Hogyan kell megírni egy levélben, vagy e-mail franciául: záró képletek
francia Mondatok: Hogyan írjunk be egy betűt vagy e-mail franciául: záró képletek
Továbbra is a fejezetet írt egy levelet, francia, mi megnézni néhány közös forumlae a záró egy levelet a francia.
bezárások: informális
Az informális levelek bezárása kevésbé formulaikus, mint a formális vagy üzleti levelek, tehát sokféle lehetőség van., Íme néhány gyakori:
bezárások: formális
hagyományosan a francia üzleti levelezés a különféle sillylong-winded képletek egyikével végződik, bár különösen az e-mail levelezés esetében, ezek kezdnek kimenni az ablakon. A félformális Bezárás gyakori kedvenceüzleti e-mail a szívélyesség.
Veuillez recevoir, Monsieur/Madame, nos salutations distinguées. | – | =tisztelettel |
Je vous prie d ‘agréer, Monsieur / Madame, l’ expression de mes sentiments respectueux., | – | =tisztelettel, amikor egy felsőbbrendűnek írunk |
kérjük, fogadja el, Uram / Asszonyom, a tökéletes megfontolás biztosítékát., | – | =üdvözlettel, amikor az írás, hogy valaki alacsonyabb osztály |
Je vous prie de croire, Uram/Asszonyom, à l ‘ assurance de mes üdvözletem distinguées | – | =üdvözlettel/tisztelettel: használt, főleg, ha írás, hogy egy személy, egy fontos pozíció |
Cordialement | – | Üdvözlettel |
Javaslom, a változás / proposez une módosítás
Lásd az általános szakasz írni egy üzleti levél a francia.,
Megjegyzések:
- ahogy az várható volt, je vous prie helyébe nous vous prionsha valaki egy vállalat nevében ír.
- amikor egy olyan személyhez fordul, mint Madame le Proviseur, általában az egész kifejezést a záró képletben ismételjük meg, nem pedig egyszerűen Monsieur / Madame.
- gyakori, hogy a záró képletet egy olyan kifejezésre helyezzük, mint a Dans l ‘attente de vous líra (Dans l’ attente de vous líra, je vous prie….).,
egyébként nem szégyen nem emlékezni ezekre a képletekre: sok francia beszélő végül egy könyvben keresi őket és / vagy számos változatot használ (és vitatkozik arról, hogy melyik “helyes”).Az egyik konvenció az, hogy az agréeris akkor használatos, ha van egy “töltőanyag” szó, mint a kifejezés, bizonyosság;recevoir vagy akcepteramelyet akkor használnak, amikor a salutációk közvetlenül következnek.
következő: üzleti levelekre/e-mailekre vonatkozó kifejezések
a következő oldalon hasznos kifejezéseket és szókincset tekintünk meg az abusiness letter francia nyelvű írásához.,
- Online Francia szótár
- Print French vocab flashcards
- French crosswords
- French wordsearches
- francia munkalapok
- On-line spanyol szótár
- francia nyelvtani tippek
- utazási útmutatót keres? Lásd a francia Termékek részben ezt a weboldalt.
- spanyol kifejezések