A spanyol feltételes feszültség használata
az egyik legjobb dolog a spanyol feltételes feszültségben az, hogy ez az egyik legegyszerűbb spanyol igeidők a konjugációhoz.
más néven egyszerű feltételes vagy kondenzációs egyszerű spanyolul, ez a feszültség könnyebb, mint más igeidők, mert a szokásos “ar”, ” er ” és ” ir ” igék konjugációi pontosan ugyanazok. Egy másik bónusz, csak kis számú szabálytalan igék vannak.,
a konjugációk kényelme mellett a feltételes feszültséget spanyolul is használják, hasonlóan ahhoz, ahogyan a feltételes ötleteket Angolul fejezzük ki. Minden alkalommal, amikor úgy gondolja, hogy olyan szót használhat, mint a “lenne”, “lehetne” vagy “kellene” Angolul, valószínűleg van egy spanyol megfelelője.
de (természetesen volt egy de jön), van néhány olyan helyzet, amikor az angol bennszülöttek általában hibákat követnek el a spanyol feltételekkel.
ebben a cikkben áttekintést kap a spanyol feltételes idő kialakításáról., Meg fogja tanulni 5 Közös lehetőség, hogy hol és hogyan lehet használni. Ön is kap, hogy néhány példát, ahol az angol diákok általában hibákat ezzel a közös feszült.
hogyan alakítsuk ki a spanyol feltételes feszültséget
a spanyol feltételes feszültség pontosan ugyanúgy alakul ki, mint a spanyol jövő egyszerű feszültsége.,
az ige infinitív formájával kezdődik, majd utótagot ad hozzá attól függően, hogy melyik személyre utal.
ahogy korábban említettem, ennek a feszültségnek az egyik legkényelmesebb aspektusa az, hogy az “ar”, ” er ” és ” ir ” igék konjugációi pontosan ugyanazok.
az egyetlen kivétel, amelyet tudnia kell, a szabálytalan igék—ezekről részletesen a következő részben olvashat.,
Itt van képviselt hogyan alkotnak a feltételes feszült ebben grafikus:
, Hogy egy gyors példa, lehet kezdeni a rendszeres spanyol ige, mint:
Pasar
Itt pasar a főnévi formában. Ha meg akarjuk ragozni ezt az igét, mondjuk a harmadik személyt, akkor egyszerűen hozzá kell adnunk a fenti ábrán látható módon:
Ella pasaría
Ez angolul azt jelentené, hogy “átmenne”.,ragozás akció:
angol | angol |
---|---|
beszélni szeretnék | én |
visszatérek | Ő |
fel | Fognak |
Úgy kéne | Nem |
szeretne | ő |
A szabálytalan spanyol igék feltételes
már csak 12 rendhagyó igék a feltételes feszült a spanyol.,
mivel a spanyol jövő feszültsége pontosan ugyanúgy alakul ki, mint a spanyol feltételes idő, ez a 12 szabálytalan ige egyaránt vonatkozik mindkét feszültségre.,gular feltételes igék akció:
angol | Español |
---|---|
tenné | Tu pondrías |
elhagyta | Ella saldría |
-minden tenne | Vosotros haríais |
azt mondanám, | Yo diría |
fogják tudni, hogy | Világos sabrían |
Most, hogy tudod, hogy kell ragozni a feltételes feszült, vessünk egy pillantást néhány olyan helyzetek, ahol lehet használni.,
#1 használata-a jövő vágyainak kifejezésére
a spanyol feltételes idő egyik leggyakoribb felhasználása a jövő vágyainak kifejezése.
angolul A “Szeretnék” kifejezést használná annak kifejezésére, hogy mit szeretne a jövőben. Spanyolul a “gustar”, a “desear” vagy a “querer” feltételes formáját használhatja hasonló ötlet kifejezésére.
szeretnék élni egy évig Argentínában.
Me gustaría vivir durante un año en Argentina.
Szeretnék új munkát találni.,
Desearía encontrar un nuevo trabajo.
szeretném meglátogatni a világ minden országát.
Querría visitar todos los países del mundo.
mit kell nézni a
meg kell, hogy legyen óvatos a használata a feltételes feszült, amikor kér a dolgokat mondjuk egy étteremben vagy egy boltban. Angolul a következő dolgokat kérjük:
szeretnék egy pohár vizet.,
amikor Sevillában voltam, bementem egy tapas bárba, és kértem egy “tortilla” – t (Spanyol omlett) az alábbiak szerint:
Me gustaría tener una tortilla. ⊗
a srác a bár mögött zavartan nézett rám.
eltekintve az én tévelygő használata az ige “tener” ebben az összefüggésben-úgy tűnhet, mint egy filozófiai kérdés spanyolul, mint bármi más (tudok valójában ” van ” egy tortilla?)- a feltételes feszültséget csak a jelenben használják az udvariasság kifejezésére.,
bár mondhatjuk, hogy “querría una tortilla”, sokkal jobb, ha a feltételes feszültséget olyan vágyakra használjuk, amelyek kissé messzebb vannak, mint egy tányér étel, közvetlenül a csapos vállán.
Use # 2-Express udvariasság
ellentétben az előző ponttal arról, hogy ételt kérnek egy étteremben, természetesen vannak olyan idők, amelyek udvariasságot igényelnek.
általában a Spanyol nyelv sokkal közvetlenebb, mint az angol., De még mindig vannak olyan helyzetek, mint például egy rendőrrel, egy orvossal vagy egy nagy szívességet kérni egy baráttól, amely némi udvariasságot igényel.
valami más, amit figyelembe kell venni, az ige usted formájának használata, amikor udvarias akarsz lenni. Egyszerűen használja a usted formában spanyol kifejezi egy ötlet egy formálisabb módon. Így valószínűleg össze kell kapcsolnia az usted formát a feltételes feszültséggel.
a következő példák azt mutatják, hogyan lehet udvariasan kérni valamit spanyolul, amikor az idő kéri:
tudna segíteni nekem ezen a hétvégén?,
tudna segíteni nekem ezen a hétvégén?
lenne bármilyen információja a fiam ügyéről?
tudna bármilyen információt a gyermekem ügyéről?
tudna adni nekem egy orvosi igazolást a munkámhoz?
adna nekem orvosi igazolást a munkámhoz?
Use #3-to offer or give advice
a spanyol feltételes idő másik gyakori használata a tanácsadás.,
van néhány közös struktúra spanyolul, amelyek beállítják ennek a feszültségnek a használatát tanácsadáshoz, ezek a következők:
Yo que tú, + condicional simple.
Yo en tu lugar, + condicional simple.
Yo, + condicional simple.
ezeknek a struktúráknak az angol nyelvre történő fordítása mind ” ha a helyedben lennék, én…”. Itt használja a feltételes feszültséget, mert feltételes helyzetre utal-ha te voltál a másik személy.,
Alternatív megoldásként használhatja a feltételes időt, hogy közvetlenebb módon adjon tanácsot az alábbiak szerint:
Deberías…
Podrías …
Ez a két példa lefordítja angolra: “meg kell… “vagy” lehet…”.
vessünk egy pillantást néhány példára:
probléma: rosszul érzi magát.
tanács: ha a helyedben lennék, egész napot az ágyban töltenék.
Consejo: Yo que tú, pasaría todo el día en la cama.
probléma: bulit szervezel, és nem tudod, mit szakácskodj.,
Tanács: a helyedben készítenék egy spanyol omlettet és egy paellát.
Consejo: Yo en tu lugar, haría una tortilla y una paella.
probléma: közeledik a barátod születésnapja, és nem tudod, mit vegyél neki.
Tanács: megnézheti az interneten néhány ötletet.
Consejo: Podrías buscar en internet para encontrar algunas ideas.,
A #4 – A találgatás, hogy mi történhetett a múltban
ebben A részben fogom törni az elmúlt ragozás a spanyol három alapvető formája: egyszerű múlt, az elmúlt tökéletlen, illetve a jelen tökéletes.
a spanyol feltételes idő segítségével kitalálhat vagy hipotézist alkothat arról, hogy mi történhetett a múltban, de csak az egyszerű és tökéletlen múltbeli időkben.
ha hipotézist szeretne létrehozni a jelen tökéletes feszültségben, akkor a jövő tökéletes feszültségét kell használnia.,
egyelőre nézzük meg néhány példát a feltételes idő használatára:
kérdés:tudod, mit tett Paco tegnap?
Pregunta: ¿Sabes qué hizo Paco ayer?
nem tudom, lemehetett volna a partra.
Hipótesis: No sé, iría a la playa.
kérdés: tudja, hogy a szülei melyik országot látogatták meg utazásuk során?
Pregunta: ¿Sabes qué país visitaron tus padres en su viaje?
nem emlékszem, hogy meglátogatták volna Franciaországot.
Hipótesis: No me acuerdo,visitarían Francia.,
kérdés: tudja, miért volt Maria rossz hangulatban a múlt héten?
Pregunta: ¿Sabes por qué María estuvo de mal humor la semana pasada?
feltételezés: nem vagyok biztos benne, azt hiszem, nagyon elfoglalt lett volna.
Hipótézis: No estoy seguro, supongo que estaría muy ocupada.
#5 használata-a frusztráció kifejezésére valami miatt, ami történt, de elkerülhető lett volna
miért nem tettem meg a házi feladatomat? Miért nem mondtam valamit annak a lánynak a bárban? Miért nem tanultam többet spanyolul, mielőtt Spanyolországba kerültem?
tetszik a múlt siratása?, Tudom, hogy időről időre (vagy többet, mint szeretném beismerni). Ha azt szeretnénk, hogy siránkoznak a művelet, ami történt a múltban-ez magában foglalja csinál többé-kevésbé valami-akkor a következő struktúrát:
¡Por qué + condicional egyszerű!
nézzük meg néhány műveletet:
frusztráció: miért nem tanultam több spanyolul, mielőtt Spanyolországba érkeztem!
Frustración: ¡Por qué no estudiaría más Español antes de llegar a España!
frusztráció: miért ettem annyi ételt!,
Frustración: ¡Por qué comería tanta comida!
frusztráció: miért nem érkeztem korábban a repülőtérre!
Frustración: ¡Por qué no llegaría antes al aeropuerto!
lehetséges hibák a feltételes feszültséggel
a spanyol feltételes feszültséggel kapcsolatos gyakori hiba a feltételes mondatok körül történik. A feltételes mondatok azok, amelyek a ” ha ” szóval kezdődnek. Például:
ha több időm lenne, gyakrabban utaznék.,
a kísértés az, hogy ezt a mondatot a következőképpen fordítsuk le:
Si tengo más tiempo, viajaría más a menudo. ⊗
Ez nem helyes. Természetesen, ha ezt a mondatot így mondaná, a legtöbb spanyol bennszülött pontosan tudná, mire gondol. De javíthatja a fordítást.
figyeljük meg a ” Van “konjugációját az angol mondatban— “Ha több időm lenne”. A múltban alakult ki.
nos, ugyanez történik spanyolul is:
Si tuviera más tiempo, viajaría más a menudo.,
A “Tuviera” valójában a tökéletlen szubjunktív feszültség, amely egy fejlett nyelvtani téma. Ez egy olyan téma, amelyet végül el kell érnie, de ne hagyja, hogy elvonja a figyelmét. Azért tettem ide, hogy megmutassam, hogyan használják a feltételes kifejezést helyesen a spanyol feltételes mondatokban.
a spanyol feltételes mondatok kialakításának másik módja a jelenben feltételes kijelentés. Például, kezdve az angol mondattal:
ha most távozunk, időben érkezünk.,
a kísértés itt az, hogy a mondatot spanyolra fordítsuk a következőképpen:
Si salimos ahora, llegaríamos a tiempo. ⊗
itt a feltételes spanyol idő használata helytelen. Soha nem használják a jelenlegi feltételes mondattal. Jobb ezt a mondatot lefordítani a spanyol jövő egyszerű feszültségével:
Si salimos ahora, llegaremos a tiempo.
tehát a szakasz gyors összefoglalásához soha ne használja a feltételes időt jelen feltételes mondattal., Ha pedig a feltételes feszültséget egy feltételnyilatkozatban szeretné használni, akkor azt párosítania kell a tökéletlen szubjektívvel.
összefoglalva
a spanyol feltételes idő könnyen konjugálható, viszonylag kevés szabálytalan igével rendelkezik. A kihívás az, hogy emlékezzen, mikor és hol kell helyesen használni.
Ha szeretne többet megtudni a spanyol feltételes feszültségről, és hallani egy spanyol beszélgetést a feltételes feszültséggel, menjen vissza és hallgassa meg a podcast epizódot a spanyol feltételes itt.,
válasszon néhány példát a mai posztból, készítsen néhány saját mondatot, majd próbálja ki őket néhány spanyol bennszülöttnél. A legjobb módja annak, hogy tanulni, hogy valami kibír a memóriában, hogy használja.
hogyan lehetne másképp használni a spanyol feltételes időt?