Articles

Égypte/Monde arabe (Magyar)

1A történelem négy évezredében (3000 BC-1000 AD) az ókori egyiptomi nyelv fontos grafikai, nyelvtani és lexikai változásokon ment keresztül. Ezek a változások tükrözik a nyelv belső fejlődését, de a társadalmi-politikai környezetnek a nyelvre és annak írására gyakorolt hatását is. E négy évezred alatt megváltozott az írástudás funkciója, valamint a beszéd és az írás közötti kapcsolat., Az írás kialakult a hivatalos nyelv renderelés vallási királyi szövegek, hogy egy több hivatalos nyelv renderelés profán pedig több közigazgatási szövegek, illetve hogy néha közelebb, hogy a beszélt nyelv. Az idegen kultúrákkal való kapcsolat a földrajzi terjeszkedés vagy az idegen közösségek integrációja révén, majd később a gyarmati szabályok szerint számos idegen szó felszívódását és új szkriptek kifejlesztését támogatta. A következő két rész kiegészíti egymást., El Aguizy része a morphosyntactic rendszer fejlődésére összpontosít, Haikal pedig az írás és a szókincs fejlődésére.

ókori egyiptomi nyelv (O. el-Aguizy)

  • 1 Lásd G. GABRA közleményét ebben a kötetben.
  • 2 Lásd LOPRIENO Antonio, ókori egyiptomi; nyelvi Bevezetés, Cambridge University Press, 1995 (…,)

2A történelem négy évezredében (KR. e. 3000-1000 AD) az ókori egyiptomi nyelv grafikai és nyelvi változásokon ment keresztül, az alapvető grafikai rendszert hieroglif írásnak vagy “Szent metszett írásnak”nevezik. Ez a kifejezés az mdww-ntr egyiptomi kifejezés görög megfelelője vagy”Isten szavai”. A hieroglifákat elsősorban kőből használták monumentális célokra. Ebből az írás kifejlesztett egy kurzív kézírás néven hieratikus vagy “papi írás” elsősorban papirusz (2600 BC harmadik században)., Ebből a kurzív írás kifejlesztett egy egyszerűsített írás néven Demotikus vagy “népszerű írás”használt 7. században 5. században közigazgatási célokra. A 4. században, a hieroglifák, valamint a kézi fajták fokozatosan felváltotta egy alfabetikus átírás vagy szavakat, majd szövegek használata a görög ábécé + 7 Népies jelek teszi Egyiptomi hangzik ismeretlen görög. Ez a grafikus rendszer az úgynevezett kopt, amely az egyiptomi nyelv utolsó szakasza1., A tipológiai változások konkrét történelmi eseményekkel együtt zajlottak, amelyek maguk is fontos fordulópontokat jelentenek Egyiptom kulturális életének más aspektusaiban2.

történelmi fejlődés

  • 3 LOPRIENO A., ibid., 5.

3az egyiptomi nyelvtörténet két fő szakaszra osztható, amelyeket a nominális és verbális rendszerekben a szintetikusról az analitikus mintákra való jelentős változás jellemez., Ezek mindegyike két lépcsőben tovább osztva három különböző fázisok érintő elsősorban a gömb graphemics3 :

4 – Formátum Egyiptomi, vagy a Korábbi Egyiptomi : a nyelv minden írásbeli szövegek (királyi, irodalmi, vallási dokumentumokat) a 3000 1300 BC, túlélő a hivatalos vallások szövegek, míg a 3-ik században., Ez hagyományosan nevezik:

  • a) régi Egyiptomi, a Régi Királyság fázis (3000-2000 BC) jellemzi a vallási korpusz, a “Piramisok szövegek” számos “Önéletrajzok”;

  • b) Középső Egyiptomi vagy a Klasszikus Egyiptomi, a Középső Királyság (2000-1300 BC) tekinthető a klasszikus nyelvek Egyiptomi irodalom;

  • c) a Késedelmes középső Egyiptomi, a nyelv, a vallási szövegek csak az Új Királyság, amíg a Római Időszak (1300 BC-200 AD)., Több mint egy évezreden át a késő közép-egyiptomi együtt élt a későbbi egyiptomiakkal (lásd alább) diglossia helyzetében. A késő közép-egyiptomi fenntartja a klasszikus nyelv nyelvi struktúráit, de grafémikus változásokat mutat.,

5 – A nonFormal Egyiptomi, vagy Később az Egyiptomi, a profán irodalom, a közigazgatási szövegek 1300 BC 1300 HIRDETÉS osztva:

  • a) Késő Egyiptomi (1300-700 BC), amely azt mutatja, különböző fokú közötti interferenciát klasszikus befolyásolja, illetve köznyelvi befolyásolja;

  • b) Démotikus (700 BC-500 HIRDETÉS) nyelvtanilag közel Késő Egyiptomi de más grafikus rendszer;

  • c) Kopt írásbeli különböző a görög ábécé.,

A korábbi egyiptomi nyelvtani rendszer és genetikai affinitása

6az ókori egyiptomi nyelv az Afro-ázsiai vagy Hamito-szemita phylum autonóm ágát képviseli, amely a világ egyik legelterjedtebb nyelvcsaládja.

7az Afro-ázsiai törzs egyes ágai a következők:

  • 4 az ókori egyiptomi genetikai keret naprakész és részletes beszámolója, lásd LOPRIENO A., Anc (…)
  • 5 LOPRIENO, op.cit., 1. ,

8. Egyiptomi részvények számos közös Afro-Ázsiai nyelvi features5, valamint szó lesz valami közös jellemzők közötti Formális (Korábban), Egyiptomi, arab (azaz a Klasszikus arab) :

91. A preferencia egy inflectional szintaxis.

113. Egy mássalhangzó rendszer, amely egy sor hangsúlyozást jelenít meg.

124., A szavak lexikális gyökerei általában két vagy három mássalhangzóból állnak, amelyek képesek származtatott főnevek vagy igék formálására:

SS = írástudó, levél, írandó (Arab :تتب كاتب متتوب)

ād = Agressor, ādw = agressor

Pr = annak biztosítása érdekében,”prw = felszerelés

135. A névleges női utótag használata-at / “T”, női főnevek vagy melléknevek kialakításához: sn = testvér, sn.t = nővér.

146., Egy adjectival utótag-I (arabul nisba) a “relation to” kifejezésére:

RS= Dél, rsy = Dél (arabul: masr= Egyiptom, masri = egyiptomi).

157. A prefixális konjugáció és az utótag konjugáció ellentéte a verbális rendszerben.

  • 6 nem verbális mondat nem létezik az indoeurópai nyelvekben, mert amikor azt mondjuk: “az ember ho (…)

168. A legfontosabb jellemzője a mondat szerkezete, amely lehet verbális vagy nem verbális., A verbális mondat a szokásos VSO mintát követi (ige + tárgy + objektum). A nem verbális mondatok6 a predikátum típusától függően változnak, és általában a tárgy + predikátum mintát követik.

17egyiptomi mondatok és arab megfelelőjük:

  • – határozói predikátum

egyiptomi: sj m pr.,f = a házában van

Arab:az ember a házában = az ember a házában van

  • – névleges előrejelzés

  • egyiptomi: uw st-mni = régi âge a halál állapota

    Arab:az életkor azonnali .,

    • – Adjectival predikátum

    egyiptomi: Ink nfr = am good

    Arab: الوردمميلi= a rózsa gyönyörű

    18ez a nem verbális mondat mintája egy másik (arab nyelven is gyakori) szórendet követhet, amelyben a predikátum megelőzi a témát.,

    19ez típusú átültetés közös, minden típusú predicates:

    • -Határozószó állítmány

    Egyiptomi: ntk pt = hozzád tartozik az égen,

    arab: فى بيتنا رجل = a mi házunk, egy ember

    • -Pronominal állítmány

    Egyiptomi: ptr rf sw = ki ő ?

    Arab: متى الامتاان = mikor vannak a vizsgák ?

    • – Adjectival predikátum

    egyiptomi : nfr sj sdm.f n i.,f = jó az a fiú, aki hallja az apját

    Arab :مميلووت البل الييد = gyönyörű a hangja a Csalogány, aki csikorog.

    Evolúció Korábban, hogy Később az Egyiptomi

    20Having kijelentette, hogy a legfontosabb közös jellemzői Egyiptomi az Afro-Ázsiai törzs pontosabban arab, akkor most következik a fő nyelvi fejlődés a nyelv. A formális vagy korábbi egyiptomiakat a szintetikus nyelvtani struktúrák (részek vagy elemek egészének kombinációja) használata jellemzi. Összehasonlítható a klasszikus irodalmi arab (vagy fusha).,

    21A formális egyiptomi informális vagy későbbi egyiptomi fejlesztés nem újítás. Valójában, később az egyiptomi volt a beszélt nyelv, amelyet a kezdet óta használnak, de csak a későbbi időszakban írásba helyezték. A xvih-dinasztia idézeteiben jelent meg, a XIX-dinasztia hivatalos nyelvévé vált. A formális és informális egyiptomi különbség az irodalmi és a Beszélt arab közötti különbségnek felel meg. A későbbi egyiptomiak főbb jellemzői:

    • 1., A nemre és a számra vonatkozó utótagjeleket ejtik, és helyébe prefixális mutatók lépnek: pدsn tدsnJ sn. w ezeket a prefixális mutatókat most olyan határozott cikkekként használják, amelyek korábban nem léteztek.

    • 2. Az “egy” szám és az “ez” mutató melléknév egy határozatlan névmásra alakult ki: w n rmt = a man, pJy rmt = ez az ember vagy az ember.

    • 3. A birtoklást most birtokos melléknévvel fejezzük ki utótagjelölők helyett: PJY i pr = pr helyett.i = a házam (mint a klasszikus arab بيتيالبيت بتاعي).,

    • 4. A verbális struktúra olyan analitikus jellemzőket fejleszt ki, amelyek a VSO minta helyett egy SVO-ból álló periférikus konjugációt használnak, amelyet prefixális indikátor előz meg. Ha a formális nyelvben az” I come ” kifejeződik ii.I = ige + tárgy, az informális nyelven iw lesz.I m II vagy iw.I ii.kwi

    • 5. A formális nyelvben az aszpektuális-feszült megkülönböztetések bizonyos szintetikus mintákra korlátozódtak (tökéletes-tökéletlen-leendő)., A verbális Rendszer túl bonyolult, hogy összefoglalható itt mi pedig a biztosítanak néhány példa:

    22Periphrastic konstrukciók a kifejezés, a folyamatos, valamint leendő szempont jelennek meg a késő Régi Királyság: az elöljárószók hr-es “a” – r “felé” követi a főnévi igenév :

    23 a későbbiekben feszült különbséget vált egy fontos funkció, amelynek célja a fokozott pontosság a nyelv. Néhány korábbi formát, a WN (to be), az iw (while) még mindig használnak, de újak alakulnak ki olyan új feszült átalakítók segítségével,mint például az iri (todo), a ny (to go) ige.,

    24A jövő feszültsége, amelyet korábban iw-ként fejeztek ki .f R sdm ezután lett optative “lehet, hogy hallja”. a jövőt az ir + nominal subject + r + sdm igével vagy a présent tense converter(to go) segéd igével fejezzük ki:

    – sw m n ‘ y r sdm =

    Arab: هوها يمع

    – tw.n ‘ y rir vagyok.f = 1 am going to do it

    Arabie: انامله

    25valójában az időbeli kifejezések a nyelv későbbi szakaszában sokak, és itt nem lehet mindet összefoglalni., Ezek a feszültségek a nyelvek Demotikus és Kopt szakaszaiban is használatban maradtak.

    politikai kapcsolatok, kulturális hatások és nyelvek változása az ókori Egyiptomban (F. Haikal)

    • 7 Lásd Ola el AGUIZY közleményét a lap első részében. Lásd még: LOPRIENO A., Ancien (…)

    26a legkorábbi feljegyzések az ókori egyiptomi írás dátumáról körülbelül 3000 BC7. A grafémák az egyiptomi környezetből vett piktográfiai jelek, ezért szorosan kapcsolódnak a kultúrához., Élő lényeket (emberi, állati, növényi vagy akár ásványi anyagokat), csillagászati entitásokat és a mindennapi élet tárgyait képviselik. Ezek a grafémák piktogramokként is használhatók, így közvetítik az általuk képviselt jelet (logogramokként vagy ideogramokként), vagy olyan fonogramokként, amelyek az általuk képviselt jel fonetikai értékével vagy más hagyományos értékekkel rendelkeznek. Ezek közé tartoznak az uniliteral, azaz az alfabetikus jelek, valamint a biliteral vagy triliteral jelek.

    27egy szóban a fonogramok kombinációját általában egy semagram vagy egy determinatív zárja le, amely a szót szemantikai szférája szerint osztályozza., Például az embereket általában egy ülő férfit/nőt ábrázoló jel követi, a mozgást kifejező fehér szavakat lábak vagy hajó határozza meg, mindkét jelet kifejezetten a mozgás képviseli-amikor a piktogramokat önmagában logogramként használják, általában egyetlen stoke határozza meg a jelet követve.

    • 8 a helyettesítő helyesírás az Új Királyság szövegeiben is előfordul, különösen a T (…)

    28A rendszer összetettsége miatt az egyiptomiak több mint 1000 grafémát használtak, miközben írásaikat a Kr.e. harmadik évezredben fejlesztették ki., Valószínűleg azért, mert még nem voltak teljesen tisztában az írással, közös volt ugyanannak a szónak a helyesírása, 8 és a fő logogramot megelőző és követő fonetikai kiegészítőkből gyakran használták. KR. e. második évezredre a bürokratikus elit oktatása segített az egyiptomi ortográfia javításában, a használatban lévő grafémek száma pedig körülbelül 750-re csökkent.

    29., egy olyan ortográfiai rendszer, ahol egy egyszerű jel használható egy mássalhangzó és egy magánhangzó szekvenciájának kifejezésére. Például SJ vagy bw for használták, hogy segítsen a kiejtés idegen szavak (többnyire északnyugati szemita) kezdett belépni a nyelv az intenzívebb kapcsolatok a Levant és a jelenléte nagyobb szemita csoportok Egyiptomban, ez a rendszer jelentősen fejlődött az Új Királyságban (1500-1000 BC}, hogy felszívja a nagy számú loanwords bevezetésre kerül a nyelv.

    • 9. V.: 713-735. ,

    30egy másik átalakulás, amely a külföldiekkel való érintkezés miatt befolyásolja az írást, az volt a vágy, hogy elrejtse az írott szövegek jelentését, amely túl szorosan érintkezik a helyi kultúrával, mint például a vallások szövegei, például az úgynevezett kriptográfiai megoldások9. Ez a jelenség abból áll, hogy jeleket ad a hagyományosan megállapított fonológiai értékektől eltérő jeleknek; vagy a jel használatával csak a megfelelő szó első mássalhangzó fonémáját jelzi., A kriptográfiai írás rendkívül fejlett a késő görög-római korszakokban, különösen a templomfalakon, míg az írás további egyszerűsítése más területeken történt. A Graeco-római korban (I.E. 300-640) a piktográfiát; a jelek értékeit tovább fejlesztették, az új jeleket pedig ezrek hozták létre.,

    31If a kapcsolatot a külföldiek által kiváltott Egyiptomiak, hogy fejlesszék az írás (elhelyezésére hitel szavakat, vagy elrejteni a vallások fogalmak eretnekek), nekik is volt, hogy a kétnyelvű szövegek, amikor a politikai hatalomért csökkent voltak uralta a külföldiek. Ezeknek a kétnyelvű feliratoknak a nagy része Graeco-egyiptomi, társkereső a Graeco-Római időszakra. Végül, a kereszténység fölényével a negyedik század körül, az ókori egyiptomit görög karakterekben írták át., A kopt írás kiemeli a hagyományos “pogány” kultúra és írási rendszere, valamint az új keresztény ideológia közötti végső válást.

    A szókincs fejlődése: a kölcsön szavak

    • 10 HAIKAL F., Festshrift Donadoni, a sajtóban.
    • 11 HOCH J. E., szemita szavak az Új Királyság egyiptomi szövegeiben, Princeton University Press, 1994.

    32ha az írás kulturális közösülésnek megfelelően alakult ki, akkor a szókincs is. Az ókori Egyiptomi, az Ázsiát és Afrikát összekötő pozíciója révén, egy keresztút par excellence., Idővel azonban Egyiptom egyre észak-keleti orientáltabbá vált, egyre több szemita szót vezettek be a nyelvbe. A beáramlás csúcspontját az Új Királyságban, különösen a Ramesside-korszakban érte el, az egyiptomi politikai és kulturális fölény kiterjesztésével a Levantra. Új technikákkal, bővebb földrajzi ismeretekkel és az országba irányuló új behozatallal jelentek meg a kölcsönszavak., A nagy szemita közösségek jelenléte Egyiptomban az országban új erkölcsök elfogadásához és adaptálásához, valamint az egyiptomi irodalom új műfajjal és új szavakkal való gazdagodásához is vezetett10. A levantei egyiptomi terjeszkedés hanyatlásával, az új királyság bukása után a hitelfelvétel csökkent, és a Ramesszidei időszak után egyértelműen visszaesett a külföldi szókincs használata11.

    33. Ez különösen egyértelmű a Koptikában írt szövegekben., Az idegen szókincsnek ez a ingadozása a nyelvbe való belépésnek egyértelmű párhuzamot mutat a kortárs Egyiptommal, ahol az amerikai-Eriglish példátlan módon áthatol a beszélt arabul. Egyfajta angol-egyiptomi ma már használják a legtöbb MŰSZAKI tudományág, különösen a legtöbb modem is. A hatvanas években, amikor Egyiptom szorosabb kapcsolatokat ápolt a Szovjetunióval, orosz plakátokat és nyilvánosságot lehetett látni Kairó utcáin. Ha a kapcsolat hosszabb ideig tartott volna, az orosz szavak valószínűleg behatoltak volna a nyelvbe is.

    kifejezés és metaforák., A nyelv fogalmai

    • 12 HAIKAL F, Les problèmes institutionnels de l ‘eau en Égypte ancienne et dans l’ Entiquité méditerran (…)

    34In ellenére, hogy mind ezek a hatások, fejlesztések, absorptions néha teljes a változtatások, például fejezi ki magát, arab, ahelyett, hogy az Ősi Egyiptomi, a helyi kultúra ugyanaz marad, s ez a hasonlóság nyilvánul legjobb keresztül kifejezések, illetve a metaforákat, amelyek ihlette a természetes környezet, amelyben jönnek létre., Az arab és a helyi kultúra ismeretével az egyiptomi fogalmakat könnyebb megérteni a világ közös megtekintési módja miatt. Vannak cikkek és néhány könyv a témáról12, de még nem tettek közzé átfogó tanulmányt.