Articles

Spanyol melléknevek: 50 leíró spanyol szavak, hogy a spanyol mondatok szikrázzanak

a spanyol mellékneveknek nem kell nehéznek lenniük.

Az alábbiakban felsorolom az 50 leggyakoribb és leghasznosabb spanyol melléknevet-például a közös és hasznos szavakat. De először egy rövid áttekintés arról, hogy a melléknevek hogyan működnek a spanyol mondatszerkezettel.

mi a melléknév egyébként?

a melléknév olyan szó, amely egy főnevet ír le., Példák Angolul:

  • érdekes könyvet olvasok
  • az elefántok nagyok
  • vettem egy piros autót

a spanyol melléknevek ugyanúgy működnek, csak néhány különbség az angolhoz képest. Itt van, amit meg kell emlékezni:

hogyan működnek a spanyol melléknevek a nemi főnevekkel

mint valószínűleg tudod, minden spanyol főnévnek neme van – akár férfias, akár nőies. A főnév melléknévvel való leírásakor a melléknévnek meg kell egyeznie a főnévvel a számban és a nemben.,

“megállapodás” azt jelenti, hogy a melléknév végét a főnév nemétől függően, valamint attól függően kell megváltoztatni, hogy a főnév egyes vagy többes szám. Például:

  • El libro rojo – a vörös könyv (férfias)
  • Los könyv amiatt – a vörös könyvek (hímnem többes szám)
  • La olyan roja – a vörös fal (női)
  • Las paredes rojas – a vörös falak (női többes szám)

Figyeljük meg, hogy a vége rojo – “vörös” – változik a nemek száma a főnév írja le. Röviden fedezzük le azokat a módokat, amelyekben a melléknév vége megváltozhat.,

(ami azt illeti, hogy melyik nemhez tartozik a főnév, emlékezzen a bíboros szabályra: a szavak A nemek, nem pedig az általuk leírt tárgyak.)

a spanyol szótárakban a mellékneveket általában férfias szinguláris formában adják meg. A fenti példában ez rojo. Tehát amikor látod, hogy “melléknevekről beszélek, amelyek o-ban végződnek”, például olyan melléknevekre gondolok, amelyek férfias szinguláris formája”o” – ban végződik.,

a legtöbb spanyol melléknév o-ban végződik, és a fenti mintát követi (kis jelentése “kicsi”):

  • férfias egyes szám:- vagy (kicsi)
  • nőies szinguláris-a (kicsi)
  • férfias többes szám:- I (kicsi)
  • nőies többes szám:- S) (kicsi)

Ha egy spanyol melléknév e vagy istával végződik, akkor mindkét nem esetében ugyanaz. De még mindig szüksége van egy ” S ” – re a többes számban., Az Excelente jelentése “kiváló”, a realista pedig”reális”:

  • férfias egyes szám: excelente, realista
  • nőies egyes szám: excelente, realista
  • férfias többes szám: excelentes, realistas
  • nőies többes szám: excelentes, realistas

ha mássalhangzóval végződik, akkor a többes számban”- es ” – t adunk hozzá. Ha ez a mássalhangzó z, akkor azt c-re kell változtatnia.,/div>

hímnemű egyes szám kisebb kiváló, reális gyenge boldog

női egyes, kisebb kiváló, reális gyenge boldog mascular többes kisebb kiváló, reális gyenge boldog női többes kisebb kiváló, reális gyenge boldog

Hol teszed, angol Melléknevek a spanyol Mondat?,

angolul a melléknév szinte mindig a főnév előtt áll. Azt mondjuk, hogy “piros autó”, nem”autó piros”. (E szabály alól két jelentős kivétel van: a “hadbíróság”és a ” sebész főorvos”.)

a spanyol melléknevek általában a főnév után járnak:

  • Estoy leyendo un libro interesante
  • Los elefantes son grandes
  • Compré una coche roja

vannak kivételek, amint azt az alábbi példákban láthatjuk. De általában: ha kétségei vannak, tegye a melléknevet a főnév után.

Ser vs., Estar: ezek megváltoztathatják a spanyol melléknév jelentését

ne feledje,hogy a spanyolnak két szava van. A Ser-t állandó tulajdonságokra használják, míg az estar-t ideiglenes állapotokra használják.

általában nyilvánvaló, hogy a ser-t vagy az estar-t egy adott melléknévvel kell-e használni. Például azt mondaná, hogy szója inglés (“Angol vagyok”), de estoy enfadado (“dühös vagyok”).,

azonban néhány melléknév megváltoztatja jelentését attól függően, hogy ser vagy estar esetén használják – e őket:

  • Ella está aburrida – unatkozik
  • Ella es aburrida – unalmas
  • Él está orgulloso – büszke
  • Él es orgulloso-arrogáns

néhány példát adok az alább felsorolt szavakra.

50 a leghasznosabb spanyol melléknevek

Íme néhány a leghasznosabb spanyol melléknevek tudni:

& 2., Bueno és Malo (jó és rossz)

Bueno és malo jelentése “jó” és “rossz” sorrendben:

  • El libro es bueno – “a könyv jó”
  • La película es mala – “a film rossz”

van egy pár dolog, amit szem előtt kell tartani e két melléknévvel kapcsolatban.

először is, amikor egy férfias szinguláris főnév elé kerülnek, eldobják a végső “o” – t. (Néhány más melléknév is ezt teszi, amint azt később látni fogja ebben a cikkben).,

  • Un buen libro – “a good book”
  • Un mal libro – “a bad book”

másodszor, a jelentés kissé megváltozik attól függően, hogy ezeket a mellékneveket ser vagy estar segítségével használja-e.

emberekkel, ha bueno-t és malo-t használsz a ser-rel, az erkölcsi jellegük értelmében” jó” vagy “rossz”. Ha estar – t használsz, akkor a megjelenésükről beszélsz.

  • Él es bueno / malo – “ő egy jó / rossz ember”
  • Él está bueno / malo – “ő jó megjelenésű / nem vonzó”

az élelmiszer, ser bueno / malo azt jelenti, hogy az élelmiszer jó minőségű és egészséges., Estar bueno / malo azt jelenti, hogy jó ízű-bár lehet, hogy nem egészséges!

  • Esta hamburguesa está muy buena, pero no es buena-ez a hamburger jó ízű – de nem jó minőségű/egészséges

még egy dolog: a bueno-t általában töltőanyagként is használják, hasonlóan ahhoz, ahogyan angolul “jól” vagy “így” mondjuk.

ne aggódj! Nem minden spanyol melléknév olyan bonyolult, mint bueno vagy malo., Folytassuk:

Grande (Big)

Grande jelentése “nagy”:

  • Tu casa es muy grande – “a házad nagyon nagy”

mint bueno és malo, ennek a melléknévnek kissé más jelentése van, amikor egy főnév előtt vagy után helyezik el. A főnév után a grande fizikai értelemben “nagy”. Ha a főnév előtt státusz vagy jelentőség szempontjából “nagy” – ot jelent-a jobb fordítás lehet “nagy” vagy “nagy”.

azt is vegye figyelembe, hogy bármelyik nemű főnév előtt a grande gran-ra rövidül.,

  • Un hombre grande – “nagy ember”
  • Un gran hombre – “remek ember”

Ez úgy tűnhet, összetett, de van egy nagyszerű dolog grande: ugyanaz mind a férfias, illetve nőies főnevek!

  • egy nagy doboz – “egy nagy doboz”
  • egy nagy kutya – “nagy kutya”

kis jelenti, hogy “kicsi”:

  • él egy kis ház – “él a kis ház”
  • egy kis alma – “egy kis apple”

gyors

légy gyors!, ez a szó jelentése “gyors ” vagy”gyors”:

  • Usain Bolt es la persona más rátido del mundo – “Usain Bolt a világ leggyorsabb embere”
  • ¿Tienes un carro rápido? – “Van egy gyors autó?”

Lento (lassú)

olyan lassú vagy, mint egy lencse? A Lento (“lassú”) a rápidó ellentéte.,

  • Sea paciente, es un proceso lento – “légy türelmes, ez egy lassú folyamat”
  • Las tortugas son lentas – “a teknősök lassúak”

Caro (drága)

  • Lo compraría si no fuera tan caro – “megvenném, ha nem lenne olyan drága”
  • ¿Vives en una casa cara? – “Drága házban élsz?”

Barato (olcsó)

  • Me gusta mucho el precio. Qué barato! – “Nagyon szeretem az árat. Milyen olcsó!,”
  • una botella de su vino más barato, por favor – “egy üveg a legolcsóbb bor, kérjük”

Seco (száraz)

Seco jelentése “száraz”. Az angol “desiccated” (kiszáradt) szóból látható nyom.

  • Será un verano seco – “it’ ll be a dry summer”
  • Ponte esta ropa seca – “Put these dress on”

mojado (Wet)

  • Mis zapatos están mojados – “My shoes are wet”
  • La sala aún está mojada – “The room is still wet”

fácil (easy)

Ez egy egyszerű szó, hogy emlékezzen – fácil azt jelenti, “könnyű”., Olyan angol szavak unokatestvére, mint a” facile “és a”facility”.

  • ¡Español es fácil! – “A spanyol könnyű!”
  • nincs hay soluciones fáciles – “nincsenek egyszerű válaszok”

Difícil (nehéz)

nem difícil kitalálni, mit jelent ez a szó – “nehéz”:

  • ¡Español no es difícil! – “A spanyol nem nehéz”
  • Es difícil dar Oto ejemplo – “nehéz egy másik példát adni”

ne feledje, hogy az akcentus: ellentétben az angol “nehéz” szóval, a difícil stressz a második szótagra esik, nem az elsőre.,

Joven (Young)

Joven jelentése “fiatal”. A többes számban az o:

  • Ella es muy joven – “nagyon fiatal”
  • Ellos son muy jovenes – ” nagyon fiatalok –

Viejo (régi)

Viejo jelentése “öreg”. Használja emberek vagy dolgok számára:

  • Soy un hombre viejo – “öreg vagyok”
  • Tengo que comprar un nuevo ordenador; el mío es demasiado viejo., – “Új számítógépet kell vásárolnom; az enyém túl régi”

Viejo finoman megváltoztathatja annak jelentését attól függően, hogy a főnév előtt vagy után megy – e:

  • un viejo amigo – “egy régi barát” (régóta ismeri egymást)
  • un amigo viejo – “egy régi barát” (kora előrehaladott)

Nuevo (új)

a Nuevo új. A viejo-hoz hasonlóan a jelentése finoman változik a szórendtől függően. Amikor a főnév után megy, azt jelenti, hogy “új “a” vadonatúj ” értelemben – csak megtörtént.,n nuevo carro – “vett egy új autót” (Az autóban is lehet használni, de újonnan is az ő birtokában)

  • El carro nuevo tiene aire acondicionado – “Az új autó légkondicionáló (A vadi új autó)
  • Alto (Magas/Magas)

    Alto azt jelenti, hogy a “magas” vagy “magas”:

    • Ensz edificio alto – “Egy magas épület”
    • Una tasa alta – “magas”
    • Es un hombre alto – “magas ember”
    • Subir una alta montaña – “mászni egy magas hegy”

    Bónusz tény: alto van írva stop táblák Mexikóban a legtöbb spanyol nyelvű országok, Közép-Amerikában., A német megállt szóból származik, ami azt jelenti, hogy “stop” (vagy “stop”, nyilvánvalóan!) angol nyelven.

    Bajo (Alacsony)

    • Los Países Bajos – “Az Alacsony Országok (azaz Hollandia)”
    • Tocar las nem annyira, bajas – “Kell játszani a mély hangok”

    Ez azt is jelenti, hogy “rövid”, abban az értelemben, hogy valaki magasság:

    • Bruno Mars-es muy bajo – “Bruno Mars nagyon rövid”

    Corto (Rövid)

    Corto az általános szó a “rövid”. Míg a bajo-t a magasságról beszélünk, a corto-t távolságokra használják.,

    • Un viaje corto – “a short trip”
    • Una historia corta – “a short story”

    Largo (Long)

    vigyázz – ez a szó hamis rokon. Ez nem azt jelenti, hogy “nagy”, hanem “hosszú”!, Ezt fel lehet használni a hosszú mérési idő vagy távolság:

    • Ese es ensz cuchillo largo – “Ez egy hosszú kést”
    • La reunión fue demasiado larga – “A találkozó volt túl hosszú”
    • La Carretera Transcanadiense es una de las autopistas más largas del mundo – “A Trans-Canada Highway egyike a leghosszabb autópályát a világ”

    Aburrido (Unatkoznak/Unalmas)

    remélem nem aburrido ez a lista. Ez a melléknév unatkozást jelent – vagy unalmas lehet, attól függően, hogy ser-t vagy estar-t használ-e.,

    • Juan es una persona muy aburrida – “Juan nagyon unalmas ember”
    • Nagyon muy aburrido – “én nagyon unatkozom”

    Vivo (élő)

    Vivo is jelenti, hogy “él”, vagy “élő”:

    • – rey está vivo – “A király életben van”
    • Ella es viva la persona más viejára del mundo – “Ő a legidősebb élő ember a világon”

    kifejezés Használata en vivo, hogy tekintse meg a TV-műsort sugárzott “élő”.,

    Muerto (Dead)

    Muerto jelentése “dead”:

    • Zed está muerto, chica – “Zed’ s dead, baby”

    figyeljük meg, hogy nem írtam Zed es muerto-t. Ez a melléknév estar-t használ, nem ser-t. Az Estar-t ideiglenes állapotokra kell használni, de ha engem kérdezel, a halál elég állandó! Attól tartok, hogy ez csak egyike azoknak a kivételeknek a ser / estar szabálytól, amelyeket meg kell tanulnod. Jó módja annak, hogy emlékezzünk rá, hogy megjegyezzük, hogy mind a vivo, mind a muerto ugyanazt az igét használja – és vivo (élő) határozottan ideiglenes állapot, ezért estar-t használ. Vagyis muerto is.,

    Listo (Ready / Smart)

    Listo egy másik példa egy melléknévre, amely megváltoztatja annak jelentését, amikor ser vs estar-t használ. Az estar segítségével készen áll:

    • Estoy listo para firmar el contrato – “készen állok a szerződés aláírására”

    de a ser – vel “okos”:

    • Ella es muy lista – “nagyon okos!”

    Inteligente (intelligens)

    ha inteligente vagy, akkor kitalálhatja, hogy ez a szó “intelligens”. Ez egy alternatíva a listo-nak.,

    • Eres la persona más inteligente que he conocido – ” te vagy a legokosabb ember, akivel valaha találkoztam “

    Pobre (szegény)

    Pobre jelentése”szegény”. Amikor a főnév után van, azt jelenti, hogy “pénzügyileg szegény”. Amikor a főnév előtt van, szerencsétlen vagy hátrányos helyzetűeket jelent,például az angol mondatban: “te szegény!”:

    • Bolívia es un país pobre – “Bolívia szegény ország”
    • ¡deja de asustar a este pobre niño! – “Ne ijesztgesd ezt a szegény gyereket!,”

    Rico (Rich)

    • Bill Gates es muy rico – “Bill Gates nagyon gazdag”

    élelmiszer leírására is használható:

    • ¡Que rica esta comida! – “Ez az étel olyan gazdag / ízletes / nagyszerű!”

    Común (Common)

    tudod kitalálni, mit jelent ez a común szó? Így van: “közös”. Ez azt is jelentheti, hogy “megosztott”.,

    • Es una enfermedad común – “ez egy gyakori betegség”
    • Tenemos una responsabilidad común – “közös/közös felelősségünk van”

    többes számban ejtsük az akcentust az “u” – ból:

    • Tenemos valores comunes – “közös/közös értékeink vannak”

    Raro (ritka)

    Ez a szó azt jelenti, amit kitalálsz: “ritka”. Ez azt is jelentheti, hogy “furcsa”vagy ” furcsa”.,

    • En raras ocasiones – “ritka alkalmakkor”
    • Es raro conducir por la izquierda – “ez furcsa vezetni a bal oldalon”

    Útil (hasznos)

    Ez a szó néhány útil-ity – ez azt jelenti, “hasznos”:

    • Es una herramienta útil – “ez egy hasznos eszköz”
    • esta opción es útil – “ez az opció hasznos”

    guapo (gyönyörű)

    fontos szó, ha flörtölni akarsz! Ez a melléknév “szép” vagy “jó megjelenésű”, alkalmazható férfiakra vagy nőkre.,

    • podría ser muy guapo si quisiera – “nagyon szép lehet, ha akar”
    • ¡Qué guapa estás! – “Olyan gyönyörű vagy!”

    Feo (Ugly)

    a guapo ellentéte, ez a szó “csúnya”.

    • Él es feo – “ő csúnya”
    • Hamupipőke tiene dos hermanastras feas – “Hamupipőke két csúnya lépés-nővér”

    Feliz (Boldog)

    Feliz az angol “Felicity”szóval (és a lány nevével) áll kapcsolatban.,

    • Tú me csipkék feliz – “boldoggá teszel”
    • Los animales no parecen felices – “az állatok nem tűnnek boldognak”

    Triste (Sad)

    • Cuando estoy triste, lloro – “amikor szomorú vagyok, sírok”
    • Estaba pensando de cosas tristes – “szomorú dolgokra gondoltam.”

    pesado (Heavy)

    a pesado jelentése “nehéz”., Ha súlyról beszélünk, gyakoribb a pesar ige használata, “mérlegelni”:

    • el piano Pesa mucho – “a zongora sokat nyom”
    • el piano es pesado – “a zongora nehéz” (nem rossz, de ritka)

    egy személyt pesado-ként is leírhat. Ez azt jelenti, hogy az ember unalmas, Komor vagy bosszantó. Gondolj Marvinre, a Paranoid Androidra a stoppos galaxishoz vezető útmutatójából:

    • Marvin es pesado- ” Marvin komor / downer.”

    Tranquilo (Calm)

    Ön nyugodt helyzetben van?, Ez a szó azt jelenti, nyugodt vagy csendes:

    • Estaba tranquilo en la casa – “csendes volt a házban”

    Tranquilo is használható interjection. Olyan, mintha azt mondanád: “nyugodj meg!”vagy” ne aggódj ” Angolul.,

    • Tranquilo, todo irá bien – “Ne aggódj, minden rendben lesz”

    Fontos (Fontos)

    • Nem lo házban porque nem parecía fontos – “nem én voltam, mert nem tűnt fontosnak”
    • Olvidé los partes importantes – “elfelejtettem a fontos részeket”

    Fuerte (Erős)

    Ez a melléknév van egy halvány hasonlóság, hogy az angol szót, hogy “erő” – vagy a “forte”, mint az, “Spanyol az egyik fortes”. Tehát könnyű megjegyezni, hogy ez azt jelenti, hogy “erős”., Estoy cansada, he trabajado mucho – “fáradt vagyok, keményen dolgoztam”

  • Está cansado de luchar – “belefáradt a harcba”
  • Despierto (Awake)

    • Si no estoy despiertame – “ha nem vagyok ébren, ébressz fel”
    • Los dos están despiertos – “mindkettő ébren van”
    • li>

    Loco (crazy)

    lehet felismerni ezt a szót a cím a dal Livin’ La Vida Loca – ez azt jelenti, “őrült”:

    • cree en cosas Locas – “ő hisz őrült dolgok”
    • el mundo se está volviendo Loco – “a világ megőrül”

    (P.,S. hallottál a Mexikói vonatgyilkosról? Voltak indítékai. Megmutatom magam…)

    Limpio (tiszta)

    • nincs tengo una camisa limpia – “nincs tiszta ingem”
    • Quiero dejarlo todo limpio – “mindent tisztán akarok hagyni”

    Sucio (Piszkos)

    • Su pañal está sucio – “pelenkája piszkos”
    • tienes una mente sucia – “van egy piszkos elme”

    Rojo (piros)

    tegyük fel néhány a leggyakoribb melléknevek akkor kell leírni színek., Először is, rojo, ami azt jelenti, hogy “piros”:

    • Mi coche es roja – “az autóm piros “
    • el árbitro está mostrando una tarjeta roja – “a játékvezető piros lapot mutat”

    ha portugálul beszél, vigyázzon a hamis barátra! A portugál Roxo szó nem “vörös”, hanem “lila”.”(A rojo helyes fordítása portugálul vermelho.)

    Azul (Kék)

    mint az angol “azure” szó, azul jelentése “kék”:

    • Tengo ojos azules – “I have blue eyes”
    • ¿Por qué es el cielo azul? – “Miért kék az ég?,”

    Verde (Zöld)

    Verde hasonlít az angol szó “verdure”, ami azt jelenti,”buja zöld növényzet”. Tehát természetesen a verde azt jelenti, hogy “zöld”:

    • El césped es verde – “a fű (vagy gyep) zöld “
    • nincs compres esas manzanas, aún están verdes – “ne vásárolja meg ezeket az almákat, még mindig éretlenek “

    mint angolul, azt mondhatjuk, hogy valaki verde de envidia – “zöld irigységgel”. A chiste verde-szó szerint “zöld vicc” – “piszkos viccet” jelent.

    Amarillo (sárga)

    [Ez az út Amarillo felé?, Ez a szó jelentése “sárga”:

    • me puse una camiseta amarilla – “sárga inget tettem “
    • Veo un letrero amarillo – “látok egy sárga jelet”

    Naranja (Orange)

    csakúgy, mint angolul, naranja lehet mind főnév, mind melléknév spanyolul. Az “una naranja” főnév a gyümölcsre utal.

    szórakoztató tény: angolul a “narancs” színt a gyümölcsről nevezték el, nem fordítva. (Korábban a szín neve “vöröses-sárga” vagy “sárgásvörös” volt, vagy valami ilyesmi). Ugyanez igaz a spanyol naranja szóra is.,

    vegye figyelembe, hogy ennek a melléknévnek a furcsa eredete miatt nem változtatja meg a végét számra vagy nemre. Férfias vagy nőies, egyes vagy többes számban mindig “naranja”:

    • zanahorias son naranja – “a sárgarépa narancssárga”
    • Esta es una caja naranja – “ez egy narancssárga doboz”
    • el libro naranja – “a narancssárga könyv”

    egy másik szórakoztató tény: míg a naranja főnév a gyümölcsöt, a Naranjo főnév azt a fát jelenti, amelyen a naranjas nő.

    Whew! Sok melléknév volt. Milyen más a legfontosabb tanulni?, Ossza meg velünk gondolatait a megjegyzésekben.

    Benny LewisFounder, folyékonyan beszél 3 hónap alatt: spanyol, francia, német, olasz, portugál, Eszperantó, Mandarin kínai, amerikai jelnyelv, holland, ír Fun-loving Irish guy, full-time globe trotter and international bestseller szerző. Benny úgy véli, hogy a nyelvtanulás legjobb megközelítése az első naptól kezdve beszélni. Benny Lewis