Articles

frases de amor en portugués brasileño para el corazón poético

Descargo de responsabilidad: este artículo contiene enlaces de Afiliados. Su compra de ellos me apoya en el mantenimiento de este sitio web.

hace unas décadas, había un libro llamado «Amor Brasileiro» de Luis Fernando Verissimo.,

en el Artículo principal (homónimo del libro), el autor discute el hecho de que muchas celebridades internacionales siempre terminan encontrando un amor brasileño (Madonna, Leo Di Caprio, Simon Conwell, Bernie Ecclestone the la lista es larga).

pero el hecho es que no sucede solo con las celebridades.

muchos de mis amigos y estudiantes están saliendo o casados con Brasileños. Y mientras que la mayoría de los estudiantes portugueses pueden decir «eu te amo» sin pensar, a veces quieren usar algo más? (¿significativo? ¿humeante? para expresar su amor.

y lo sé, lo sé., Si estás aquí leyendo este artículo, probablemente sepas cómo decir «eu te amo» en portugués. Si no lo haces, puedes leer: * Everything * About I Love You in Portuguese

Es por eso que traje algunas frases de amor en Portugués Brasileño sacadas de los mejores poemas que pude encontrar. Así podrás añadirlos a tu repertorio amatorio y hacer que tus pases sean más Intelligent

inteligentes.

ahora puedes ser mucho más sofisticado que antes y añadir algo de sabor literario a tu relación.

Amor Lírico

«Quem pagará o enterro e as floresSe eu me morrer de amores?,»

(Vinícius de Moraes – a hora íntima)

«¿Quién pagará el entierro y la flor si muero de amor?»

Lovely, isn’t it?

estas son las líneas de apertura y final de un soneto más largo de Vinicius De Moraes, un poeta / compositor más famoso por «Soneto de Fidelidade» y «la chica de Ipanema «.

El Poema del que se sacó esta cita se llama «a Hora Íntima».,

si te inclinas por más lirismo, entonces el pequeño poeta (como era conocido en su vida) es tu fuente de inspiración para frases más apasionadas en portugués. Puede consultar su obra más famosa, O Livro de Sonetos, en Amazon (enlace de afiliado).

y aquí, puedes escuchar al poeta recitando su a Hora Íntima:

Ardent Love

Te amo ainda que isso te fulmine ou que um soco na minha cara me faça menos osso e mais verdade.

(Hilda Hilst)

«te amo incluso si esto te destruye o si un puñetazo en mi cara me hace menos hueso y más verdad.,»

Esta es una línea digna de película. Solo imagínatelo: mañana grisácea y lluviosa; el agua está cayendo sobre ellos. Ella sostiene su mano cerca de su cara. Ella entrega esta línea. Silencio. Entonces, sonríen.

La poeta Hilda Hilst escribió muchos poemas eróticos a lo largo de su vida.

fue famosa en su vida, pero no mucho — aunque los temas que cubrió en sus historias y poemas fueron muy populares, la Sociedad Brasileña todavía se aferra a un conservadurismo que puede no mostrar cuando se mira desde la distancia.,

y si quieres conocer sus obras más íntimamente, puedes echar un vistazo a su primer libro traducido al Inglés, the obscene Madame D.

Intimate, Pressing Love

O chão é cama para o amor urgente.Amor que não espera ir para a cama.Sobre o tapete ou duro piso, a gentecompõe de corpo e corpo a úmida trama.E, para repousar do amor, vamos à cama.

(Carlos Drummond de Andrade – O chão é cama)

el suelo es la cama para el amor urgente.amor que no espera para llegar a la cama.en la alfombra o el piso duro, tejemos con nuestros cuerpos el tejido húmedo.,y, para descansar del amor, nos vamos a la cama.

el modesto escritor Carlos Drummond de Andrade nació en Minas Gerais. Escribió cuentos, poemas y crónicas de la vida cotidiana de su tiempo.

algunos de sus poemas se convirtieron en parte de la lengua portuguesa. La línea más famosa que cualquier brasileño siempre reconocerá es » E agora, José?»y representa una imagen sombría de alguien que no tiene nada más que esperar.

lo que pocas personas saben es que Carlos Drummond de Andrade tiene un libro dedicado a poemas eróticos, O Amor Natural. Es muy absorbente., Como decimos aquí en Brasil, » mineiro come tranquilo.»(Mineiro es alguien que viene de Minas.)

más lírico con un poco de tristeza

Em ti o meu olhar fez-se alvorada,E a minha voz fez-se gorjeio de ninho,E a minha rubra boca apaixonadaTeve a fresca pálida do linho.

(Florbela Espanca)

mirándote mi mirada se convirtió en mañana,
mientras mi voz se convertía en el twittering en un nido,
Y mi boca roja apasionada
sentía la pálida frescura del lino.

Florbela Espanca fue una poeta portuguesa., No vivió mucho tiempo (1894-1930), pero su importancia se puede sentir hasta el día de hoy.

y es una gran fuente de citas para Instagram en Brasil.

Es una voz femenina prominente en la poesía portuguesa. Sus poemas exploran la soledad, el sufrimiento, el amor y el erotismo.

y con el tiempo: la traducción no es del todo buena porque la palabra ‘alvorada’ transmite mucho. Es la mañana que rompe y la esperanza que viene con ella; es más grande que lo que la escasez de mi vocabulario Inglés puede alcanzar.,

y si quieres tener una muestra de cómo suena su poesía (no esta) en la música, Echa un vistazo a esta conmovedora interpretación de uno de sus poemas:

Urgent Love

Se Tu me queres, dize-me isso agora,quando ainda em mim A primavera mora,quando o meu riso, cheio de energia,espalha ainda chamas de poesia.

(Giselda de Medeiros – Se Tu Me Queres)

Si me quieres, dime ahora,
mientras la primavera vive en mí,
Cuando mi risa, llena de energía,
todavía esparce llamas de poesía.,

la única poeta viva en nuestra lista, Giselda Medeiros nació en mi estado natal (¡yay!). Es una escritora galardonada y miembro de la Academia Cearense de Letras, algo así como la Real Academia Española pero local.

su poema es lírico y nos recuerda que el amor puede sobrevivir, pero es mejor vivirlo mientras eres joven — «mientras la primavera vive en ti» — porque más tarde tal vez no puedas disfrutarlo.

y eso es todo: solo con estos cinco poemas, tendrás suficientes frases de amor en portugués brasileño para usar durante mucho tiempo.,

y si necesita más, puede consultar los libros a los que me refiero en el artículo o dirigirse a nuestra sección de vocabulario rico en contenido.