Articles

50 fantastiska jamaicanska ord och fraser som kan sätta Shakespeare till skam

annonser

i ett tidigare inlägg förra året diskuterade jag 14 engelska ord &fraser som betyder något helt annat i jamaicansk Patois. Den här gången är patois lektionerna på väg att bli svårare, eftersom jag delar 50 ord och fraser som — till det bästa av min kunskap — härstammar i Jamaica.,

några av dessa jamaicanska Patois ord och fraser är populära i vissa delar av ön, men inte andra. Några användes av våra föräldrar och morföräldrar, men används inte ofta av årtusenden. Och andra uppfanns under min livstid, av andra årtusenden, och fortsätter att förvirra våra äldste.

jag delade upp listan i olika delar av tal för att göra det lättare för dig att följa. Som vanligt kommer alla patois ord i artikelns kropp att skrivas i kursiv stil. Nu sätter vi igång!

i jamaicansk Patois är de flesta av våra språkinventioner substantiv., Det hjälper att vi har mycket färgglada sätt att beskriva människor, platser och saker vi ogillar — som du kommer att se.

Earthstrong

ordet earthstrong kommer till oss av en framstående religiös och kulturell grupp i Jamaica, Rastafarians. Det betyder bokstavligen ”födelsedag”, och används speciellt av män som önskar sina manliga vänner eller släktingar en grattis på födelsedagen. Det är inte som vanligt sagt till kvinnor, eller används av kvinnor.

Joe Grind (ibland stavat som Joe Grine)

Joe Grind hänvisar till mannen på sidan., Han håller ett säkert avstånd från pojkvän eller make, men vet vilka de är. Det kan också användas för att hänvisa till en kille som har ett rykte om att vara mannen på sidan, eller som kan försöka Jim-Screechy (se Lista över verb) en kvinna bort från sin man.

Pretty Dunce

en ganska dunce är den jamaicanska motsvarigheten till en dum blondin. Hon är väldigt attraktiv, men vet inte skillnaden mellan det och kära, och kan inte hitta Tyskland på en karta.

Pickney

Pickney används ofta för att hänvisa till ett barn, på samma sätt som amerikaner använder ordet ”kid”.,

Broughtupsy

på grund av våra brittiska rötter är korrekt etikett mycket viktig i Jamaica. Det betyder små saker som att säga tack och tack, hälsning människor när du möter dem, och förstå gränser i ett hem. Eftersom detta beteende tenderar att bero på hur en pickney togs upp, hänvisar vi oundvikligen till detta som broughtupsy.

Maa-ma Man

Maa-ma Man används ofta för att beskriva en man som medvetet vägrar att ta hand om sitt ansvar på grund av latskap och brist på ambition. Nedan är en annan vanlig betydelse som tillhandahålls av en kollega Jamaican.,

Maama-man : man som är snål i ett förhållande

— Nikki J (@NikkiJamaica) 18 januari 2018

blå film

tekniskt sett kan jamaicaner inte göra anspråk på kreativa rättigheter till denna term, eftersom det är titeln på den första välkända porno flick i världen.tv-historia. Men i Jamaica använder vi Blue Movie som en eufemism för pornografiska filmer. Termen har fallit ur bruk, eftersom de flesta millennials nu bara säga porr.,

Sketel/Mantel

en sketel är en sexuellt promiskuös kvinna, vanligtvis med ett rykte om lös moral, och ofta med guldgrävande avsikter. Hennes mindre allmänt refererade till manlig ekvivalent är en mantel.

Gyalis

en gyalis är det uppdaterade ordet millennials användning i stället för mantel. Det hänvisar till en kille som är smidig, och brukar få sin väg med damerna. Det bär inte den negativa konnotation mantel gör, men naturligtvis är ingen respektabel Jamaicansk kvinna ute efter att slå sig ner med en gyalis.,

Butu/Butucrat

en butu är någon som saknar broughtupsy, och är stereotypt antingen från gettot eller landsbygden. Enligt Jamaicanska Patwah, en butu är:

En person som har liten eller ingen social nådegåvor eller uppförande. Att vara en butu är helt oberoende av din sociala klass. Professor Rex Nettleford en gångs skull riktigt sade, ”En butu i en Benz är fortfarande en butu.”

på college började många av oss säga butukrat av någon löjlig anledning., Som jag förklarade tillbaka i 2013, till en följare som frågade mig om det:

@JoelKyle_M de var inte rika. En Butucrat är bara ett fint ord för en Butu person.

— Alexis Chateau (@alexischateau_) 29 mars 2013

Junjo

jamaicaner hänvisar till mögel och de flesta andra svamptillväxter — särskilt på tyg, golv och väggar — som junjo. En följare förklarar kortfattat nedan.,

Junjo : mögel/smuts/Mossa

— Nikki J (@NikkiJamaica) 18 januari 2018

Zutupeng/Zutupeck

När jag växte upp hörde jag det här ordet (uttalat på ett eller annat sätt) som används som en vag men allvarlig förolämpning du slängde på någon du verkligen ogillade.

som en jamaicansk vän förklarade för mig i en Facebook-kommentar, ”Jag brukar använda den för att bereda någon jag tror är otrevlig eller opassande”. Han angav också att termen tenderar att användas mer för män än kvinnor.,

Batacrep

samma vän färgglatt beskrivs batacrep för mig i följande ord:

För den oinvigde, ’batacrep” är en referens till den misshandlade crep — ’crep” är den platta sulor sneakers… De misshandlade eller ”batta” på detta är att hänvisa till dess tillstånd, oftast är det något som folk på den tiden skulle bära ofta tills det var slitna, trasiga, och slet, eftersom de var dyra .

naturligtvis, jämfört med ett par slitna, smutsiga (en gång i taget) vita skor är inte en komplimang.,

Hataclaps/Bangarang

många utländska artister använder termen Bangarang i sin musik, och jag har alltid undrat om de visste vad det betydde. Liksom sin bror hataclaps hänvisar bangarang till ett problem eller störning. Detta kan antingen vara ett högt ljud, eller någon som är upp till något bra.

Hataclaps kan vara lite allvarligare än en bangarang, och är mer synonymt med en allvarlig kris. Båda orden brukar dock användas omväxlande.

Mampy

en mampy är en grovt överviktig person., Medan jag har mest hört det brukade beskriva män, överviktiga kvinnor har haft denna term slungade på dem också.

Tänk på att i Jamaicansk kultur en kvinna med stora bröst, breda höfter och en stor rumpa anses oerhört attraktiv. Så våra standarder för fett, övervikt och fetma är lite annorlunda.

Corouches

Corouches refererar vanligtvis till skräp, men inte alltid bokstavligen. Till exempel kan en person som reser med många påsar beskriva dessa påsar som corouches., Det kan vara ett offensivt sätt att hänvisa till människors saker, så för att hålla freden är det bäst att skämt hänvisa till dina egna tillhörigheter.

Suss

som vanligt händer har ordet suss gjort det till brittisk slang, men de använder det fortfarande mycket annorlunda än vi gör. Britterna använder det för att inse eller förstå något, men i Jamaica hänvisar suss till skvaller och skandalösa rykten.

Rukumbine

detta är ett av de ord som är så gamla och av regelbunden användning att min generation knappt vet vad det betyder. Jag har alltid hört det brukade betyda en högljudd uppståndelse.,

På grund av en jamaicansk sång som bär titeln hävdar många också att den har en underliggande sexuell mening.

Pengeleng/Teely

medan vi är på ämnet sex, antar jag nu är lika bra en tid som någon att hänvisa till manliga könsorgan. Pengeleng hänvisar till vuxna manliga könsorgan, medan teely refererar vanligen till en liten pojke. Om du vill förolämpa en Jamaicansk man, be honom om hans teely. Dessa ord används oftare av generationer som föregår årtusenden och på landsbygden.,

Minny-minny

en följare föreslog detta med den lustiga tweet:

Minny-minny : eventuellt stjärnor? kontext : ”om ah slicka Yu tiday yu se minny-minny!!”

— Nikki J (@NikkiJamaica) januari 18, 2018

medan det kan betyda stjärnor, har jag alltid trott att det bara betydde små ljusblixtar — helt rimligt efter att du har blivit pimp-slapped av en förälder för att vara Out-of-order.

Chi-Chi

När chi-chi växte upp användes ursprungligen Chi-chi för att referera till termiter., Även högen av damm de lämnade efter sig efter deras födosök kallades chi-chi damm.

men när jag blev äldre blev ordet också en nedsättande term för homosexuella. Denna användning blev populär av T. O. K. song Chi-Chi-mannen och uppmuntrade lokalbefolkningen att hålla sig borta från HBTQ-samhället.

Brawta

Brawta hänvisar till att få något extra som en bonus. Till exempel, när jag beställer en Boston Creme på Dunkin Donuts, och de kasta en extra i påsen gratis, det är min brawta!,

Bunununus (ibland stavat boonoonoonoonoos)

det här är ett ord Jag hörde ofta växa upp, men var inte riktigt säker på vad det betydde. Förvirringen kommer från det faktum att min generation inte använder den så ofta.

enligt boken, Rastafari och andra karibiska världsbilder, ”ordet bunununus… vilket betyder trevligt, användes ofta för att beskriva feta och attraktiva kvinnor.”

torr mark turist

en torr mark turist hänvisar till en jamaicansk som är stush och låtsas vara en utlänning, genom att härma en utländsk accent, särskilt runt turister., De har vanligtvis aldrig lämnat ön innan, men vill uppfattas som odlade och sofistikerade.

adjektiv

om du tror att substantiv var färgstarka, adjektiv vi komma med som jamaicaner kunde överträffa en regnbåge. Eftersom många av våra adjektiv också dubbla som substantiv, hittar du flera mer under hybridrubriken i den här artikeln.

från Mi Eye Deh a mi Knee

denna fras översätter bokstavligen på engelska till ”eftersom mina ögon har varit på mina knän”. En mer exakt översättning skulle vara, ”eftersom jag var ett litet barn”., Detta liknar när en amerikan säger, ”sedan jag var yay high”.

Pyaaw-Pyaaw

om något är pyaaw-pyaaw, är det svagt och unappealing. När jag växte upp hörde jag att detta brukade beskriva allt från gröt till människor!

varm som peruk

Jag hörde aldrig termen varm som peruk medan jag bodde på ön. Men en av mina vänner i Montego Bay berättade för mig similen som nyligen fångats på. Den här kräver ingen förklaring, eller hur?

Winjy

Winjy är en form av mätning som vanligtvis betyder liten, tunn eller knapphändig., Jamaicaner kan använda detta för att be om en winjy bit av muffinsen, eller för att beskriva den winjy lilla pojken upp på gatan. Även om detta ofta användes som barn, har jag inte hört det så ofta, sedan vuxen ålder.

Mawga

även om winjy faller ur bruk för att beskriva petite kroppstyper, är mawga evig. Det kommer från ordet magra, och är inte en komplimang. Det används bara för att hänvisa till levande saker, och sträcker sig från mawga hund till mawga gyal.,

mi Mout Nuh License Wid Church

en av mina absoluta favoriter, Du måste komma till en viss ålder innan du kan säga detta offentligt och komma undan med det. Du kanske vill komma till vuxen ålder innan du säger Det inom hörseln av dina föräldrar, dock.

det betyder bokstavligen, ”min mun är inte licensierad med en kyrka”. Detta är ett underbart sätt att varna någon, att det inte finns någon gräns för de grymheter som kommer ut ur munnen om de korsar dig, så de borde gå lätt.,

Plekeh-plekeh/Plakka-Plakka

på Twitter bröt en fejd nästan ut över vilken av dessa var rätt uttal.

Plekeh-plekeh: bild reaaaaaaallllyyy soggy, sorgliga majsflingor som bara ploppar runt i skålen. Den oönskade konsistensen är plekeh-plekeh.

— M’Buckup inna (@Rizzle2k) 18 januari 2018

Ett privat konto kommenterade att säga, ”Det är ” plakka plakka’ doe.”Det utlöste debatten om vilken som var korrekt.,

det måste vara det stush sättet att säga det cuz jag vet bara Plekkeh-plekkeh eller att veta jamaicaner kan de bara betyda 2 olika saker!

— Nikki J (@NikkiJamaica) 18 januari 2018

Yknow hur vi gillar att bli dramatiska med beskrivningarna?, Det utvecklades förmodligen bara från den ena till den andra för extra effekt

— M ’ Buckup inna (@Rizzle2k) januari 18, 2018

Om du är en jamaicansk och läser det här inlägget, skulle jag gärna veta vilken av uttalandena du känner till.

Foo-Fool

ett vanligt inslag i jamaicansk Patois, är upprepning för att visa betoning. Ett klassiskt exempel på detta är ordet foo-fool, för att bara säga att någon är dum en gång är helt enkelt inte tillräckligt.

Tallawah

att vara tallawah är att vara modig och stark., Men ironin i detta ord är att du hör det oftast när du beskriver någon eller något du inte förväntar dig att vara stark.

till exempel är en vanlig fras i Jamaica mi likkle men mi tallawah, vanligtvis sagt av människor som är korta, särskilt män. Det betyder att jag är liten men jag kan åstadkomma stora saker. Underskatta mig inte.

Chakka-chakka

om något är chakka-chakka är det rörigt eller oorganiserat. Men låt mig bara säga att det vanligaste jag någonsin hört beskrivs som chakka-chakka är människors tänder. Jag vet, jag vet., Vi är hemska människor.

Fenke-Fenke

liknar pyaaw-pyaaw, något som är fenke-fenke är svag. Det kan också hänvisa till något som är winjy, eftersom inte allt lite är tallawah.

Stush (ibland stavat stoosh)

någon som beskrivs som stush, har en överväldigande mängd broughtupsy och är inte längre jordnära. De kan uppfatta sig som över andra, eller kan vara ovilliga att få sina händer smutsiga, eller arbeta mycket hårt. Detta används vanligtvis bara för att hänvisa till kvinnor.,

verb

När det gäller verb i jamaicansk Patois är vi vanligtvis nöjda med att använda de som mest Anglofoner är bekanta med, men vi ändrar ofta betydelserna. Men det finns fortfarande några uppfinningar vi har gjort under åren.

Pree

för att pree något är att titta på det noga. Det kan också innebära att reflektera över någonting. Till exempel, en man kan stöta på en jamaicansk vän på gatan som ser upprörd. När man frågar vad som är fel kan vännen svara att” honom en pree ” (han överväger) hans situation.,

Dash Weh

för att dash weh är något att kasta bort det. Detta kan också användas för att hänvisa till en abort, som jamaicaner kan säga att hon streck vi di magen. Detta översätter bokstavligen till ”hon kastade magen bort”.

Kin puppa lick

varje gång jag hör denna fras, jag brast i skratt. Jag minns också den gången jag föll ner en stenig lutning i min mormors gård. Minnet sticker eftersom när hon berättade för mina föräldrar vad som hände, kin puppa lick var det färgstarka sättet hon beskrev min obehagliga resa ner klipporna. Det glömmer jag aldrig!,

Jim-Screechy

Till skillnad från Joe Grind är Jim-Screechy inte en typ av person; det är något opålitliga människor gör. Om Paul Jim-skrek barnets godis, stal han det. Om han tog mamman medan han var på det, han Jim-Screechy henne också. En inbrottstjuv kan också ses ”en Jim-screechy” (smyga, eller lurar) bakom huset, försöker bryta sig in.

tvätta magen

en tvätt Mage hänvisar vanligtvis till det yngsta barnet, särskilt om det barnet är mycket yngre än resten av sina syskon.,

utropstecken

utropstecken tenderar att inte ha bokstavliga betydelser, men som med något annat språk, det sammanhang där de används, kan variera. Låt oss titta på några av dessa nedan.

Raatid (ibland stavat rhaatid)

ibland synonymt med ”min Gud!”, raatid sägs ofta av någon som är förvånad, imponerad eller till och med frustrerad. Det kan också användas för att beskriva storleken på sak. Till exempel, när man ser en herrgård, kan en jamaicansk beskriva det som ett ”raatid hus”, vilket betyder att det är riktigt stort.

Zimmi

detta översätter bokstavligen till ” ser du mig?,”Dess mer exakta mening är,” förstår du mig?”Det är inte en bokstavlig fråga, eller en fråga alls för den delen. Män använder det speciellt för att punktera långa monologer med sina vänner, eller för att uppmana lite feedback från dem jakande.

Zeen

detta är mest populärt med millennials i sina senare 20s, som jag själv. Jag hör det inte så mycket nu, men från highschool till college användes det ofta, och förkortades ofta som ”Zn”, när textning.

det översätter bokstavligen till sett, en gemensam fras som vi alla hade skrivit i våra böcker när lärare tittade på våra uppdrag., Det används för att erkänna att du har hört någon, eller förstå dem. Det betyder inte nödvändigtvis att du håller med.

som Gud!

Om du inte har märkt ännu, jamaicaner är ganska säker människor. Det finns en anledning till att djuret som är mest förknippat med vår kultur är Lejonet. Naturligtvis då, när vi svär på sanningen om något, snarare än svär på Guds ord, svär vi som gudar själva. Som en Gud! är den ultimata informella Eden att någon talar sanning. Vissa Superreligiösa jamaicaner anser att det hädar.,

hybrider

jamaicansk Patois är flytande, alltid förändras, och ord kan ha flera betydelser baserat på sammanhanget. Som du kommer att se nedan kan vissa ord också användas som flera delar av tal.

Risto

ordet risto kommer från ordet aristocrat. En risto är någon som är stush, och uppfattar sig som för bra för vissa människor, aktiviteter eller saker. Detta ord är en hybrid eftersom jag kan säga att personen är ett Risto (substantiv) eller är risto (adjektiv). Till skillnad från stush använder vi detta för att hänvisa till både män och kvinnor.,

Speakey-Spokey

någon som är speakey-spokey kan tala med en falsk twang, eller tenderar att använda korrekt engelska även i informella inställningar. Detta är en hybrid eftersom jag kunde använda den för att förklara hennes handlingar som speakey-spokey (verb) eller för att beskriva den person som speakey-spokey (adjektiv).

Wanga Gut

som adjektiv är wanga gut synonymt med att vara girig, eller som vi skulle säga, craven. Som ett substantiv använder vi wanga gut för att hänvisa till en stor mage, särskilt en som svänger och studsar, och är resultatet av gluttonösa tendenser.,

Genal (ibland stavat ginnal)

ordet genal kan användas för att beskriva någon som är oärlig, eller kan användas för att hänvisa till den oärliga personen.

Hurry-come-up (ibland stavat horry cumup)

en brådska-come-up liknar vad andra engelsktalande kan referera till som en uppkomling. I Jamaica är det någon som klättrar i ledningarna, eller försöker, och beter sig på ett arrogant sätt mot andra. Som en följare förklarade det:

Hurry-come-up: wanna-be big shot?,

— Nikki J (@NikkiJamaica) 18 januari 2018

frasen är en hybrid, eftersom du också kan hänvisa till personens handling när de arbetar för att klättra i ledningarna, som skynda-kom upp.

medan Shakespeares sodden-witted, tre-tums dåre och giftig bunch-backed padda är ökända, kan du bara inte slå batacrep face, big ol’ mampy, wanga gut — och andra sådana grymheter som kommer från Munnar olicensierade med kyrkan.

tyvärr, Shakespeare. Vi vinner.,om du är fascinerad av jamaicansk Patois och skulle älska att lära dig mer om vårt språk och kultur, kolla in:

  • 14 engelska ord &fraser som betyder något helt annat i jamaicansk Patois

  • 16 fler engelska ord &fraser som betyder något helt annat i jamaicansk Patois

  • Jamaica: den lilla ön som kunde

bekräftelser

tack till de mer än 3 dussin jamaicaner som bidrog till denna lista., Jag började med en lista över 10, och på mindre än 24 timmar av begär hjälp på Twitter och Facebook, Jag hade en lista över 50.

JAMAICANS monterar: vad är några ord och fraser Vi har ”uppfunnit”, oavsett om de fortfarande används eller inte? Jag sammanställer en lista för ett annat inlägg. T.ex. ’Risto, Joe Grind, Zaza

vänligen RT så mer peeps kan se det. Tackar!,

— Alexis Chateau (@alexischateau_) januari 18, 2018

Jag försöker göra minst en jamaicansk post per månad, så om du vill vara en del av dessa frågor, Följ mig på Twitter på @alexischateau_. Jag är också alltid på jakt efter bilder av jamaicaner att använda i dessa inlägg, så följ mig på IG som @ alexischateau_ att föreslå dina bilder till mig.

För det här inlägget begärde jag och fick tillstånd ännu en gång från Jamaican world-traveller, Rouchelle Fountain., Du kan hitta henne på Instagram som @ rouchelle@2788, och vara lika avundsjuk som jag är på hennes äventyr!