スペイン語の形容詞:あなたのスペイン語の文章を輝かせるための50の説明的なスペイン語の単語
スペイン語の形容詞は難しい必要はあり
以下では、最も一般的で有用なスペイン語の形容詞の50をリストアップします–一般的で有用な言葉のように。 しかし、まず、形容詞がスペイン語の文構造でどのように機能するかの簡単な概要。
とにかく形容詞は何ですか?
形容詞は名詞を記述する単語です。,
- 私は面白い本を読んでいます
- 象は大きいです
- 私は赤い車を買った
スペイン語の形容詞は、英語とちょうどいくつかの違いで、同じように働きます。 覚えておく必要があるものは次のとおりです。
スペイン語の形容詞が性別名詞でどのように機能するか
ご存じのように、スペイン語のすべての名詞には性別があります–男性または女性のいずれか。 形容詞で名詞を記述するとき、形容詞は数と性別で名詞と一致しなければなりません。,
“合意”とは、名詞の性別、および名詞が単数形であるか複数形であるかに応じて、形容詞の終わりを変更しなければならないことを意味します。 たとえば、
- El libro rojo–赤い本(男性的)
- Los libros rojos–赤い本(男性的な複数形)
- La pared roja–赤い壁(女性的)
- Las paredes rojas–赤い壁(女性的な複数形)
rojo–”red”–の終わりが、それが記述する名詞の性別と数に合わせてどのように変 形容詞の終わりが変わるかもしれない方法を簡単にカバーしましょう。,(名詞がどの性別を持っているかを覚えておくことについては、基本的なルールを覚えておいてください:性別を持つ言葉であり、彼らが記述する対象では)
スペイン語の辞書では、形容詞は通常、男性単数形で与えられます。 上記の例では、それはrojoです。 たとえば、”oで終わる形容詞”について話しているのを見ると、男性単数形が”o”で終わる形容詞を意味します。,
ほとんどのスペイン語形容詞はoで終わり、上記のパターンに従います(小は”小”を意味します):
- 男性単数形:-または(小)
- 女性単数形-a(小)
- 男性複数形:-I(小)
- 女性複数形:-s)(小)
スペイン語形容詞がeまたはistaで終わる場合、両方の性別で同じです。 しかし、それはまだ複数形の”s”が必要です。, Excelenteは”優れた”を意味し、realistaは”現実的”を意味します:
- 男性的な単数形:excelente、realista
- 女性的な単数形:excelente、realista
- 男性的な複数形:excelentes、realistas
- 女性的な複数形:excelentes、realistas
子音で終わる場合は、複数形に”-es”を追加します。 その子音がzの場合は、それをcに変更する必要があります。,/div>
優れた、現実的な
あなたは英語をどこに置くべきですかスペイン語の文の形容詞?,
英語では、形容詞はほとんど常に名詞の前になります。 私たちは”赤い車”ではなく、”赤い車”と言います。 (この規則に対する二つの注目すべき例外:”軍法会議”と”軍医総監”。)
スペイン語の形容詞では、通常、名詞の後に行く:
- Estoy leyendo un libro interesante
- Los elefantes son grandes
- Compré una coche roja
以下の例で見るように、いくつかの例外があります。 しかし、一般的に:疑問がある場合は、名詞の後に形容詞を置きます。
Ser対, Estar:これらはスペイン語の形容詞の意味を変更することができます
スペイン語には二つの単語があることを忘れないでください。 Serは永久的な質のためにestarが一時的な州のために使用される間、使用される。
特定の形容詞でserまたはestarを使用するかどうかは、通常は明らかです。 たとえば、あなたは大豆イングレス(”私は英語です”)しかし、estoy enfadado(”私は怒っています”)と言うだろう。,
しかし、いくつかの形容詞は、彼らがserまたはestarと一緒に使用されているかどうかに応じて、その意味を変更します:
- Ella está aburrida–彼女は退屈だ
- Ella es aburrida–彼女は退屈だ
- Él está orgulloso–彼は誇りだ
- Él es orgulloso–彼は傲慢だ
最も有用なスペイン語形容詞の50
ここで知っている最も有用なスペイン語形容詞のいくつかは次のとおりです。
&2., BuenoとMalo(良いと悪い)
Buenoとmaloはそれぞれ”良い”と”悪い”を意味します:
- El libro es bueno–”本は良いです”
- La película es mala–”映画は悪いです”
これら二つの形容詞について心に留めておくべき
まず第一に、彼らが男性単数名詞の前に来るとき、彼らは最後の”o”を落とします。 (この記事の後半で説明するように、他のいくつかの形容詞もこれを行います)。,
- Un buen libro–”良い本”
- Un mal libro-“悪い本”
第二に、意味は、あなたがserまたはestarとこれらの形容詞を使用するかどうかによってわずかに変化します。
人々と一緒に、buenoとmaloをserと一緒に使用すると、道徳的な性格の意味で”良い”または”悪い”を意味します。 Estarを使用する場合は、その外観について話しています。
- Él es bueno/malo–”彼は良い/悪い人です”
- Él está bueno/malo–”彼は格好良い/魅力のないです”
食べ物では、ser bueno/maloは食べ物が良い品質と健康であることを意味します。, Estar bueno/maloはそれがおいしいことを意味します–それは健康ではないかもしれませんが!
- Esta hamburguesa está muy buena,pero no es buena–このハンバーガーはおいしいですが、それは良い品質/健康ではありません
もう一つ:buenoはまた、一般的に私たちが英語で”よく”または”そう”と言う
心配しないでください! すべてのスペイン語の形容詞はbuenoまたはmaloほど複雑ではありません。, 続けてみましょう:
Grande(大きな)
Grandeは”大きな”を意味します:
- Tu casa es muy grande–”あなたの家は非常に大きいです”
buenoとmaloのように、この形容詞は名詞の前または後に置かれ 名詞の後に置かれたとき、grandeは物理的な意味で”大きい”を意味します。 名詞の前に、それはステータスや意義の面で”大きな”を意味するとき–より良い翻訳は”偉大な”または、よく、”壮大な”かもしれません。
また、いずれかの性別の名詞の前に、grandeはに短縮されることに注意してくださいgran。,
- Un hombre grande-“大きな男”
- Un gran hombre-“偉大な男”
これは複雑に見えるかもしれませんが、grandeについての素晴らしいことが一つあります:それは男性と女性の両方の名詞で同じです!
- 大きな箱–”大きな箱”
- 大きな犬–”大きな犬”
小さな意味は”小さい”:
- 小さな家に住んでいる–”彼/彼女は小さな家に住んでいる”
- 小さなリンゴ–”小さなリンゴ”
速い
速くなる!, この言葉は”速い”または”速い”を意味します:
- Usain Bolt es la persona más rápido del mundo–”Usain Boltは世界で最も速い人です”
- ¡Tienes un carro rápido? -“あなたは速い車を持っていますか?”
Lento(遅い)
あなたはレンズ豆と同じくらい遅いですか? Lento(”遅い”)はrápidoの反対です。,
- Sea paciente,es un proceso lento–”忍耐強く、それは遅いプロセスです”
- Las tortugas son lentas–”亀は遅いです”
Caro(高価な)
- Lo compraría si no fuera tan caro–”それはそれほど高価ではなかった場合、私はそれを買うだろう”
- ♥Vives en una casa cara? -“あなたは高価な家に住んでいますか?”
Barato(Cheap)
- Me gusta mucho el precio. ├ケ-バラート! -“私は価格がたくさん好きです。 どのように安い!,”
- Una botella de su vino más barato,por favor–”あなたの最も安いワインのボトルを、してください”
Seco(ドライ)
Secoは”ドライ”を意味します。 あなたは英語の単語desiccatedでそれの痕跡を見ることができます。
- Será un verano seco–”それは乾燥した夏になるだろう”
- Ponte esta ropa seca–”これらの乾燥した服を置く”
Mojado(Wet)
- Mis zapatos están mojados–”私の靴は濡れている”
- La sala aún está mojados–”部屋はまだ濡れている”
- /ul>
fácil(easy)
これは覚えやすい単語です–fácilは”簡単”を意味します。, それは”facile”と”facility”のような英語の単語のいとこです。
- エスパニョール-エス-ファシル! –”スペイン語は簡単です!”
- No hay soluciones fáciles–”簡単な答えはありません”
Difícil(難しい)
この言葉が何を意味するのかを推測するのはdifícilではありません–それは”難しい”です:
- ¡Español no es difícil! –”スペイン語は難しいことではありません”
- Es difícil dar otro ejemplo-“別の例を挙げるのは難しいです”
そのアクセントを覚えておいてください:英語の単語”難しい”とは異なり、difícilのストレ,
ヨーヴェン(若い)
ヨーヴェンは”若い”という意味です。 複数形では、oにアクセントを追加する必要があります:
- Ella es muy joven–”彼女は非常に若いです”
- Ellos son muy jóvenes–”彼らは非常に若いです”
Viejo(古い)
Viejoは”古い”を意味します。 人や物のためにそれを使用してください:
- Soy un hombre viejo–”私は老人です”
- Tengo que comprar un nuevo ordenador;el mío es demasiado viejo., Li>
Viejoは名詞の前後に行くかどうかによって微妙に意味を変えることができます。
- un viejo amigo–”古い友人”(あなたは長い間お互いを知っていました)
- un amigo viejo–”古い友人”(彼または彼女は年齢が進んでいます)
Nuevo(新しい)
ヌエボは新しいことを意味します。 Viejoと同様に、その意味は語順によって微妙に変化します。 それは名詞の後に行くとき、それは”真新しい”という意味で”新しい”を意味します–それはちょうど作られています。,li>
- El carro nuevo tiene aire acondicionado–”新しい車はエアコンを持っています(車は真新しいです)
Alto(高い/高い)
Altoは”高い”または”高い”を意味します:
- Un edificio alto–”高い建物”
- una tasa alta-“高いレート”
- es un hombre alto–”彼は背の高い男だ”
- subir una montaña Alta–”高い山を登るために”
ボーナス事実:アルトは、メキシコと中央アメリカの他のほとんどのスペイン語圏の国, それは”停止”を意味するドイツ語の単語haltから来ています(または”停止”、明らかに! 英語では)。
Bajo(Low)
- Los Países Bajos–”低い国(すなわちオランダ)”
- Tocar las notas bajas–”低いノートを演奏する”
それはまた、誰かの高さの意味で、”短い”を意味します:
- Bruno Mars es muy bajo–”Bruno Marsは非常に短いです”
corto(short)
cortoは”短い”のより一般的な単語です。 Bajoは高さについて話すときに使用されますが、cortoは距離に使用されます。,
- Un viaje corto–”短い旅”
- Una historia corta–”短い物語”
ラルゴ(ロング)
気をつけろ–この言葉は偽の同族です。 それは”大きい”を意味するのではなく、”長い”を意味します!, これは、測定、時間または距離の長さに使用することができます:
- Ese es un cuchillo largo–”それは長いナイフです”
- La reunión fue demasiado larga–”会議は長すぎました”
- La Carretera Transcanadiense es una de las autopistas más largas del mundo–”トランスカナダハイウェイは世界で最も長いハイウェイの一つです”
aburrido(bored/boring)
私はあなたがこのリストでAburridoではないことを願っています。 またはそれはあなたが使用するかどうかに応じて、退屈を意味することができますserまたはestar。,
- Juan es una persona muy aburrida–”Juanは非常に退屈な人です”
- Estoy muy aburrido–”私は非常に退屈です”
Vivo(生きている)
Vivoは”生きている”または”生きている”を意味することができます:
- El rey está vivo–”王は生きている”
- Ella es la persona viva más vieja del mundo–”彼女は世界で最も古い生きている人です”
“生きている”放送されているテレビ番組を指すためにen vivoという用語を使用してください。,
Muerto(死んだ)
Muertoは”死んだ”という意味です:
- Zed está muerto、chica–”Zed’s dead,baby”
私はZed es muertoを書いていないことに注意してください。 この形容詞はserではなくestarを使用します。 エスターは一時的な状態に使用されるはずですが、あなたが私に尋ねるなら、死んでいることはかなり永久的です! 私はこれがあなたが学ばなければならないser/estarルールの例外の一つに過ぎないことを恐れています。 それを覚えておく良い方法は、vivoとmuertoの両方が同じ動詞を使用することに注意することです–とvivo(生きている)は間違いなく一時的な状態であるので、 つまり、ムエルトもそうです。,
Listo(Ready/Smart)
Listoは、ser vs estarを使用すると意味が変わる形容詞の別の例です。 Estarでは、準備ができていることを意味します:
- Estoy listo para firmar el contrato–”私は契約に署名する準備ができています”
しかし、serでは、”スマート”を意味します:
- Ella es muy lista–”彼女は”
Inteligente(インテリジェント)
あなたがinteligenteなら、あなたはこの言葉が”インテリジェント”を意味することを理解することができます。 それはlistoに代わるものです。,
- Eres la persona más inteligente que he conocido–”あなたは私が今まで会った中で最も賢い人です”
Pobre(貧しい)
Pobreは”貧しい”を意味します。 それは名詞の後だとき、それは”財政的に貧しい”を意味します。 それは名詞の前にあるとき、それは英語の文のように、不幸または恵まれないことを意味します”あなたはかわいそうなこと!”:
- Bolivia es un país pobre–”ボリビアは貧しい国です”
- ♥Deja de asustar a este pobre niño! -“この貧しい子供を怖がらせるのをやめろ!,”
リコ(リッチ)
- ビル–ゲイツes muyリコ-“ビル-ゲイツは非常に豊かです”
あなたはまた、食品を記述するためにそれを使用することができます:
- ♥Que rica es esta comida! –”この食べ物はとても豊か/おいしい/素晴らしいです!”
Comên(共通)
このcomênの言葉が何を意味するのか推測できますか? そうです:”共通”。 また、”共有”を意味することもできます。,
- Tenemos valores comunes–”私たちは共有/共通の価値を持っています”
Raro(まれ)
Raro(まれ)
この言葉は、あなたがそれが意味すると思うものを意味します:”珍しい”。 また、”奇妙な”または”奇妙な”を意味することができます。,
- En raras ocasiones–”まれに”
- Es raro conducir por la izquierda–”左に運転するのは奇妙です”
Štil(Useful)
この言葉は、いくつかのštil-ityを持っています–それは”便利”を意味します:
- Es una herramienta štil–”それは便利なツールです”
- esta opción esútil–”このオプションは便利です”
guapo(美しい)
あなたが浮気したい場合は重要な言葉! この形容詞は”美しい”または”格好良い”を意味し、男性または女性に適用することができます。,
- Podría ser muy guapo si quisiera–”彼/彼女が望んでいたら、彼/彼女はとても美しいかもしれません”
- qué guapa estás! -“あなたはとても美しいです!”
Feo(醜い)
guapoの反対は、この単語は”醜い”を意味します。
- Él es feo–”彼は醜いです”
- Cinderella tiene dos hermanastras feas–”シンデレラは二つの醜いステップ姉妹を持っています”
Feliz(幸せ)
Felizは英語の単語(および女の子の名前)”Felicity”に関連しています。,
- t♥me haces feliz-“あなたは私を幸せにします”
- Los animales no parecen felices–”動物は幸せに見えません”
Triste(Sad)
- Cuando estoy triste,lloro–”私は悲しいとき、私は泣く”
- Estaba pensando de cosas tristes–”私は悲しいことを考えていました。”
ペサド(重い)
ペサドは”重い”を意味します。, あなたが重量について話しているなら、それは動詞pesarを使用することがより一般的です”重量を量る”:
- El piano pesa mucho–”ピアノはたくさんの重さ”
- El piano es pesado–”ピアノは重い”(間違っていないが、珍しい)
あなたはまた、pesadoとして人を記述することができます。 これは、その人が退屈で、悲観的で、または迷惑であることを意味します。 ギャラクシーへのヒッチハイカーのガイドからマーヴィン被害妄想アンドロイドを考える:
- マーヴィンes pesado–”マーヴィンは悲観的です/ダウナー。”
Tranquilo(Calm)
あなたは静かな状況にありますか?, この言葉は穏やかまたは静かなことを意味します:
- Estaba tranquilo en la casa–”それは家の中で静かでした”
Tranquiloは間投詞としても使用できます。 それは”落ち着いて!”または”心配しないでください”英語で。,
- Tranquilo,todo irá bien–”心配しないで、すべてが大丈夫になります”
Importante(Important)
- No lo hice porque no parecía importante–”重要ではないように見えたので、私はそれをしませんでした”
- Olvidé los partes importantes–”重要な部分を忘れてしまいました”
Fuerte(Strong)
この形容詞は、”Force”または”forte”という英語の単語にかすかに似ています。 だから、それは”強い”を意味することを覚えておくのは簡単です。, Estoy cansada,he trabajado mucho–”私は疲れている、私は懸命に働いてきた”
Despierto(Awake)
- Si no estoy despierta,despiértame–”私が目を覚ましていないなら、私を起こしてください”
- Los dos están despiertos–”両方とも目を覚ましている”
- Los dos están despiertos–”私は目を覚ましている”
- /li>
loco(crazy)
あなたは歌のタイトルからこの言葉を認識するかもしれませんlivin’la vida Loca–それは”クレイジー”を意味します:
- Cree En Cosas locas–”彼/彼女は狂ったことを信じています”
- el mundo se está volviendo loco-“世界は狂っています”
(p.,S.メキシコの列車キラーについて聞いたか。 彼はロコ動機を持っていた。 私は自分自身を表示します…)
Limpio(クリーン)
- No tengo una camisa limpia–”私はきれいなシャツを持っていません”
- Quiero dejarlo todo limpio–”私はきれいなそれをすべて残したい”
Sucio(汚い)
- Su pañal está sucio–”彼/彼女のおむつが汚いです”
- tienes una mente sucia–”あなたは汚い心を持っています”
rojo(赤)
色を記述するために必要な最も一般的な形容詞のいくつかでそれを包みましょう。, まず第一に、”赤”を意味するrojo:
- Mi coche es roja–”私の車は赤です”
- El árbitro está mostrando una tarjeta roja–”審判はレッドカードを示しています”
あなたがポルトガル語を話すなら、偽の友人に注意してください! ポルトガル語のroxoは”赤”ではなく”紫”を意味します。”(Rojoのポルトガル語への正しい翻訳はvermelhoです。)
Azul(青)
英語の単語”紺碧”のように、azulは”青”を意味します:
- Tengo ojos azules–”私は青い目を持っています”
- ♥Por qué es el cielo azul? -“なぜ空が青いのですか?,”
Verde(緑)
Verdeは”緑豊かな植生”を意味する英語の単語”verdure”に似ています。 もちろん、verdeは”緑”を意味します:
- El césped es verde–”草(または芝生)は緑です”
- No compres esas manzanas,aún están verdes–”それらのリンゴを買わないでください、彼らはまだ未熟です”
英語のように、あなたは誰かがverde de envidiaであると言うことができます–”羨望と緑”。 Chiste verde-文字通り、”緑の冗談”–は”汚い冗談”を意味します。
アマリロ(イエロー)
[これはアマリロへの道ですか?, この言葉は”黄色”を意味します:
- Me puse una camiseta amarilla–”私は黄色のシャツを置く”
- Veo un letrero amarillo–”私は黄色の記号を見る”
Naranja(オレンジ)
英語のように、naranjaは名詞とスペイン語の形容詞の両方になることができます。 名詞”una naranja”は果物を指します。
楽しい事実:英語では、色”オレンジ”は果物にちなんで名付けられましたが、その逆ではありません。 (以前は、色は”赤みがかった黄色”または”黄色がかった赤”、またはそのようなものと呼ばれていました)。 同じことがスペイン語のnaranjaという言葉にも当てはまります。,
この形容詞の奇妙な起源のおかげで、数字や性別の終わりは変わらないことに注意してください。 男性または女性、単数形または複数、それは常に”naranja”です:
- Zanahorias son naranja–”ニンジンはオレンジ色です”
- Esta es una caja naranja–”これはオレンジ色の箱です”
- El libro naranja–”オレンジ色の本”
もう一つの楽しい事実:名詞naranjaは果物を意味しますが、名詞naranjoはnaranjasが成長する木
ふぅ! それらは形容詞がたくさんありました。 他にどのようなものを学ぶことが最も重要ですか?, を教えてください思いのコメントです。