Articles

彼女が死んだ後、エミリー-ディキンソンの詩にどのくらいの編集が行われましたか?

エミリー-ディキンソンが1886年に亡くなる前に、妹のラヴィニアはエミリーの論文を燃やすと約束した。 しかし、彼女は彼女の妹が書いていたほぼ1,800詩のキャッシュを発見したとき、ラビニアは代わりに世界にこのユニークな詩をもたらすのを助けるこ その人はメイベル-ルーミス-トッドだと判明した,

トッド、アマースト大学教授の美しく、若く、エネルギッシュな妻は、彼女自身の文学的野望を持っていました。 彼女はまた、エミリーとラヴィニアの兄、オースティンとの激しく情熱的な夫婦関係を含む、ディキンソン家のメンバーと独特に絡み合っていました。 ラヴィニア(ヴィニーとしても知られている)は、メイベルがエミリーの詩を出版するために準備する仕事を喜んで引き受けることを感じた。 彼女は正しかった,

しかし、ラヴィニアが気づかなかったのは、19世紀後半に詩を出版する価値があると考えられる形にするために必要な作業の程度でした。 私の今後の本からのこれらの抜粋,エミリーの後:二人の顕著な女性とアメリカの偉大な詩人の遺産,メイベルが引き受けた複雑なプロセスを描きます., 彼女の困難な仕事はディキンソンの詩の三巻を出版することにつながったが、コミュニティを揺るがしたスキャンダラスな訴訟、三十年にわたって600以上のオリジナルのディキンソンの詩の隔離、そして最終的にはハーバード大学とアマースト大学の間でディキンソンの写本の分裂を含むいくつかの意図しない結果をもたらした。 それはまた、メイベルの熟達した娘、ミリセント-トッド-ビンガムのキャリアパスを悪化させ、メイベルとミリセントの間の深い緊張を悪化させることにつながった。,

そして、ディキンソンの詩の最初のボリュームの出版から128年の間に、それは彼らが作った編集上の選択についてかなりの議論をもたらしました。

今日、これらの議論は続きます。, ディキンソンのオリジナルの写本とそれらのトッドのオリジナルの写本を見ると、トッドとトマス-ウェントワース-ヒギンソン大佐(よく知られた奴隷制度廃止主義者で南北戦争の英雄であり、19世紀の文学提唱者であり、1890年と1891年に出版された詩の最初の二巻の編集プロジェクトに参加することを確信した)が言葉を変え、大文字と句読点を変え、おそらく最も論争の的になり、もともと何もなかった詩にタイトルを与えた方法をはっきりと見ることができる。, しかし、メイベル-ルーミス-トッドとその後のミリセント-トッド-ビンガムの作品がなければ、世界はエミリー-ディキンソンの詩を知らなかったかもしれないことは明らかである。

ディキンソンの手書きバージョンの詩は、後で次のようになります”禁断の果実”というタイトル。”アマースト大学コレクションの礼儀。,

メイベル-ルーミス-トッドの”禁断の果実”の転写は、1896年に初めて出版された詩です。 トッドは時にはディキンソンが提案したものとは異なる言葉を使用し、句読点を変更し、もともと持っていなかった詩にタイトルを与えた。 アマースト大学コレクションの礼儀。

メイベルは、彼女が最初に詩の箱を取ったとき、”見通しはぞっとするようだった。, エミリーは今まで見た奇妙な手で書いた、私は絶対に私の最も内側の意識に組み込まなければならなかった私は彼女が反映された何かを確信することができる前に。”メイベルはまた、エミリーがしばしば詩の特定のポイントで使用することを検討していた”六、八”の異なる単語を書いたので、彼女が持っていた困難を指摘しました,その追加の選択肢で、”余白の周りに実行されます.,”1930年のハーパーズ-マガジンの記事では、メイベルは”いわゆる”コピーされた詩”では、最終的に変更される可能性のある単語の横に書かれた小さな十字架は、ページの下部にある可能な単語のスコアを参照していたので、最も同情的で一つの著者だけが各単語が属していた場所を決定することができるように、すべてまったく同じであった。”

メイベルは編集者のヴィニーの最初の選択ではなかったかもしれないが、それは彼女が触発されたものであることが判明しました。, メイベルは、詩を解読し、解釈し、転写するために、時には毎日時間のために、熱心かつ念入りに働いていました。 彼女はデイビッドと七歳のミリセントを助けるために奉仕に呼び出しました。 (振り返ってみると、ミリセントは、”エミリーの手書きの気まぐれへの開始は、私が思い出すことができる最も初期の儀式の一つです。”)苦労して手で各詩の異なるバージョンをコピーした後、メイベルは彼女の新しい借りたハモンドタイプライターにそれらを入力するだろう。 彼女が機械に慣れていたとき、メイベルは時々手で最初にそれらをコピーせずに詩を入力しました。,

メイベル-ルーミス-トッドの”デイリーブリス”の転写。”この詩は1896年に初めて印刷されました。 アマースト大学コレクションの礼儀。

メイベルはヒギンソン大佐との会合のために手配し、彼にコピーされた詩の大きな山を見せることに決めました。 彼女は”多くのポンドの重量を量った”巨大なファイル”を彼女と持って来た。”

“彼はお勧めのボリュームを考えていなかった、”メイベルは1890年に書きました。, “彼らは形が粗かった、と彼は言った、と国民はそのようなラフで神秘的なドレスでさえ細かいアイデアを受け入れないだろう—解明するのは難しい。”しかし、詩の価値の特定とプロジェクトにサインインするヒギンソンを説得することを決定し、メイベル”彼に私のお気に入りのほぼダースを読んで—と彼”エミリーの”不思議なcadencesにとって生きていきMabel買って読んでみてくださ語の,

ヒギンソンはメイベルに詩を三つのグループ(A、B、C)に分類するかどうかを尋ね、そのうちの彼女の判断によって組織された最高のもの(”最も独創的な考えのものだけでなく、最高の形で表現されたもの”)、第二の詩のグループ”印象的なアイデアを持つが、彼女の建設の特殊性の多くは公衆のために変更されずに使用される”、第三のグループ”公共の使用のための形があまりにもあいまいであるか、あまりにも不規則であると考えられているが、華麗で示唆に富んでいる。,”もし彼女がそうしたら、ヒギンソンは冬の間に分類された詩をもっと慎重に見るだろうと言った。 メイベルは興奮していたが、何年も後の距離から、彼女はヒギンソンが最初に自信を滲出していなかったと信じて指摘した:”彼は私に私の超人的なタスクを示し、私は一人で始まった。”

ヒギンソンがプロジェクトを支援することに同意した後、メイベルは残りの詩を分類するための努力を強化しました。 18日にはヒギンソンに選考委員を送った。, 彼は一週間後に答え、”私は詩を楽しんでいるどのくらいあなたに伝えることはできません。 私には息を吹き飛ばす新しいものがたくさんあります&これまでに見たことのないほとんどのものを超える形をしています。 . . . 彼らの可用性に対する私の自信が大幅に増加しています&すべてを印刷することは明らかに不可能であるため、非常に多くの人がいることは幸運です&これは慎重に選択するための道を開いたままです。,”彼はメイベルが彼女の最初のカテゴリで選択した詩の中で、いくつかは他のものよりも出版の価値があることを示唆した。 さらに、彼は詩のサブセットをテーマ別に配置すると仮定しました:人生についてのもの、自然についてのもの、そして時間、死、永遠についてのもの。

ディキンソンの手書きの原稿”本のようなフリゲートはありません。”アマースト大学コレクションの礼儀。,

“本のようなフリゲート艦はありません。”アマースト大学コレクションの礼儀。

メイベル-ルーミス-トッドの”本のようなフリゲート艦はありません。”アマースト大学コレクションの礼儀。

“エミリーは、キーワードの選択を頻繁に彼らに任せることによって、編集者に大きな責任を負いました。 で認定してい色彼女の思想とその味わいです。, 選択をすることが頻繁に義務付けられているので、彼らは自分の好みに合わせて単語を変更するために、さらに行くように誘惑されるかもしれません— ミリセントはまた、母親がエミリーの言葉の選択を変更したとしても、これらは容易に行われない決定であることを明らかにした。 ミリセントによると、彼女の母親は、ヒギンソンが受け入れられるかもしれないものについての見解を妥協することで、エミリーの詩的な意図を損なった,

単語を変更することに加えて、MabelとHigginsonは他のテキストの変更を行いました。 とりわけ、彼らは時々行が韻を作り、より典型的なa-b-c-b押韻パターンに準拠するように単語を変更しました。

彼らはまた、いくつかの詩で”彼”を”彼”に、”彼女”を”彼女”に入れ替えるなど、Millicentが”文法上の気まぐれ”または”エミリーの文法上の無責任”とみなすものを変えました。 より最近の学者たちは、エミリーの文法は、書かれた用法ではなく、その日の話された用法を反映している可能性があると示唆したが、これは確かでは, 他の人は、エミリーの代名詞の使用は意図的であった可能性があり、”彼女”ではなく官能的なイメージで”彼女”を結びつけることにおけるその示唆は、メイベルとヒギンソンが意図的に詩を潜在的な読者に受け入れられるように変更しようとしたものであったと主張している。

*

メイベルとヒギンソンの決定のいくつかは、もともと名前のない詩をタイトルする決定よりも多くの怒りを引き出しています。 エミリー自身はほぼ十八百の詩であることが判明したもののほんの一部にタイトルを与えました。, 学者のジョン-マルヴィヒルは、エミリーがそれを出版しなかったため、この条約に屈する必要がなかったため、また詩にタイトルを付けることが特定のイメージや解釈に読者の注意を引く傾向があるため、エミリーは彼女の詩の大部分を無題に残したと示唆している。 “無題のままにしておくと、詩はより単純になるか、またはそうであるように見えるかもしれません。”

メイベルは詩のタイトルについて予約していました。 1890年に彼女はヒギンソンが詩にタイトルを入れたかったが、”私はそれらの命名に、自分自身を信じていない、と私は氏を賞賛するが、ことを書きました。, ヒギンソンは非常に多くの、私は彼のタイトルの多くは良いとは思わない。”メイベルは、ヒギンソンはしばしば彼のタイトルでベースから離れていたと思った、と始まった詩のための”よく失われた世界”のようなタイトルは、”私は先日、/誰かが見つかりましたか?”完全にエミリーの考えを誤って伝えた。,

エミリーの詩を識別するための現代的な練習は、1950年代にジョンソンによって考案された数値システムを詩の最初の行とともに利用することであり、特定のタイトルを使用するのではなく、1990年代後半にフランクリンが確立した数値システムを使用することである。 これはおそらくメイベルが受け入れた決定です。 しかし、メイベルは他の編集上の決定と同様に、詩のタイトルについてヒギンソンに譲った。, ミリセントが説明したように、”私の母は詩に関する最後のヒギンソン大佐の判断として受け入れる準備ができていました。 より少ない図ものの、彼は最大と共生的であり、それは十分でした。”メイベルのために、彼の判断は、彼女はしばしば保持し、彼女自身の意見を記録したにもかかわらず、彼女自身を騙しました。 文学者のエリザベス-ホーランが指摘するように、メイベルは”彼女の特権をすべて”女性”として維持していたが、彼女は喜んで男性に延期したので彼女の道を得た。 . . . 彼女は強引に見えないように注意し、彼女が行動の新しいラインを提案したときに他の人の利益を考慮に入れるようにしました。,”

*

詩は、エミリー-ディキンソンによって、November12th、1890に出版されました。 ロバーツ-ブラザーズは480部の初期プレスを行った。 メイベルは六つのコピーを送られ、彼女は後にミリセントに言った、”実際に私たちの手にそれを保持する感覚は歓喜の一つでした。”しかし、Millicentが指摘したように、この巻の出版では、”嵐の目のような抑圧的な静かな、それらすべてを包み込んでいるようです。”

__________________________________