ケチャップ、キャッツアップ、キャッツアップ
Errr! 間違った答え! キャッツアップはデリカテッセンによって普及し、吹き替えられました。 したがって、それは名前であり、元のスペルはイディッシュ語です:קאַצופּ。 あなたが見るかもしれないように、イディッシュ語(別名ハイドイツ語)はラテンアルファベットではなく、ヘブライ語を使用します。 したがって、このようなイディッシュ語を低地ドイツ語または英語に借用すると、そのスペルはラテンアルファベットとそれぞれの言語の音声学を使って音訳されます。, イディッシュ語からドイツ語まで、上記の単語の真ん中にある文字”צ”または”tset”は、”ts”への標準的な音訳を持っています。 それはÖsterreichドイツ語で”短いS”または”sh”の音が続く”t”であり、ちなみに女王の受け取った英語と同じくらい珍しいアクセントです。 それにもかかわらず、”θ”または”tset”は、”tsh”または英語では”ch”を意図する”ts”になります。, “Catsup”というスペルは、デリカテッセン(民族的にはドイツ語)で提供される民族料理であり、ラテンアルファベットがすでに適用されている場合、特に民族名詞の民族スペルを音訳せずに保存することが多いため、もともとドイツ語から英語に引き継がれた。 たとえば、”タコス”は”tockoe”になったことはありませんが、誰が知っていますか? その小さな子供が”B-O-L-O-G-N-A”について歌っているすべてのオスカー-メイヤーのコマーシャルの後、”ボローニャ”が”baloney”になることを想像した人。 しかし、ここにいる。,
いずれにせよ、アメリカのデリカテッセンは、”デリカテッセン”自体がドイツ語であるため、大丈夫だった、そこにあった唯一のスペル、ドイツ語を使用 人気を集めて、”catsupは”その後に、スーパーマーケットに繰り越さと家庭。 この綴りは1990年代のいつかになるまで標準として存続し、英国化された綴りである”Ketchup”は、スペルテストで突然間違ったマークがなくなり、hiccoughからhiccupまでのように受け入れられるようになった。
キャッツアップからケチャップへの変換に寄与する要因は、ハインツブランドがすべてのボトルに二つのラベルを入れていることによるもの, 一つは”catsup”と読み、反対側の重複したラベルは”ketchup”と綴り、Heinz自身の発明の綴りであり、新しい非ドイツの消費者が正しいものを手に入れていることを音声
ちなみに、”catsup”は語源的には”cat-“と”soup”の組み合わせです。 しかし、”猫”は鳴くものではなく、カタログ、カテゴリ、カトリック、カトリックのような言葉を形成するものであり、普遍的、包括的、および/または完全な品質、”, でも、もし、57味方すべてが想定する。
マレーシアや中国の魚醤の発音への任意の可能な語源リンクは、純粋な推測です。 これの証拠はなく、はるかに少ない証拠はありません。 つことができるのか分かり易い言葉が魚になりましたが、言葉”キャッチ”と”魚”又は”キャッチの日”です。 そうではありません。