härliga sätt att säga ”Jag saknar dig” på spanska
sätt att säga ”Jag saknar dig” på spanska
vill du uttrycka till en latinamerikansk vän hur mycket du saknar honom / henne?
idag kommer jag att prata dig om olika uttryck om du vill berätta för någon att du saknar dem
Här kommer jag att lära dig 10 sätt att uttrycka ”jag saknar dig” eller ”te extraño” på spanska!,
Efter en eldig semester (relation du har på semester) i Costa Rica, du har sedan återvänt hem bara för att hitta dig själv pining för den kärlek du kvar.
eller, kanske du tillbringade sommaren smuttar sangria och sola vid Medelhavet med Vandrarhem kompisar som gick tillbaka till Madrid efter att du skildes sätt.
oavsett scenariot vet vi alla hur det känns att sakna någon.,
det hål-i-ditt-hjärta, suck-inducerande, blank-stirrande känsla som följer med att vara isär och önskar att du var tillsammans.
även om det är uppenbart att det bästa motgiftet för att sakna någon är att se dem, är det näst bästa du kan göra att uttrycka dessa känslor för dem.
och om du längtar efter någon som nu är i Spanien eller någonstans i Latinamerika, är det mest meningsfulla sättet att uttrycka dessa känslor på sitt modersmål.
Så här är en snabb lektion om hur man gör just det i både latinamerikanska och spanska spanska.,
hur man säger ”Jag saknar dig” på spanska från botten av ditt hjärta
saknar dig
det här är det vanligaste sättet att säga ”Jag saknar dig” på latinamerikanska spanska.
den utökade versionen av denna fras är te estrño a ti (jag saknar dig till dig).
en ti är ett objekt pronomen och är inte nödvändigt att inkludera i denna mening.
en ti används bara för betoning på vem du saknar.
Jag saknar dig. – Jag saknar dig.
återgå till min sida. Jag saknar dig så mycket! – Gå tillbaka till min sida. Jag saknar dig så mycket!,
Jag saknar honom. – Saknar honom.
hur mår din bror? Jag saknar det! – Hur mår din bror? Saknar honom!
Jag saknar henne. – Saknar henne.
Jag ser din syster examen från gymnasiet. Kan du säga att jag saknar henne? – Jag ser att din syster tog examen från gymnasiet. Kan du säga att jag saknar henne?
Jag saknar dem. – Saknar dem.
de är mina vänner från min termin i Mexiko. Jag saknar dig mycket. – Det här är mina vänner från min termin i Mexiko. Jag saknar dem mycket.
Jag saknar dig (alla). – Jag saknar er alla.,
¡Feliz Navidad en la familia Hernández. ¡Los extraño a todos! – God Jul till familjen Hernandez. Jag saknar alla!
hur man svarar om någon säger ”jag saknar dig” till dig
Du kan antingen svara genom att säga:
Y yo, en ti. – Och jag, du.
Yo también te extraño. – Jag saknar dig också.
det bör noteras att i Argentina och vissa regioner i Sydamerika är det vanligare att använda vos.
Vos används istället för tú för att säga ordet ”du.,”
i det här fallet kommer du att höra att jag saknar dig istället för att jag saknar dig.
med detta i åtanke, skulle du behöva svara på detta sätt istället:
och jag, till dig. – Och jag, du.
Jag saknar dig också. – Jag saknar dig också.
Me haces falta
det här sättet att säga ”Jag saknar dig” på spanska är inte lika vanligt, men det kan användas på samma sätt som Te estrño.
me haces falta översätter ungefär till ” Jag saknar dig.,”
eftersom den latinska kulturen traditionellt är mycket romantisk, är me haces falta också i spetsen för många hjärtliga ballader som den här Jennifer Lopez-låten.
hur man säger ”Jag saknar dig” i Spanien spanska
te echo de menos
detta är det vanligaste sättet att säga ”Jag saknar dig” i Spanien.
den utökade versionen är te echo de menos a ti (jag saknar dig till dig).
som nämnts i avsnittet ovan på ”Jag saknar dig” på latinamerikanska spanska, En ti är objektet pronomen och är inte nödvändigt att inkludera i denna fras.,
en ti används bara för betoning på vem du saknar.
Jag saknar dig. – Jag saknar dig.
När kommer du tillbaka, min älskade? Jag saknar dig. – När kommer du tillbaka? Jag saknar dig.
Jag saknar honom. – Saknar honom.
gå till Miguels födelsedagsfest? Jag saknar honom. Säg ”Grattis på födelsedagen” från mig. – Ska du på Miguels födelsedagsfest? Saknar honom. Säg ”Grattis på födelsedagen” från mig.
Jag saknar henne. – Saknar henne.
din dotter växer väldigt snabbt. Jag saknar henne så mycket. – Din dotter växer väldigt fort., Jag saknar henne så mycket.
Jag saknar dem. – Saknar dem.
hur går det för barn i skolan? Jag saknar er alla. – Hur går det för barnen i skolan? Jag saknar dem alla.
Jag saknar dig (er alla). – Jag saknar er alla.
glad kungens dag, Cristina! Din familj också! Jag saknar dig. – Gärna Tre Konungens Dag, Christina! För din familj också! Jag saknar er alla.
hur man svarar om någon säger ”jag saknar dig” till dig
Du kan antingen säga:
och jag till dig. – Och jag, du.,
Yo tambien te echo de mer eller mindre. – Jag saknar dig också.
två andra fraser som använder ”för att missa”
var försiktig så att du inte förvirrar fraserna te echo en falta och me falta med ovanstående fraser för att uttrycka att du saknar en person som du bryr dig om.
Echo en falta översätter till ”Jag saknar.”
mig falta översätter till ” Jag saknar.”
dessa två fraser används för att säga att du saknar någon i en formell inställning (till exempel i ett möte eller ett klassrum) eller att du har felplacerat ett objekt och nu saknar det.,
till exempel:
mig falta Cristina en la sala de reunión. – Jag saknar Christina i mötesrummet.
falta mi chaqueta. ¿La ha visto? – Jag saknar min jacka. Har du sett den?
slösa nu inte en minut till-berätta för personen eller människorna du saknar att du saknar dem!,
jag saknar dig så mycket min kärlek på spanska
saknar dig på spanska
det är en mycket använd fras när du redan känner personen, det är definitivt för någon som är din man, flickvän.
och du kan säga, Jag vet inte:
Jag saknar dig mycket min kärlek, Jag har tänkt mycket på dig.
eller det kan vara när han är långt borta, har gått på semester, har gått för att besöka sin familj i Peru eller Colombia.
och säg: Jag saknar dig väldigt mycket min kärlek, Jag vill att du kommer tillbaka snart.,
det andra ordet är:
jag saknar dig på spanska – Jag saknar dig
detta ord (fras) som normalt inte används mycket i Mexiko, men är vanligt i Spanien. Du kan använda den för vänner eller för din pojkvän eller flickvän.
Du kan säga: Martha, till exempel, Nej? Martha, Var är du? Jag saknar dig så mycket.
eller för någon väldigt nära som din pappa eller din mamma:
Mama Jag saknar dig. Det är också en mycket vanlig fras.,
Tja, den tredje:
jag saknar dig mycket på spanska – Jag saknar dig mycket
vilket också uttrycker mycket denna brist på någon, brist på din närvaro.
denna Equal kan användas för en vän eller för ett par.
det är också mycket vanligt i latinamerikanska länder.
Du kan använda den… till exempel kan du skicka ett meddelande eller du kan prata med honom och säga:
När kommer du hem? Jag behöver dig som en vän. Där kan du inse att inget annat är för en romantisk situation, eller hur?
När kommer du hem? Jag saknar dig så mycket.,
eller kärlek, när är din behärskning över? Jag saknar dig så mycket.
Jag saknar dig så mycket.
den fjärde:
jag tänkte på dig mycket
Jag tänkte på dig mycket.
det används också när någon går bort, när någon inte är det, när någon är borta ett tag.
och du kan använda dem också med vänner, även med familj, med din pojkvän/a.
och säger:
Hej Maria Jag tänkte mycket på dig. Minns du när vi åkte till Cuernavaca?,
Hej Maria Jag har tänkt mycket på dig. Minns du när vi åkte till Cuernavaca?
Jag har tänkt mycket på dig.
den femte meningen är:
jag ville bara berätta att jag saknar dig på spanska –
Jag ville bara berätta att jag saknar dig
Jag ville bara berätta att jag saknar dig
det är en mycket vanlig fras bland människor som är, du vet, de är pojkvänner, män. Det är också en mycket nära fras. Det har att göra med människor som har känt varandra länge. Använd den inte med någon du just träffat.,
Jag vet inte kan vara ett exempel:
Hej min kärlek, Hur mår du? Jag ville bara säga att jag saknar dig.
eller en annan fras kan vara:
Hej vän, jag ville bara berätta att jag saknar dig, när kommer du tillbaka? När kommer du tillbaka?
den sjätte:
jag känner mig ensam utan dig ” på spanska
jag känner mig ensam utan dig
det här kan du också ge konto, det är också mycket… av människor som känner varandra för länge sedan.,
och du kan bara använda den, kanske, om det är din man, om det är din pojkvän, om du redan är förlovad med honom, eller hur? Det är lite töntigt, sanningen är att om det är lite töntigt.
Jag känner mig ensam utan dig, eller hur?
Du kan skicka honom ett meddelande på Facebook, eller på Whatsapp och säga:
Hej kärlek, Jag känner mig väldigt ensam utan dig.
Jag känner mig ensam utan dig; precis så.
hur mår du? Jag känner mig ensam utan dig.
det här är en fras du kan använda, om du är väldigt nära den här personen och när du verkligen saknar henne för mycket, eller hur? när du verkligen saknar henne mycket.,
den sjunde:
hur mycket jag saknar dig (hur jag saknar dig på spanska)
När jag saknar dig.
det är inte demasiado alltför EMP cloying, det är inte ostliknande. Och du kan definitivt använda den för vänner, för din flickvän/o.
Du kan skicka henne en fras av kärlek som:
Jag vet att du bara lämnade den här helgen, men hur mycket jag saknar dig.
Jag vet att du bara lämnade den här helgen, men hur mycket jag saknar dig.
Jag vet att du bara lämnade den här helgen, men hur mycket jag saknar dig.,
oktaven:
jag kom ihåg dig (Jag kom ihåg dig på spanska)
detta.. det är också mycket vanligt bland amigos…no så i bästa fall så nära, kanske du bara träffade henne, du träffade henne bara. Och du kan använda den också… Jag använder det särskilt, jag använder den här frasen mycket. Och du kan till exempel använda den när du säger:
vilken vågvän! Hur står det till? Jag kom ihåg dig häromdagen. Hur har du haft det?,
jag kom ihåg dig häromdagen,
jag kom ihåg dig häromdagen,
Jag kom ihåg Mary häromdagen om dig, Var är du? Hur står det till?
jag kom ihåg dig när vi åkte till Frankrike minns du när vi gick till universitetet?
jag kom ihåg dig.
Te necesito (jag behöver dig på spanska)
är en annan mycket ostliknande fras, mycket mycket ostliknande, eftersom du inte använder den med en vän, i bästa fall möjligen om det är din pappa eller din mamma kan du använda den, men det är mer för.. par.
till exempel: Jag behöver dig dag och natt, jag tror hela tiden om dig.,
om kanske lite ostliknande, men det kan vara effektivt om din pojkvän romantisk eller mycket romantisk.
det tionde ordet (fras):
du är alltid i mina tankar
Du kan använda den här frasen.. du kan använda denna fras när normalmente vanligtvis används denna fras i låtar eller dikter. Och du kan också använda den om din pojkvän är väldigt romantisk eller om du vill uttrycka en mycket djupare känsla av längtan.,
Du kan använda den här frasen med vänner, familj, pojkvänner beror mycket på det sammanhang där du kan uttrycka det.
till exempel:
Hej farbror, du borde veta att min familj alltid är i mina tankar.
Hej pappa, Hej mamma, du borde veta att familjen alltid är mina tankar.
Här är de 10 fraserna som jag saknar dig, tack så mycket för att du lyssnade.
men först, låt oss lyssna på en dikt av Eduardo Galeano.
denna dikt kan definitivt tjäna dig att höra mitt uttal, och du upprepar det igen., Och säg om du förstod honom här nere i kommentarfältet. Berätta vad den här dikten uttrycker.
Tja, den här dikten heter: ”natten”.
Jag kan inte sova. Jag har en kvinna genomborrad mellan mina ögonlock. Om jag kunde, skulle jag be honom att gå; men jag har en kvinna genomborrad i halsen.
kasta mig, Fru, kläder och tvivel. Klä av mig, klä av mig.
jag somnar på stranden av en kvinna: jag somnar på stranden av en avgrund.
Jag bryter bort från omfamningen, går ut på gatan.
i himlen, redan clearing, dras, ändlig, månen.,
månen är två nätter gammal.
i, en.
Tja, hittills kapitlet, Tack alla för att lyssna.
om du har några frågor några kommentarer, snälla, snälla, här nedan är kommentarfältet.
till nästa kapitel, om du vill peka på ett visst ämne.
Tack så mycket, hej då!
för att säga ”saknar dig på spanska”
det finns många anledningar till att du kanske vill säga ”Jag saknar dig.”Du kan tala med någon du älskar, uttrycka hur mycket du hatar att vara bortsett från dem., Du kanske också helt enkelt vill säga att du försökte träffa eller ringa någon, men de var borta vid den tiden. Oavsett din anledning finns det några sätt att säga ”Jag saknar dig” på spanska, liksom andra fraser som kan fungera bättre i din situation.
berätta för någon att du saknar dem på spanska
säg ”te echo de menos.”Denna fras är ett vanligt sätt att säga” Jag saknar dig ” på spanska. Det är dock inte en direkt översättning av de engelska orden. Den bokstavliga översättningen av frasen är ” jag kastar dig mindre.,”
- medan den direkta eller bokstavliga översättningen av frasen till engelska inte ger mycket mening är meningen med frasen att uttrycka känslan av att ha något som saknas i ditt liv som ett resultat av personens frånvaro.
- uttala frasen som ”tay EH-choh day MAY-nohs.”
- denna fras används mer i Spanien än i andra spansktalande delar av världen.
- Om du talar i förfluten tid (”jag saknade dig”) skulle du säga ” te eché de menos.”
Använd frasen” te extraño ” i Latinamerika.,
saknar dig på spanska
denna fras är en mer direkt översättning av känslan ”jag saknar dig.”Verbet extraño betyder” Jag saknar ”och te är objektet pronomen för” du.”Bokstavligen säger Denna fras” du Jag saknar.”
- uttala denna fras ” tay ehks-TRAHN-yo.”
- för att använda denna fras i förfluten tid för att säga” Jag saknade dig”, skulle du säga ” te extrañé.”
- det här verbet är mer mångsidigt och kan användas för att säga att du saknar andra varelser eller saker. Till exempel kan du använda den för att säga ”Jag saknar min hund” – ”Extraño a mi perro.”
ange ” me haces falta.,”/Jag saknar dig på spanska
det här är en annan fras som betyder ”Jag saknar dig” på spanska. Även om det inte finns någon bra direkt översättning, är den allmänna anslutningen att den person som du talar är ansvarig för en frånvaro eller behov i ditt liv.
denna fras består av ”mig”, det direkta objektet pronomen för ”yo”, den första personen singular pronomen som betyder ”jag”, verbet ”haces”, vilket betyder” du gör ”eller” du orsakar ”och substantivet” falta”, vilket betyder ” brist eller frånvaro.”
Uttala frasen ”kan AH-säger FAHL-tah.,”
i förfluten tid blir denna fras ”me hiciste falta” (”jag saknade dig”).
Välj rätt objekt pronomen. / Saknar dig på spanska
för att säga ”Jag saknar dig” på spanska måste du använda ett objektspronomen för att identifiera den person du saknar. Om du talar direkt till personen, skulle du använda objektet pronomen för ” du.”
- frasen ”me haces falta” är ett undantag, eftersom du använder objektet pronomen för dig själv, mig, istället för objektet pronomen för den person som du talar till.
- det spanska språket har formella och informella variationer av dig., Om du talar med någon som du inte är på välbekanta villkor, skulle du använda den formella variationen.
- generellt skulle du inte säga ”Jag saknar dig” till någon som du inte är nära. Av denna anledning används ordet te oftast i spanska fraser som betyder ” Jag saknar dig.”Detta ord är det direkta objektet pronomen för den andra personen bekant tú, vilket betyder” du.”Eftersom detta är den välbekanta formen av ordet ”du”, bör den endast användas med vänner och familj.,
- Om du av någon anledning behöver uttrycka denna känsla till någon med vilken du inte är på välbekanta villkor, ersätt te med lo (maskulin) eller la (feminin). Dessa är de formella objektpronomen för usted, den artiga, formella variationen av ” du.”
- Om du talar om att sakna flera personer (till exempel om du berättar för ett par att du saknar dem båda), skulle du använda plural direct object pronoun för” du”, vilket är os.
lär dig verbet echar.,
ordet echo i te echo De menos är den första personens konjugation av verbet echar, som har en mängd olika betydelser. Vissa översättningar av echar inkluderar ”att skicka ut”, ”att skicka bort”, ”att kasta ut ”eller” att placera.”
- för att säga” Jag saknar dig ” på spanska med verbet echar använder du verbets förstapersonsform.
- Om du ville säga ”hon saknar dig”, skulle du använda den tredje personens nuvarande form av verbet, echa. Det fullständiga uttrycket för denna fras skulle vara ” te echa de menos.”Den tredje personen plural skulle vara ”te echan de menos”(”de saknar dig”).,
- för att säga ”vi saknar dig”, använd pluralformen för första person: ”te echamos de menos.”
Jag saknar dig på spanska
det finns två sätt att säga” Jag saknar dig ” på spanska som är de vanligaste. Vilken du kommer att höra mer beror på om du är i Spanien eller latinamerika.
det vanligaste sättet att säga ”Jag saknar dig” i Latinamerika använder verbet extrañar:
Jag saknar dig.
Te extraño.
coh ehks-trahn-yoh.
det vanligaste sättet att säga ”Jag saknar dig” i Spanien använder verbet echar:
Jag saknar dig.
te echo de menos.
coh va-choh meh deh-nohs.,
här är ytterligare två sätt att säga det som inte är lika vanligt som ovanstående fraser:
Jag saknar dig. Jag behöver dig.
Me haces falta.
meh ah-sehs fahl-tah.
den bokstavliga översättningen av ovanstående fras översätter inte så bra till engelska. Det använder ordet falta vilket betyder ” brist.”Det översätter mer till” Jag behöver dig ”eller” du gör mig saknar ” men det används ofta för att säga ”Jag saknar dig” och betyder i princip samma sak.
Här är ett annat sätt att säga ”Jag saknar dig”:
Jag saknar dig. Jag längtar efter dig.
Te añoro.
coh ahn-yoh-roh.,
ovanstående fras är inte särskilt vanligt men säger ”jag saknar dig” med lite mer känsla. Det är som att säga ”Jag längtar efter dig.”
misstag att se upp för
Här är ett par misstag att se upp för när du översätter de olika betydelserna av ”saknas” på spanska. Kom ihåg om du pratar om ”saknas” en buss eller ett plan eftersom du inte gjorde det i tid använda verbet perder istället för ovanstående verb:
Jag missade Planet eftersom jag vaknade sent.
Perdí el avión porque yo mig desperté tarde.
Pehr-DEE ehl-ah-vee-OHN pohr-keh meh dehs-pehr-TEH tahr-deh.,
om du vill säga att du ”missade” på någon händelse som en fest eller fotbollsmatch kan du använda den reflexiva versionen av perder som är perderse:
Jag missade på festen.
för Mig perdí la fiesta.
Meh pehr-DEE lah avgift-esh-tah.
hur man säger ”tänker på dig” på spanska
Här är ett annat misstag att undvika.
om du har lärt dig några spanska vet du förmodligen att översättningen av ordet ”av” är de och ordet ”om” kan vara acerca de eller sobre.,
om du träffar någon och du pratar om att sakna dem är det vanligt att berätta för dem att du har tänkt på dem:
Jag har tänkt på dig. (eller om dig)
Jag tänker alltid på dig. (eller om dig)
Jag tänker på dig hela tiden. (eller om dig hela tiden)
på spanska när det gäller att ”tänka på dig” eller ”tänka på dig” används inte den bokstavliga översättningen. I stället för att översätta ordet ” om ”eller” AV ” används ordet en. Sv betyder ” i ”eller” på ” men i dessa exempel är det rätt översättning. Så:
Jag har tänkt på dig.,
Han estado pensando sv ti.
eh ehs-tah-doh penh-sahn-doh ehn tee.
Jag tänker alltid på dig.
Siempre pienso sv ti.
se-ehm-preh kissa-ehn-soh ehn tee.
Jag tänker på dig hela tiden.
Pienso sv ti todo el tiempo.
kissa-ehn-soh ehn tee toh-doh ehl-tee-ehm-poh.