aiheuttamalla minut epätoivoon.
Hän kaiketi forsworn rakastaa, ja että lupaus,
asunko kuolleet että elävät kertoa se nyt.
BENVOLIO
kuuntelet minua: unohtaa ajatella hänestä.,
ROMEO
O, opeta minulle miten minun pitäisi unohtaa ajatella.
BENVOLIO
220By antamalla vapauden tykö silmäsi:
Tutki muita kaunottaret.
ROMEO
’Tis tapa
soittaa hänen, hieno, kyseessä enemmän.
Nämä onnellinen naamarit se suudelma reilu naisten kulmakarvat,
225Being musta, tuo mieleen, että ne piilottaa oikeudenmukainen.,
Hän, joka on iski sokea voi unohtaa
edellisen aarre näkönsä menettänyt.
Näytä minulle rakastajatar, joka on ohimennen oikeudenmukainen,
Mikä onkaan hänen kauneutensa palvella mutta huomata
230Where en voi lukea kuka kulunut, että ohimennen oikeudenmukainen.
Jäähyväiset. Et voi opettaa minua unohtamaan.
BENVOLIO
maksan että oppi, muuten kuolee velkaa.
Poistua