Spanska adjektiv: 50 beskrivande spanska ord för att göra dina spanska meningar gnistra
spanska adjektiv behöver inte vara svårt.
nedan listar jag 50 av de vanligaste och användbara spanska adjektiven – som orden för vanliga och användbara. Men först en kort översikt över hur adjektiv fungerar med spanska meningsstruktur.
Vad är ett adjektiv egentligen?
ett adjektiv är ett ord som beskriver ett substantiv., Exempel på engelska:
- jag läser en intressant bok
- elefanter är stora
- jag köpte en röd bil
spanska adjektiv fungerar på samma sätt, med bara ett par skillnader till engelska. Här är vad du behöver komma ihåg:
hur spanska adjektiv arbetar med Gendered substantiv
som du förmodligen vet har varje substantiv på spanska ett kön – antingen maskulin eller feminin. När man beskriver ett substantiv med ett adjektiv måste adjektivet hålla med substantivet i antal och kön.,
”avtal” betyder att adjektivets slut måste ändras beroende på substantivets kön och om substantivet är singulärt eller pluralt. Till exempel:
- El libro rojo – den röda boken (maskulin)
- Los libros rojos – de röda böckerna (maskulin plural)
- La pared roja – den röda väggen (feminin)
- Las paredes rojas – de röda väggarna (feminin plural)
Lägg märke till hur slutet på rojo – ”röd” – ändras för att matcha kön och antal substantivet det beskriver. Låt oss kortfattat täcka de sätt på vilka ett adjektiv slutar kan förändras.,
(När det gäller att komma ihåg vilket kön substantivet har, kom ihåg kardinalregeln: det är de ord som har könen, inte de objekt de beskriver.)
i spanska ordböcker ges adjektiv vanligtvis i sin maskulina singulära form. I ovanstående exempel är det rojo. Så när du ser mig prata om ”adjektiv som slutar i o”, till exempel, menar jag adjektiv vars maskulina singulära form slutar i ”o”.,
de flesta spanska adjektiv slutar i o, och följer ovanstående mönster (små betyder ”liten”):
- maskulin singulär: -eller (liten)
- feminin singulär-a (liten)
- maskulin plural: -i (liten)
- feminin plural: – s) (liten)
om ett spanskt adjektiv slutar med e eller ista, så är det detsamma för båda kön. Men det behöver fortfarande ett ” s ” i plural., Excelente betyder ”utmärkt” och realista betyder ”realistisk”:
- maskulin singular: excelente, realista
- feminin singular: excelente, realista
- maskulin plural: excelentes, realistas
- feminin plural: excelentes, realistas
om det slutar med en konsonant, lägger du till”- es ” i plural. Om konsonanten är z, måste du ändra den till en c.,/div>
var ska jag gå?du satte engelska adjektiv i spanska mening?,
på engelska går adjektivet nästan alltid före substantivet. Vi säger ”en röd bil”, inte”en bil röd”. (Två anmärkningsvärda undantag från denna regel: en” krigsrätt ”och”kirurg general”.)
i spanska adjektiv brukar gå efter substantivet:
- Estoy leyendo un libro interesante
- Los elefantes son grandes
- Compré una coche roja
det finns några undantag, som vi ser i exemplen nedan. Men i allmänhet: om du är osäker, sätt adjektivet efter substantivet.
T vs, Estar: dessa kan ändra betydelsen av ett spanskt adjektiv
Kom ihåg att Spanska har två ord för att vara. Ser används för permanenta kvaliteter medan estar används för tillfälliga tillstånd.
det är vanligtvis uppenbart om man ska använda ser eller estar med ett givet adjektiv. Till exempel skulle du säga soy inglés (”jag är engelska”) men estoy enfadado (”jag är arg”).,men vissa adjektiv ändrar sin mening beroende på om de används med ser eller estar:
- Ella está aburrida – hon är uttråkad
- ella es aburrida – hon är tråkig
- Él está orgulloso – han är stolt
- Él es orgulloso – han är arrogant
Jag ska ge några fler exempel på ord som detta nedan. – herr talman!
50 av de mest användbara spanska adjektiven
Här är några av de mest användbara spanska adjektiven att veta:
& 2., Bueno och Malo (bra och dåligt)
Bueno och malo betyder ”bra” respektive ”dåligt”:
- El libro es bueno – ”boken är bra”
- la película es mala – ”filmen är dålig”
det finns ett par saker att komma ihåg om dessa två adjektiv.
först och främst, när de kommer före ett maskulin singulärt substantiv, släpper de sista ”o”. (Några andra adjektiv gör det också, som du ser senare i den här artikeln).,
- Un buen libro – ”a good book”
- Un mal libro – ”a bad book”
För det andra ändras betydelsen något beroende på om du använder dessa adjektiv med ser eller estar.
med människor, om du använder bueno och malo med ser, betyder det ”bra” eller ”dåligt” i betydelsen av deras moraliska karaktär. Om du använder estar talar du om deras utseende.
- Él es bueno/malo – ”han är en bra/dålig person”
- Él está bueno/malo – ”han är snygg/oattraktiv”
med mat betyder ser bueno / malo att maten är god kvalitet och hälsosam., Estar bueno / malo betyder att det smakar bra-även om det kanske inte är hälsosamt!
- Esta hamburguesa está muy buena, pero no es buena – denna burger smakar bra, men det är inte bra kvalitet/friska
en sak: bueno används också ofta som ett fyllnadsord, som liknar hur vi säger ”bra” eller ”så” på engelska.
oroa dig inte! Inte alla spanska adjektiv är lika komplicerade som bueno eller malo., Låt oss fortsätta:
Grande (Big)
Grande betyder ”big”:
- tu casa es muy grande – ”ditt hus är väldigt stort”
som bueno och malo har detta adjektiv en något annorlunda mening när det placeras före eller efter ett substantiv. När den placeras efter substantivet betyder grande ”stor” i fysisk mening. När före substantivet betyder det ” stort ”när det gäller status eller betydelse – en bättre översättning kan vara” stor ”eller, ja,”stor”.
Observera också att innan ett substantiv av antingen kön blir grande förkortat till gran.,
- Un hombre grande – ”a big man”
- Un gran hombre – ”a great man”
det här kan tyckas komplext, men det finns en bra sak om grande: det är detsamma för både maskulin och feminin substantiv!
- en stor låda – ”en stor låda”
- en stor hund – ”en stor hund”
små betyder ”liten”:
- bor i ett litet hus – ”han/hon bor i ett litet hus”
- ett litet äpple – ”ett litet äpple”
snabb
var snabb!, detta ord betyder ”snabb” eller ”snabb”:
- Usain Bolt es la persona más rápido del mundo – ”Usain Bolt är den snabbaste personen i världen”
- ¿Tienes un carro rápido? – ”Har du en snabb bil?”
Lento (Slow)
är du så långsam som en lins? Lento (”långsam”) är motsatsen till rápido.,
- Sea paciente, es un proceso lento – ”Ha tålamod, det är en långsam process”
- Las tortugas son lentas – ”Sköldpaddor är långsam”
Caro (Dyrt)
- Lo compraría si no fuera tan caro – ”jag skulle köpa det om det inte var så dyrt”
- ¿Vives en una casa cara? – ”Bor du i ett dyrt hus?”
Barato (billigt)
- me gusta mucho el precio. ¡Qué barato! – ”Jag gillar priset mycket. Så billigt!,”
- Una botella de su vino más barato, por favor – ”en flaska av ditt Billigaste vin, tack”
Seco (torr)
Seco betyder ”torr”. Du kan se ett spår av det i det engelska ordet uttorkad.
- Será un verano seco – ”Det kommer att bli en torr sommar”
- Ponte esta ropa seca – ”Sätta dessa torra kläder på sig”
Mojado (Våt)
- Mis zapatos están mojados – ”Mina skor är blöta”
- La sala aún está mojada – ”rummet är fortfarande våt”
Fácil (Lätt)
Detta är ett lätt ord att komma ihåg – fácil betyder ”lätt”., Det är en kusin till engelska ord som” facile ”och”facility”.
- ¡Español es fácil! – ”Spanska är lätt!”
- ingen hö soluciones fáciles – ”det finns inte enkla svar”
Difícil (svårt)
det är inte difícil att gissa vad det här ordet betyder – det är ”svårt”:
- ¡Español no es difícil! – ”Spanska är inte svårt”
- Es difícil dar otro ejemplo – ”det är svårt att ge ett annat exempel”
Kom ihåg att accent: till skillnad från det engelska ordet ”svårt” faller stressen i difícil på den andra stavelsen, inte den första.,
Joven (Young)
Joven betyder ”young”. I pluralformen måste du lägga till en accent på o:
- ella es muy joven – ”hon är väldigt ung”
- Ellos son muy jóvenes – ”de är väldigt unga”
Viejo (gamla)
Viejo betyder ”gamla”. Använd det för folk eller saker som:
- Soy un hombre viejo – ”jag är en gammal man”
- Tengo que comprar un nuevo ordenador, el mío es demasiado viejo., – ”Jag måste köpa en ny dator; min är för gammal ”
Viejo kan subtilt ändra sin mening beroende på om det går före eller efter substantivet:
- un viejo amigo – ” en gammal vän ”(du har känt varandra länge)
- un amigo viejo – ”en gammal vän” (han eller hon är avancerad i ålder)
Nuevo (Ny)
Nuevo betyder nytt. Liksom viejo ändras dess mening subtilt beroende på ordordningen. När det går efter substantivet betyder det ” nytt ”i betydelsen” helt nytt ” – det har bara gjorts.,n nuevo carro – ”hon köpte en ny bil” (bilen kan användas, men det är nyligen i hennes ägo)
Alto (hög/lång)
Alto betyder ”hög” eller ”hög”:
- Un edificio alto-”en lång byggnad”
- una tasa alta – ”a high rate”
- es un hombre Alto – ”he’ s a tall man”
- subir una Montaña Alta – ”to climb a high mountain”
bonus fact: Alto är skrivet på stoppskyltar i Mexiko och de flesta andra spansktalande länder i Centralamerika., Det kommer från det tyska ordet halt, vilket betyder” stopp ”(eller” stopp”, självklart!) på engelska.
Bajo (låg)
- Los Países Bajos – ”de låga länderna (dvs. Nederländerna)”
- Tocar las notas bajas – ”för att spela de låga noterna”
det betyder också ”kort”, i betydelsen av någons höjd:
- Bruno Mars es muy bajo – ”Bruno Mars är mycket kort”
Corto (kort)
Corto är det mer allmänna ordet för ”kort”. Medan bajo används när man talar om höjd används corto för avstånd.,
- Un viaje corto – ”en kort resa ”
- Una historia corta – ”en novell”
Largo (lång)
se upp – detta ord är en falsk cognate. Det betyder inte ”stor”, det betyder ”lång”!, Det kan användas för längder för mätning, tid eller avstånd:
- Ese es un cuchillo largo – ”Det är en lång kniv”
- La reunión fue demasiado larga – ”mötet var för lång”
- La Carretera Transcanadiense es una de las autopistas más largas del mundo – ”Trans-Canada Highway är en av de längsta motorvägarna i världen.”
Aburrido (Uttråkad/Tråkigt)
jag hoppas du inte aburrido med den här listan. Detta adjektiv betyder uttråkad – eller det kan innebära tråkigt, beroende på om du använder ser eller estar.,
- Juan es una persona muy aburrida – ”Juan är en mycket tråkig person”
- estoy muy aburrido – ”jag är väldigt uttråkad”
vivo (levande)
Vivo kan betyda ”levande” eller ”levande”:
- El rey está vivo – ”kungen lever”
- Ella es la persona viva más Vieja del mundo – ”hon är den äldsta levande personen i världen”
använd termen en vivo för att hänvisa till ett tv-program som sänds ”live”.,
Muerto (Dead)
Muerto betyder ”dead”:
- Zed está muerto, chica – ”Zed’ s dead, baby”
Observera att jag inte skrev Zed es muerto. Detta adjektiv använder estar, inte ser. Estar är tänkt att användas för tillfälliga stater, men om du frågar mig, att vara död är ganska permanent! Jag är rädd att detta bara är ett av dessa undantag från ser / estar-regeln som du måste lära dig. Ett bra sätt att komma ihåg att det är att notera att både vivo och muerto använder samma verb – och VIVO (alive) är definitivt ett tillfälligt tillstånd, så det använder estar. Det gör muerto också.,
Listo (Ready/Smart)
Listo är ett annat exempel på ett adjektiv som ändrar dess innebörd när du använder ser vs estar. Med estar betyder det klart:
- Estoy listo para firmar el contrato – ”jag är redo att underteckna kontraktet”
men med ser betyder det ”smart”:
- Ella es muy lista – ”hon är väldigt smart!”
Inteligente (Intelligent)
om du inteligente, kan du räkna ut att detta ord betyder”intelligent”. Det är ett alternativ till listo.,
- Eres la persona más inteligente que he conocido – ”du är den smartaste person jag någonsin träffat”
Pobre (dålig)
Pobre betyder ”dålig”. När det är efter substantivet betyder det”ekonomiskt fattigt”. När det är före substantivet betyder det olyckligt eller missgynnat, till exempel i den engelska meningen ”din stackars sak!”:
- Bolivia es un país pobre – Bolivia är ett fattigt land”
- ¡Deja de asustar en este pobre niño! – ”Sluta skrämma det stackars barnet!,”
Rico (Rich)
- Bill Gates es muy rico – ”Bill Gates is very rich”
Du kan också använda den för att beskriva mat:
- ¡Que rica es esta comida! – ”Denna mat är så rik / välsmakande / bra!”
Común (Common)
kan du gissa vad det här ordet betyder? Det är rätt:”vanligt”. Det kan också betyda ”delad”.,
- Es una enfermedad común – ”det är en vanlig sjukdom”
- Tenemos una responsabilidad común – ”vi har ett gemensamt/delat ansvar”
i pluralformen, släpp accenten från ”u”:
- Tenemos valores comunes – ”vi har delade/gemensamma värden”
Raro (sällsynt)
det här ordet betyder vad du skulle gissa att det betyder: ”sällsynt”. Det kan också betyda ”konstigt”eller ” konstigt”.,
- En raras ocasiones – ”vid sällsynta tillfällen”
- Es raro conducir por la izquierda – ”det är konstigt att köra till vänster”
Útil (användbar)
detta ord har några útil-ity – det betyder ”användbar”:
- Es una herramienta útil – ”det är ett användbart verktyg”
- esta opción es útil – ”det här alternativet är användbart”
guapo (vacker)
ett viktigt ord om du vill flirta! Detta adjektiv betyder ”vacker” eller ”snygg”, och kan appliceras på män eller kvinnor.,
- Podría ser muy till guapo si quisiera – ”Han/hon kunde vara mycket vacker, om han/hon ville”
- ¡Qué guapa estás! – ”Du är så vacker!”
Feo (ful)
motsatsen till guapo betyder detta ord”ful”.
- Él es feo – ”han är ful”
- Cinderella tiene dos hermanastras feas – ”Cinderella har två fula step-sisters”
Feliz (Glad)
Feliz är relaterad till det engelska ordet (och flickans namn) ”Felicity”.,
- Tú me haces feliz – ”du gör mig lycklig”
- Los animales no parecen felices – ”djuren ser inte glad ut”
Triste (Sad)
- Cuando estoy triste, lloro – ”när jag är ledsen, gråter jag”
- Estaba pensando de cosas tristes – ”jag tänkte på sorgliga saker.”
Pesado (tung)
Pesado betyder”tung”., Om du pratar om vikt är det vanligare att använda verbet pesar, ”to weigh”:
- El piano pesa mucho – ”pianot väger mycket”
- El piano es pesado – ”pianot är tungt” (inte fel, men ovanligt)
Du kan också beskriva en person som pesado. Det betyder att personen är tråkig, Dyster eller irriterande. Tänk på Marvin den paranoida Android från Liftarens Guide till galaxen:
- Marvin es pesado – ”Marvin är dyster / en downer.”
Tranquilo (lugn)
är du i en lugn situation?, Detta ord betyder lugn eller tyst:
- Estaba tranquilo en La casa – ”det var tyst i huset”
Tranquilo kan också användas som en interjektion. Det är som att säga ”lugna ner dig!”eller” oroa dig inte ” på engelska.,
- Tranquilo, todo irá bien – ”oroa dig inte, allt kommer att bli okej”
Importante (Important)
- No lo hice porque no parecía importante – ”jag gjorde det inte eftersom det inte verkade viktigt”
- Olvidé los partes importantes – ”jag glömde de viktiga delarna”
Fuerte (Strong)
detta adjektiv har en svag likhet med det engelska ordet ”Force” – eller ”Forte”, som i ”speaking Spanish is one of my fortes”. Så det ska vara lätt att komma ihåg att det betyder ”stark”., Estoy cansada, han trabajado mucho – ”jag är trött, jag har jobbat hårt”
Despierto (Vaken)
- Si no estoy despierta, despiértame – ”Om jag inte är vaken, wake me up”
- están Los dos despiertos – ”Båda av dem är vaken”
Loco (Galen)
Du kanske skulle känna igen det här ordet ur titeln på låten Livin’ La Vida Loca – det betyder ”galen”:
- Cree sv cosas locas – ”Han/hon tror på galna saker”
- El mundo se está volviendo loco – ”världen är galen”
(S.,S. hörde du om den mexikanska tågmördaren? Han hade loco-motiv. Jag ska visa mig ut…)
Limpio (ren)
- ingen tengo una camisa limpia – ”jag har inte en ren skjorta”
- Quiero dejarlo todo limpio – ”jag vill lämna allt rent”
Sucio (smutsig)
- Su pañal está Sucio – ”hans/hennes blöja är smutsig”
- tienes una mente sucia – ”du har ett smutsigt sinne”
Rojo (röd)
låt oss avsluta det med några av de vanligaste adjektiven du behöver för att beskriva färger., Först av allt, rojo, vilket betyder ”röd”:
- Mi coche es roja – ”min bil är röd”
- El árbitro está mostrando una tarjeta roja – ”domaren visar ett rött kort”
om du talar portugisiska, akta dig för den falska vän! Det portugisiska ordet roxo betyder inte ” röd ”men” lila.”(Den korrekta översättningen av rojo till portugisiska är vermelho.Azul (Blue)
liksom det engelska ordet ”azure” betyder azul ”blue”:
- Tengo ojos azules – ”jag har blå ögon”
- ¿Por qué es el cielo azul? – ”Varför är himlen blå?,”
Verde (grön)
Verde liknar det engelska ordet” verdure”, vilket betyder”frodig grön vegetation”. Så naturligtvis betyder verde ”grön”:
- El césped es verde – ”gräset (eller gräsmattan) är grönt”
- inga compres esas manzanas, aún están verdes – ”köp inte dessa äpplen, de är fortfarande omogna”
som på engelska kan du säga att någon är verde de envidia – ”grön med avund”. En chiste verde – bokstavligen ”grönt skämt” – betyder ett ”smutsigt skämt”.
Amarillo (gul)
[är det här vägen till Amarillo?, Detta ord betyder ”gul”:
- mig puse una camiseta amarilla – ”jag lägger en gul skjorta på”
- Veo un letrero amarillo – ”jag ser ett gult tecken”
Naranja (Orange)
precis som på engelska kan naranja vara både ett substantiv och ett adjektiv på spanska. Substantivet ”una naranja” avser frukten.
roligt faktum: på engelska var färgen ”orange” uppkallad efter frukten, inte tvärtom. (Tidigare kallades färgen ”rödgul ” eller” gulröd”, eller något liknande). Detsamma gäller för ordet naranja på spanska.,
Observera att det, tack vare adjektivets konstiga ursprung, inte ändrar sitt slut för antal eller kön. Maskulin eller feminin, singular eller plural, det är alltid ”naranja”:
- Zanahorias son naranja – ”morötter är orange”
- Esta es una caja naranja – ”Detta är en orange låda”
- El libro naranja – ”the orange book”
ett annat roligt faktum: medan substantivet naranja betyder frukten betyder substantivet naranjo trädet på vilket betyder att det är en naranjas växer.
Whew! Det var många adjektiv. Vilka andra är de viktigaste att lära sig?, Låt oss veta dina tankar i kommentarerna.