Articles

Romeo ja Julia

❖❖❖

ACT 1, SCENE 1

Palvelijat Capulet perhe aloittaa taistella Montague perheen palvelijat. Montague Benvolio vetää miekkansa ja yrittää katkaista taistelun. Tybalt, Kapuletti, näkee benvolion vetämän miekan. Tybalt vetää miekkansa ja benvolion yritettyä välttää konflikteja Tybalt hyökkää. Taistelu kiihtyy. Montague ja Capulet saapuvat paikalle. Prinssi astuu sisään ja käskee taistelun päättyä., Perheriitaan turhautuneena prinssi julistaa kuolemantuomion kaikille, jotka aloittavat enemmän ongelmia.

jälkimainingeissa, Lady Montague kysyy Benvolio jos hän on nähnyt Romeo, hänen poikansa. Benvolio kertoo nähneensä Romeon aiemmin, mutta Romeo vaikutti levottomalta. Myöhemmin Benvolio lähestyy kysyäkseen Romeolta, millä tuulella hän on. Romeo vastaa, että hän on rakastunut Rosaline, mutta surullinen, että hän ei rakasta häntä takaisin.,

kadulla jossain Verona:

Kirjoita kaksi servingmen ja Capulets.

SAMPSON

Gregory, minun sanani, me ei tehdä hiilillä.

GREGORY

hiilikaivostyöläisten

Ei, meidän pitäisi olla colliers°.

SAMPSON

viha

tarkoitan, että jos me olla choler° me piirtää.

GREGORY

Niin, kun asut, kiinnittää likoon kaulus.

SAMPSON

5i iskee nopeasti liikkuessaan.,

GREGORY

mutta et ole nopeasti siirtynyt iskemään.

SAMPSON

Montaguen talon koira siirtäisi minut.

GREGORY

siirrä herättää, ja olla urhea on seistä:

Siksi, jos sinä olet muuttanut, sinä käynniss ’ st pois.

SAMPSON

10A koira kyseisen talon on liikuttava minua seisomaan;

otan seinällä tahansa mies tai piika Montague luvulla.,

GREGORY

joka näyttää sinulle heikon orjan, sillä heikoimmat menevät muurille.

SAMPSON

’Tis totta, ja siksi naiset ovat heikompia aluksia, ovat koskaan

työntövoima seinään. Siksi työnnän Montaguen miehet

15muurista ja työnsin hänen palvelijattarensa seinään.

GREGORY

riidellä on välillä herramme ja meille miehille.

SAMPSON

’Tis sama. Näytän itselleni tyrannin., Kun olen taistellut

miesten kanssa, olen kansalaisyhteiskunnan kanssa kotiapulaisten, ja leikkaa pois niiden

päätä.

GREGORY

20the heads of the maids?

SAMPSON

virginities

Aye, johtajat kotiapulaisten, tai niiden maidenheads°; ottaa sen

missä mielessä tahdot.

GREGORY

niiden, joiden mielestä se on otettava siinä mielessä.,

SAMPSON

Ne on tunne, kun voin seistä, ja ’tis tunnettu olen.

25pretty pala lihaa.

GREGORY

’Tis hyvin sinä ole kala; jos sinä olisit sinä olisit ollut huono-

john. Vedä työkalusi! Tässä tulee Montaguen talo.

Kirjoita ABRAHAM ja BALTHASAR, servingmen Montague

SAMPSON

Minun alasti asetta pois. Riitele, minä tuen sinua.

GREGORY

Miten?, Käännä selkäsi ja pakene?

SAMPSON

30 vuotta tätä ei ole.

GREGORY

todella

Ei, naimisiin°, pelkään sinua.

SAMPSON

olkoon laki puolellamme; aloittakaamme.

GREGORY

aion paheksua kuin minä ohi, ja anna heidän viedä niitä, koska ne tulee.

SAMPSON

Nay, kuten he uskaltavat. Puren peukaloani heitä kohti, joka on

35disgrace heille, jos he sitä kantavat.

ABRAHAM

puretko peukalo, sir?,

SAMPSON

minä purra minun peukalo, sir.

ABRAHAM

puretko peukalo, sir?

SAMPSON

On laki puolellamme, jos sanon niin?

GREGORY

40No.

SAMPSON

Ei, sir, en pure minun peukalo teille, sir, mutta minä purra minun peukalo, sir.

GREGORY

oletteko riidellä, sir?

ABRAHAM

Riidellä, sir? Ei, sir.,

SAMPSON

Jos et, sir, olen sinun taistella. Olen yhtä hyvä mies kuin sinäkin.

ABRAHAM

45No parempi kuin minun.

SAMPSON

No, sir.

Anna BENVOLIO

GREGORY

Sanoa, meidän on paremmin, tässä tulee yksi herrani sukuni.

SAMPSON

Kyllä, paremmin, sir.

ABRAHAM

valehtelet.

SAMPSON

50draw, jos olet mies. Gregory, muista huikea iskusi.,

He taistelevat,

BENVOLIO

Osa, tyhmät! Nosta miekkasi, et tiedä mitä teet.

Kirjoita TYBALT.

TYBALT

talonpojat; palvelijat

Mitä, sinä olet tehnyt näistä sydämettömiä hinds°?

Turn thee, Benvolio, look upon thy death.

BENVOLIO

en vaan pitää rauhaa. Put up thy sword

55or manage it to part these men with me.,

TYBALT

Mitä tehdä, ja puhua rauhasta? Vihaan sanaa,

vihaan helvetti, kaikki Montague, ja sinulle.

Have at thee, coward!

He taistelevat,

Anna kolme tai neljä kansalaiset nuijilla ja partisaanit

KANSALAISTEN KATSELLA

Seurat, laskut, ja partisaanit, lakko!

60Beat them down!

Down with the Capulets!

Down with the Montagues!,

Enter CAPULET, hänen puku, ja LADY CAPULET

CAPULET

nyt

Mitä tämä on? Anna miekkani, ho°!

LADY CAPULET

kainalosauva tarvitset! Miksi kutsua sinua miekaksi?

CAPULET

65my sword I say! Vanha Montague on tullut,

Ja kukoistaa hänen terä huolimatta minua.

Enter MONTAGUE ja LADY MONTAGUE

MONTAGUE

Sinä konna Capulet! Älkää pitelkö minua! Päästä minut.,

LADY MONTAGUE

älä sekoita yksi jalka tavata vihollinen.

Enter PRINCE ESKALES hänen seurueensa

PRINSSI

Kapinalliset aiheita, vihollisia rauhaan,

70Profaners naapurin kanssa-stainèd terästä!

eivätkö he kuule? Mitä, ho! Te miehet, te pedot,

Se sammuttaa tulen sinun turmiollinen raivoa

purple suihkulähteet antamisesta teidän laskimot.,

uhalla kidutuksen, kuin verinen käsissä

75Throw sinun mistempered aseita maahan,

Ja kuulla lauseen teidän movèd prinssi.,

Kolme siviili brawls, kasvatetaan ilmava sanan,

Vuodesta sinut, vanha Capulet, ja Montague,

On kolmesti häiriintynyt hiljainen meidän kaduilla,

80And teki Veronan antiikin kansalaisten

Heittää pois heidän vakavasti-tyylistä koristeet,

käytellä vanhoja partisaanit käsissä kuin vanha,

saastuneella

Cankered° kanssa rauhaan, osa teidän cankered vihaa.,

Jos joskus häiritä meidän kadut jälleen,

85Your elää, saa maksaa menettää rauhan.

toistaiseksi kaikki levät lähtevät pois.

Sinä, Capulet, on mennä yhdessä minun kanssani;

Ja Montague, tulevat tämän iltapäivän,

tietää meidän edelleen tuomio tässä tapauksessa

90To vanhaan Vapaa-town, meidän yhteinen mielipide-paikka.

vielä kerran kuoleman kivusta kaikki miehet lähtevät.,

Lopeta kaikki, mutta MONTAGUE, LADY MONTAGUE, ja BENVOLIO

MONTAGUE

Kuka on asettanut tämän muinaisen riita uuden abroach?

Puhu, veljenpoika. Olitko täällä, kun se alkoi?

BENVOLIO

Täällä oli palvelijoita vastustajasi

ennen

95And teidän, lähellä taistelut ennenkuin° tein lähestymistapa.,

piirsin osan niistä; heti tuli

tulinen Tybalt, miekallaan valmis,

Joka, kuten hän hengitti uhma minun korviini,

Hän kääntää sen päänsä, ja leikkaa tuulet,

100Which, mikään satuttaa ollenkaan, sähisi se halveksien.

Kun olimme vaihtuvien työntöä ja puhaltaa,

Tuli enemmän ja enemmän joka taisteli osa ja osa,

Kunnes prinssi tuli, jotka erosivat joko osittain.,

LADY MONTAGUE

Oi, missä on Romeo? Näitkö hänet tänään?

105Right iloinen olen hän ei tällä hangata.

BENVOLIO

Rouva, tuntia ennen palvoivat aurinkoa,

Katsoin esiin kultainen ikkuna itään,

levoton mieli, ajoi minua kävelemään ulkomailla,

Missä, alla lehto sycamore

110Which länteen rooteth tämä kaupunki-puolella,

Niin aikaisin kävelyä näinkö poikasi.,

Kohti hänelle tein, mutta hän oli ware minusta,

Ja varasti osaksi peitellyn puun.

I, olettaen hänen tunteet minun oma, –

115Which sitten halutuimmista, jossa useimmat voisi olla löytyi,

Tunne yksi liikaa minun väsynyt itse,

ajoi minun huumoria, ei jatkaa hänen,

Ja mielellään luopuneet joka mielellään lensi minua.,

MONTAGUE

Monet aamulla kaiketi hän ei ollut nähnyt,

120With kyyneleet kohensi tuoretta aamun kaste,

Lisäämällä pilviä enemmän pilvet hänen syvään huokaa.,

Ja kaikki niin pian kaikki hurraavat aurinko

Onkaan kauimpana idässä alkaa piirtää

varjoisa verhot Auroran sänky,

125Away valolta varastaa kotiin raskaan poika,

Ja yksityisen hänen kamari kynät itse,

Sulkee nyt hänen ikkunat, lukot oikeudenmukainen päivänvalossa ulos,

Ja tekee itse keinotekoinen yö.,

varoitus

Musta ja pahaenteistä° on hänen huumoria todistaa,

130Unless hyvä neuvo voi aiheuttaa poistaa.

BENVOLIO

Minun jalo setä, tiedätkö syyn?

MONTAGUE

enkä minä tiedä sitä myöskään voi oppia hänestä.

BENVOLIO

oletko importuned häntä millään tavalla?

MONTAGUE

sekä itseni että monien muiden ystävien toimesta.,

135But hän, hänen oma tunteet ohjaaja

On itse,—en sano kuinka hyvin—

Pitää itse niin salainen ja niin lähellä,

Niin kaukana kuulostava ja löytö,

Kuten flowerbud bittinen kateellinen mato

140Ere hän voi levitä hänen makea lähtee ilmaan,

Tai omistan hänen kauneutensa sama.,

voisimmeko mutta oppia mistä hänen surunsa kasvaa,

Olisimme niin halukkaasti antaa parannuskeinoa kuten tiedämme.

Enter ROMEO.

BENVOLIO

Katso, missä hän tulee. Astukaa sivuun.

145i tietää epäkohtansa tai saa paljon kieltoa.

MONTAGUE

toivotan sinulle onnea sinun pysyä

kuulla totuuden. Tulkaa, lähdetään.,

Poistu MONTAGUE ja LADY MONTAGUE

BENVOLIO

huomenta, serkku.

ROMEO

On päivä niin nuori?

BENVOLIO

150itin vastaisku yhdeksän.

ROMEO

Aye minua! Surulliset tunnit tuntuvat pitkiltä.

oliko se isäni, joka meni näin nopeasti?

BENVOLIO

Se oli. Mikä suru pidentää Romeon tunteja?

ROMEO

joilla ei ole sitä, mikä tekee niistä lyhyitä.,

BENVOLIO

155In rakkaus.

ROMEO

Ulos.

BENVOLIO

rakkauden.

ROMEO

Pois hänen hyväksi missä olen rakastunut.

BENVOLIO

Valitettavasti, että rakkaus, niin lempeä hänen näkemyksensä,

160Should olisi niin tyrannimainen ja luonnostella todisteita.

ROMEO

Valitettavasti sitä rakkautta, jonka näkemys on sokaissut vielä,

Olisi ilman silmät nähdä polku meidän on.

Where shall we dine?, Jumalani, mitä fray oli täällä?

vielä tell me not, sillä olen kuullut kaiken.

165that ’ s much to do with hate, but more with love.

, Miksi sitten O brawling rakkautta, Oi rakkaus, rakastava viha,

O mitään, ei mitään luo ensin!

O raskas keveys, vakavan turhamaisuus!

Muodoton kaaos hyvin näennäistä muotoja,

170Feather lyijyä, kirkas savu, kylmä tuli, sairas terveys,

Still-herää unen. Kaikki ei ole sitä, mitä se on!,

This love feel I, for that who feels no love in this.

Dost thou not laugh?

BENVOLIO

Ei, coz, olen melko itkeä.

ROMEO

175good heart, at what?

BENVOLIO

Thy good heart ’ s sorrosta.

ROMEO

Miksi tällainen on rakkaus rikkomuksen.

Surut minun omien valheen raskas rinnassani

Jonka sinä tahdot etenevät, on niitä painetaan

180With lisää omasi., Tämän rakkauden, että sinä olet osoittanut,

Dost lisää surua liikaa minun omien.

Rakkaus on savua nostetaan savu huokaa;

Kun selvitetty, tulipalo kuohuviinin in ystäville silmissä;

Kun ärtynyt, meri ruokkii rakastava kyyneleet.

185 what is it else? Hulluus erittäin varovaisesti,

katkeruus, sappi

tukehtuminen gall°, ja säilyttää makea.

Farewell, my coz.,

BENVOLIO

Odota, tulen mukaan

Ja jos jätät minut niin, et minua väärin.

ROMEO

(ilmaisee paheksuntansa)

190Tut°, olen menettänyt itseni. En ole täällä.

Tämä ei Romeo, hän muun missä.

BENVOLIO

Kertoa minulle surua: ketä sinä rakastat?

ROMEO

Mitä, minä notkua ja sanon sinulle?

BENVOLIO

Notkua? Miksi ei, mutta valitettavasti kerro kuka.,

ROMEO

195A sairas mies surullisena tekee hänen tahtonsa,

Sairas kehottavat sanat yhteen jo sairas.

in sadness, cousin, I do love a woman.

BENVOLIO

tähtäsin niin lähelle, kun oletan, että rakastit.

ROMEO

oikea hyvä ampuja! Ja hän on reilu, jota rakastan.

BENVOLIO

200A right fair mark, fair coz, on soonest-hitti.

ROMEO

No, siinä lyön miss., Hän ei pidä lyödä.

Kanssa Amorin nuoli; hän on Dianan wit

Ja, osoittaa, siveys vahva ja hyvin aseistettuja,

rakkaudesta heikko lapsellinen keula hän asuu uncharmed.,

205She ei jää piirityksen rakastava sanoja,

Eikä karhu th’ kohtaaminen ahdistelevan silmissä,

avoin

Eikä ope° sylissään saint-villitsevistä kultaa,

O, hän on kaunista, vain huono,

kun hän kuolee, kauneudella kuolee kauppansa.

BENVOLIO

210Then hän on vannonut, että hän edelleen asuu siveä?

ROMEO

Hän on, ja että säästävät tekee valtavaa tuhlausta.,

kauneus, nälkään, jonka siveellinen vakavuus,

tulevaisuuden lapset

Cuts kauneus pois kaikki jälkipolville°.

Hän on liian reilu, liian viisas, viisaasti liian reilu,

taivaan

215To ansio bliss° aiheuttamalla minut epätoivoon.

Hän kaiketi forsworn rakastaa, ja että lupaus,

asunko kuolleet että elävät kertoa se nyt.

BENVOLIO

kuuntelet minua: unohtaa ajatella hänestä.,

ROMEO

O, opeta minulle miten minun pitäisi unohtaa ajatella.

BENVOLIO

220By antamalla vapauden tykö silmäsi:

Tutki muita kaunottaret.

ROMEO

’Tis tapa

soittaa hänen, hieno, kyseessä enemmän.

Nämä onnellinen naamarit se suudelma reilu naisten kulmakarvat,

225Being musta, tuo mieleen, että ne piilottaa oikeudenmukainen.,

Hän, joka on iski sokea voi unohtaa

edellisen aarre näkönsä menettänyt.

Näytä minulle rakastajatar, joka on ohimennen oikeudenmukainen,

Mikä onkaan hänen kauneutensa palvella mutta huomata

230Where en voi lukea kuka kulunut, että ohimennen oikeudenmukainen.

Jäähyväiset. Et voi opettaa minua unohtamaan.

BENVOLIO

maksan että oppi, muuten kuolee velkaa.

Poistua