Nummer 21: 8 Då sade HERREN till Mose: ”Gör en eldig orm och montera den på en stolpe. När någon som är biten tittar på det, kommer han att leva.”
ny internationell Version
HERREN sade till Moses: ”gör en orm och lägg upp den på en stolpe; den som är biten kan titta på den och leva.”
ny levande översättning
då Herren berättade för honom, ” Gör en kopia av en giftig orm och fäst den på en stolpe. Alla som är bitna kommer att leva om de bara tittar på det!,”
engelsk Standardversion
Och HERREN sade till Moses: ”gör en eldig orm och sätt den på en stolpe, och alla som är biten, när han ser den, ska leva.”
Berean studera Bibeln
då HERREN sade till Moses, ” gör en eldig orm och montera den på en stolpe. När någon som är biten tittar på det, kommer han att leva.”
King James Bible
Och HERREN sade till Mose, Gör dig till en eldig orm och sätt den på en stolpe.och det skall ske, att var och en som är biten, när han ser på den, skall leva.,
ny kung James Version
då HERREN sade till Moses, ” gör en eldig orm, och ställ den på en stolpe; och det skall vara att alla som är biten, när han tittar på det, skall leva.”
New American Standard Bible
då HERREN sade till Moses, ” gör en eldig orm, och lägga den på en flaggstång; och det skall ske, att alla som är biten, och tittar på det, kommer att leva.”
NASB 1995
Då sade HERREN till Mose: ”Gör en eldig orm och sätt den på en standard; och det skall ske, att alla som är biten, när han tittar på det, kommer han att leva.,”
NASB 1977
Då sade HERREN till Mose: ”Gör en eldig orm och sätt den på en standard; och det skall ske, att alla som är biten, när han tittar på den, skall han leva.”
Förstärkt bibel
Då sade HERREN till Moses, ” gör en eldig orm och sätt den på en stolpe; och alla som är biten kommer att leva när han tittar på den.”
Christian Standard Bible
då HERREN sade till Moses, ” gör en orm bild och montera den på en stolpe. När någon som är biten tittar på det, kommer han att återhämta sig.,”
Holman Christian Standard Bible
då HERREN sade till Moses, ” gör en orm bild och montera den på en stolpe. När någon som är biten tittar på det, kommer han att återhämta sig.”
amerikansk Standardversion
Och Jehova sade till Mose, Gör dig till en eldig orm och sätt den på en standard: och det skall ske, att var och en som är biten, när han ser den, skall leva.,
Brenton Septuagint Translation
Och Mose bad till Herren för folket; och Herren sade till Mose, Gör dig till en orm och sätta den på en signalpersonal; och det skall ske att när en orm skall bita en man, var och en så biten som ser på den skall leva.
samtida engelsk Version
Och HERREN svarade, ”Gör en orm av brons och placera den ovanpå en stolpe. Den som blir biten kan titta på ormen och räddas från döden.,”
Douay – Rheims Bibeln
Och Herren sade till honom: gör fräck orm, och ställa upp för ett tecken: den som slås skall titta på det, skall leva.
engelsk reviderad Version
Och HERREN sade till Mose, Gör dig till en eldig orm och sätt den på en standard: och det skall ske, att var och en som är biten, när han ser den, skall leva.
goda nyheter översättning
då Herren berättade Moses att göra en metall orm och lägga den på en stolpe, så att alla som blev biten kunde titta på det och bli helade.,
Guds ord® översättning
HERREN sade till Moses, ”gör en orm, och lägga den på en stolpe. Den som är biten kan titta på den och leva.”
internationell Standardversion
då Herren instruerade Moses, ” gör en giftig orm av mässing och fäst den på en stolpe. Den som har blivit biten och som tittar på den kommer att leva.”
JPS Tanakh 1917
Och HERREN sade till Mose: ’Gör dig till en eldig orm och sätt den på en stolpe, och det skall ske att var och en som är biten, när han ser den, skall leva.,’
bokstavlig Standardversion
och YHWH säger till Moses: ”gör en bränning för dig själv och sätt den på en ensign; och det har varit, alla som är biten och har sett det—han har levt.”
NET Bible
HERREN sade till Moses, ” gör en giftig orm och sätt den på en stolpe. När någon som är biten tittar på det, kommer han att leva.”
New Heart English Bible
HERREN sade till Moses: ”gör en eldig orm och sätt den på en standard: och det ska hända, att alla som är biten, när han ser det, ska leva.,”
World English Bible
Yahweh sade till Moses: ”gör en eldig orm och sätt den på en standard: och det ska hända, att alla som är biten, när han ser det, ska leva.”
Youngs bokstavliga översättning
Och Jehova säger till Mose: ’Gör dig till en brinnande orm och sätt den på en ensign, och det har varit, var och en som är biten och har sett den — Han har levt.
ytterligare översättningar …