Numeri 21: 8 Allora il Signore disse a Mosè: “Fai un serpente di fuoco e montalo su un palo. Quando qualcuno che viene morso lo guarda, vivrà.”
Nuova versione Internazionale
Il SIGNORE disse a Mosè: “Fai un serpente e mettilo su un palo; chiunque viene morso può guardarlo e vivere.”
Nuova traduzione vivente
Poi il SIGNORE gli disse: “Fai una replica di un serpente velenoso e attaccalo a un palo. Tutti coloro che sono morsi vivranno se semplicemente lo guardano!,”
English Standard Version
E il SIGNORE disse a Mosè: “Fai un serpente di fuoco e mettilo su un palo, e chiunque sarà morso, quando lo vedrà, vivrà.”
Berean Studio della Bibbia
Poi il Signore disse a Mosè, ” Fai un serpente di fuoco e montarlo su un palo. Quando qualcuno che viene morso lo guarda, vivrà.”
Bibbia di Re Giacomo
E il Signore disse a Mosè: “Fatti un serpente ardente, e mettilo su un palo; e avverrà che chiunque sarà morso, quando lo guarderà, vivrà.,
Nuova Versione di Re Giacomo
Allora il Signore disse a Mosè: “Fai un serpente di fuoco e mettilo su un palo; e chiunque sarà morso, quando lo guarderà, vivrà.”
New American Standard Bible
Poi il Signore disse a Mosè: “Fai un serpente di fuoco, e metterlo su un palo della bandiera; e avverrà, che chiunque è morso, e lo guarda, vivrà.”
NASB 1995
Allora il SIGNORE disse a Mosè: “Fai un serpente di fuoco e mettilo su una bandiera; e avverrà che chiunque sarà morso, quando lo guarderà, vivrà.,”
NASB 1977
Allora il SIGNORE disse a Mosè: “Fai un serpente di fuoco e mettilo su una bandiera; e avverrà che chiunque sarà morso, quando lo guarderà, vivrà.”
Amplificato Bibbia
Poi il Signore disse a Mosè, ” Fai un serpente di fuoco e metterlo su un palo; e chiunque è morso vivrà quando lo guarda.”
Bibbia Standard cristiana
Poi il SIGNORE disse a Mosè: “Fai un’immagine di serpente e montala su un palo. Quando qualcuno che viene morso lo guarda, si riprenderà.,”
Holman Christian Standard Bible
Poi il SIGNORE disse a Mosè: “Fai un’immagine di serpente e montala su un palo. Quando qualcuno che viene morso lo guarda, si riprenderà.”
American Standard Version
E l’Eterno disse a Mosè: “Fa’ di te un serpente ardente, e mettilo su una bandiera; e avverrà che chiunque sarà morso, quando lo vedrà, vivrà.,
Brenton Settanta Traduzione
E Mosè pregò il Signore per il popolo; e il Signore disse a Mosè: “Fai di te un serpente, e metterlo su un segnale-bastone; e avverrà che ogni volta che un serpente morde un uomo, ognuno così morso che guarda su di esso vivrà.
Contemporary English Version
e il SIGNORE rispose: “Fai un serpente di bronzo e mettilo sopra un palo. Chiunque venga morso può guardare il serpente ed essere salvato dalla morte.,”
Douay-Rheims Bibbia
E il Signore gli disse: Fai serpente di bronzo, e stabilirlo come un segno: chiunque viene colpito dovrà guardare su di esso, vivrà.
English Revised Version
E il Signore disse a Mosè, Fai di te un serpente di fuoco, e metterlo su una bandiera: e avverrà, che ogni uno che è morso, quando lo vede, vivrà.
Traduzione delle buone notizie
Allora il SIGNORE disse a Mosè di fare un serpente di metallo e metterlo su un palo, in modo che chiunque fosse morso potesse guardarlo ed essere guarito.,
Traduzione DELLA PAROLA DI DIO®
Il SIGNORE disse a Mosè: “Fai un serpente e mettilo su un palo. Chiunque sia morso può guardarlo e vivere.”
Versione standard internazionale
Poi il SIGNORE istruì Mosè, ” Fare un serpente velenoso di rame e fissarlo ad un palo. Chiunque sia stato morso e che lo guardi vivrà.”
JPS Tanakh 1917
E il SIGNORE disse a Mosè: ‘Fai di te un serpente di fuoco, e metterlo su un palo; e avverrà, che ogni uno che è morso, quando lo vede, vivrà.,’
Letterale Versione standard
E YHWH dice a Mosè, “Fai un incendio per te stesso, e metterlo su un guardiamarina; ed è stato, chiunque è stato morso e ha visto—ha vissuto.”
NET Bibbia
Il SIGNORE disse a Mosè, ” Fare un serpente velenoso e metterlo su un palo. Quando qualcuno che viene morso lo guarda, vivrà.”
New Heart English Bible
Il SIGNORE disse a Mosè: “Fai un serpente infuocato e mettilo su una bandiera: e avverrà che chiunque sarà morso, quando lo vedrà, vivrà.,”
World English Bible
Yahweh disse a Mosè: “Fai un serpente di fuoco e mettilo su una bandiera: e avverrà che chiunque sarà morso, quando lo vedrà, vivrà.”
La traduzione letterale di Young
E Geova disse a Mosè: ‘Fatti un serpente ardente e mettilo su un vessillo; ed è stato, chiunque è stato morso e l’ha visto hath è vissuto.
Traduzioni aggiuntive …