Articles

5 Saker att veta om de många språk som talas i Europa

älskar franska? Kan inte få nog av spanska? Hjärtat hoppar över ett slag när man hör italienska?

är du en språklärare på väg att börja studera ett av Europas språk?

eller är du på väg att uppfylla en livstid dröm om att faktiskt resa till Europa?

Tja, är du inte en vågad själ!,

Europa är en plats som ingen annan, och jag pratar inte bara om mat eller det faktum att de spelar fotboll lite annorlunda än amerikaner.

jag pratar om språk.

i det här inlägget kommer vi att utforska en del viktig information för språkstuderande om de språk som talas i Europa, inklusive några saker du kan bli förvånad över att lära dig.

här är de 5 saker du absolut behöver veta om Europas språk och deras talare innan du sätter segel för den språkliga kusten.,

ladda ner: det här blogginlägget är tillgängligt som en bekväm och Bärbar PDF som du kan ta var som helst. Klicka här för att få en kopia. (Ladda ner)

1) Det vanligaste språket som talas i Europa är… vänta på det… engelska!

det finns 24 officiella språk i Europeiska unionen. I alfabetisk ordning är de…

(ta ett djupt andetag här.,ul>

  • Bulgariska
  • kroatiska
  • Tjeckiska
  • Danska
  • Nederländska
  • engelska
  • estniska
  • finska
  • franska
  • tyska
  • grekiska
  • Ungerska
  • irländska
  • italienska

  • lettiska
  • lettiska

  • litauiska
  • maltesiska
  • polska
  • portugisiska
  • rumänska
  • Slovakiska
  • slovenska
  • spanska
  • svenska
  • whew, vilken munsbit!

    och det inkluderar inte ens de officiella språken i Europeiska länder som inte finns i EU.,

    gissa vad det mest talade språket är. Just det, engelska.

    engelska toppar de andra tungorna eftersom det är européernas favorit andra språk.

    det borde ta bort lite av ångest för resenärer som planerar en europeisk tillflyktsort, med vetskap om att de troligen kan klara sig med engelska. Jag säger ”lite” eftersom det inte borde hindra någon från att lära sig de mest användbara fraserna, artiga hälsningar och uttryck i värdlandet. Det borde faktiskt uppmuntra dig.

    varför?, För det första kommer de europeiska medborgarna definitivt att bli mer varma och välkomnande när de hör dig prata på sitt språk. Även om du missförstår mycket, kommer de att uppskatta dina ansträngningar och peka dig i den sanna riktningen av närmaste badrum, går ut ur deras sätt att sätta dig ur din elände.

    till exempel i Frankrike kan du göra bättre än du förväntar dig med din dåliga franska. Din ” s ’ il vous plait ”(vänligen) och” Merci beaucoup ” (Tack så mycket) kommer att göra dig till lokalbefolkningen. Det kommer att skilja dig från den stereotypa clueless turist som förväntar sig att tillgodoses.,

    om du har ett säkerhetsnät på engelska hamnar du i en situation med lägre risk och uppmanar dig att anstränga dig mer för att vara ännu mer ambitiös på ditt målspråk. Så kom igång idag!

    2) mer än hälften av européerna är tvåspråkiga

    för de språkstudenter som tycker att det är en sann tvåspråkig är sällsynt, eller att det är ganska svårt, ja, det finns en hel kontinent att föreslå något annat.

    en majoritet av européerna (54%) är tvåspråkiga, vilket innebär att de kan prata med dig på ett annat språk utöver sitt modersmål., En lägre men betydande andel (25%) är trespråkiga, vilket innebär att de kan springa runt och hälsa på människor på tre olika språk. Och här är en som verkligen tar kakan: 10% av européerna talar fyra språk! Vad sägs om det?

    det är en språklig fiesta där borta!

    nu, vad betyder detta för språkstuderande på andra sidan jordklotet?

    För det första visar det sig att lära sig ett annat språk är mycket genomförbart. Det är inte bara för de begåvade eller de med feta plånböcker. Om européerna kan göra det, så kan alla andra göra det.,

    För det andra innebär det att engelsktalande språkstuderande lätt kan hitta språkutbytespartner i Europa. Nej, du behöver inte åka till Europa för att engagera dem. Det finns gott om teknikverktyg som Skype och en mängd stora språk utbyte webbplatser som kan hjälpa dig att göra detta.

    många européer lär sig engelska och de utbyter gärna sina två (eller tre eller fyra) språk för din engelska. Du kan enkelt hitta dig själv Skyping med någon som lär dig engelska från dig, men som också lär dig franska och tyska.

    Ganska bra affär, tycker du inte?,

    men du kan fråga ,” Hur gjorde de det i första hand? Hur blev de så bra på så många språk?”

    Varför frågar vi inte bara européerna hur de gjorde det?

    (och det är precis vår nästa punkt.)

    3) européerna lär sig språk genom nedsänkning

    i samma undersökning nämns: ”européerna säger att de regelbundet använder främmande språk när de tittar på film/TV eller lyssnar på radio (37%), använder internet (36%) och kommunicerar med vänner (35%)., 27% av de svarande rapporterar regelbundet att använda främmande språk för samtal på jobbet och 50% under semester utomlands.”

    och dessa siffror klättrar bara genom åren. Faktum är att andelen européer som inte använder ett främmande språk regelbundet i någon situation minskade från 13% 2005 till 9% 2012.

    nu vad betyder allt detta för den observanta språkläraren?

    det betyder att européerna har socialiserats för att vara tvåspråkiga och trespråkiga., Visst finns det språkskolor överallt, men det bästa sättet att lära sig ett språk, som undersökningen med européer, ligger i vardagen.

    skulle du inte lära dig ett språk om över en tredjedel av tiden när du pratar med vänner, hittar du behovet av att använda ett främmande språk? Om 27% av tiden du talar med medarbetare, använder du faktiskt ett främmande språk, skulle du inte behärska det över tiden?

    Europa, som ett resultat av geografi och migrationshistoria, har utvecklats till ett mångkulturellt och flerspråkigt samhälle.,

    inte alla kan växa upp i den typen av uppslukande miljö, men där lånar socker från din granne fungerar också som en språklektion. Så elever från andra delar av världen gör med nästa bästa sak: Online nedsänkning.

    som nämnts ovan finns det ALLA typer av sätt att fördjupa dig i ditt målspråk, och det finns många alternativ när det gäller europeiska språk, inklusive TV, Filmer, radio och video. Du behöver inte resa långt och brett för att få nedsänkningen att gå.

    och det är där flytande kommer in.,

    FluentU tar verkliga filmer-som musikvideor, filmtrailers, nyheter och inspirerande samtal—och förvandlar dem till personliga språkinlärningslektioner.

    våra videor placerar dig i en miljö där du kan bevittna hur modersmål talar språket. Det är som om du faktiskt är i mållandet, tittar på en infödd talare leverera kvällsnyheter eller rock en konsertscen.

    nu behöver du inte köpa en onlinebiljett för att vara där.

    4) Många europeiska språk ser ut och låter liknande… här är varför…

    de tillhör samma språkgrupper!,

    det är möjligt att se på europeiska språk som tillhör två stora grupperingar:

    • icke-indoeuropeiska, som inkluderar uraliska språk (t.ex. Finnic och finsk-ugriska) och baskiska.

    medan vissa språk, som baskiska, är språk isolat (de delar inte en familj med andra språk) många europeiska språk tillhör samma språkgrupper och har liknande ursprung, så deras strukturer och vokabulärer tenderar att vara liknande.,

    till exempel hör spanska, portugisiska, franska, italienska och rumänska till samma gren av den indoeuropeiska familjen som heter romanska språk. Nej, det är inte för att de är romantiska, förföriska eller något sånt. De är romerska ursprung och utvecklats från det officiella språket i det romerska riket: Latin.

    det är därför de är så lika. Om du kartlägger de områden där de romanska språken talas idag, korrelerar de ganska bra till de territorier som innehas av det Västromerska riket i sin främsta.,

    de divergerade och började följa oberoende språkliga utvecklingar med det Västromerska rikets fall. Dessa territorier splittrades i många olika oberoende stater. Latinet på dessa områden blev långsamt differentierat. Till exempel lånade de från de folk som kom att bosätta sig i de olika territorierna efter hösten.

    det är därför vi har fallet med franska, italienska, portugisiska, rumänska och spanska där de har många underliggande likheter, men också har tydliga skillnader.

    nu, vad har detta att göra med språkstuderande idag?,

    för en sak skulle detta säkert förklara varför ordet för ”planet” är el planeta (på spanska), o planeta (på portugisiska), il pianeta (på italienska) och la planète (på franska). De kom alla från den latinska planeta.

    det finns gott om likheter för romanska språk (cognates) vilket innebär att det finns en verklig möjlighet att man kan lära sig flera språk över tiden utan alltför stora svårigheter. Man kan dra nytta av deras likheter i struktur och ordförråd. Så när du lär dig franska ord kan du oavsiktligt få dig att känna igen italienska.,

    men se upp, för även om det finns användbara likheter mellan romanska språk kan du enkelt snubbla upp med sina skillnader. I exemplet ”planet” ovan är översättningen på franska i det feminina könet, medan italienaren är maskulin. Nu kan du säga, ” Jo det är inte riktigt förvirrande. Fransk-feminin, italiensk-maskulin!”Men du måste komma ihåg att det bara är för ett ord. Försök att memorera 30 ordförråd ord och deras kön på både franska och italienska och du kommer lätt se risken för förvirring.,

    mitt råd är att när du studerar flera språk samtidigt, gå till dem som inte är för lika. Prova franska och finska till exempel. Det finns inte mycket överlappning mellan dem, som man kan föreställa sig. Efter en tid, när din franska blir solid, först då ska du börja italienska. Då kan dina kunskaper i franska användas som en sammanställning för att fullt ut dra nytta av cognates och vara en hoppande punkt för italienska—istället för att du är ”mjuk” på båda språken och lära dem båda samtidigt.,

    5) det finns många språk som talas i Europa, inte bara de stora

    det finns 24 officiella språk i Europa… men det finns faktiskt mer än 200 språk som talas på kontinenten.

    dessutom är språk en förlängning av identitet.

    fall i punkt är de regionala språken, som baskiska, katalanska, galiciska, skotska, gaeliska och walesiska—språk som på grund av geografiska, historiska eller sociala faktorer inte har assimilerats eller subsummerats av större språkliga enheter och har i stället behållit sin egen rika närvaro.,

    det som är mycket intressant är att inte bara människor från dessa regioner talar ett annat språk, de har också ofta olika traditioner och övertygelser, även om de ligger bara några kilometer från en stor språklig befolkning.Baskien (tros vara det äldsta språket med ursprung i Europa), till exempel, är ett språk som talas i Pyrenéerna—mellan Spanien och Frankrike. Det är ett språk helt orelaterat med något befintligt eller utdött språk. Och det talades redan innan Spanien kom under romerskt styre.,

    nu är här en viktig punkt att komma ihåg av språkstuderande: när du studerar ett språk studerar du i huvudsak inte bara ordförråd och grammatik. Du tittar på en kultur, en historia av ett folk och de ord de använder för att beskriva och strukturera sin erfarenhet.

    även när du bara besöker eller spelar turist, inser det faktum att en skillnad i språk signalerar ett annat sätt att titta på världen.

    Tänk på detta när du väljer språk att studera och platser att besöka.,

    eftersom även om detta inte raderar det faktum att vi är alla samma under huden, skillnaden i språk i hela Europa belysa för språkstuderande och resenärer möjligheter till tillväxt, upptäckt och glädje.

    Jag önskar er allt det bästa i era språkliga strävanden.

    Du kommer dit.

    och om du funderar på att faktiskt resa över hela Europa… Ta mig tillbaka något, kommer du?

    ladda ner: det här blogginlägget är tillgängligt som en bekväm och Bärbar PDF som du kan ta var som helst. Klicka här för att få en kopia., (Download)

    om du gillade det här inlägget berättar något för mig att du kommer att älska FluentU, det bästa sättet att lära sig språk med verkliga videor.

    registrera dig gratis!