Articles

Nydelig Måter å Si «jeg Savner Deg» i spansk

Måter å Si «jeg Savner Deg» i spansk

ønsker du å express til en Latin-Amerikansk venn hvor mye du savner ham/henne?

i Dag skal jeg snakke om forskjellige uttrykk hvis du ønsker å si til noen at du savner dem

Her vil jeg lære deg 10 måter å uttrykke «jeg savner deg» eller «te extraño» på spansk!,

Etter en heftig vacationship (forholdet du har mens du er på ferie) i Costa Rica, har du da kom hjem bare for å finne deg selv lengsel etter kjærlighet du til venstre bak.

Eller, kanskje du tilbrakte sommeren nipper til sangria og soling ved siden av Middelhavet med hostel kompiser som dro tilbake til Madrid etter at du skiltes måter.

Uansett scenario, vi vet alle hvordan det føles å savne noen.,

Som hull-i-din-hjerte, sukk-induserende, tom-stirrer følelsen som følger med å være fra hverandre og ønsker du var sammen.

Mens tydeligvis den beste motgift for mangler noen til å se dem, den neste beste tingen du kan gjøre er å gi uttrykk for disse følelsene til dem.

Og hvis du lengter etter noen som er nå i Spania eller et sted i Latin-Amerika, den mest meningsfulle måten å uttrykke disse følelsene er på deres eget språk.

Så, her er en rask leksjon i hvordan å gjøre nettopp det i både Latin-amerika og Spania spansk.,

Hvordan å Si «jeg Savner Deg» i spansk fra Bunnen av Hjertet

savner Deg

Dette er den vanligste måten å si «jeg savner deg» i latinamerikansk spansk.

den utvidede versjonen av dette uttrykket er te estrño en ti (jeg savner deg til deg).

en ti er et objekt pronomen og er ikke nødvendig å ta med i denne setningen.

en ti er bare brukt til vekt på hvem du gå glipp av.

jeg savner deg. – Jeg savner deg.

gå til min side. Jeg savner deg så mye! – Gå tilbake til min side. Jeg savner deg så mye!,

jeg savner ham. – Savner ham.

Hvor er din bror? Jeg savner det! – Hvordan er din bror? Savner ham!

jeg savner henne. – Savner henne.

jeg ser din søster ble uteksaminert fra high school. Kan du fortelle henne at jeg savner henne? — Jeg ser at din søster ble uteksaminert fra high school. Du kan fortelle henne at jeg savner henne?

jeg savner dem. – Gå glipp av dem.

de er mine venner fra mitt semester i Mexico. Jeg savner deg mye. – Disse er mine venner fra mitt semester i Mexico. Jeg savner dem mye.

jeg savner du (alle). – Jeg savner dere alle.,

¡Feliz Navidad en la familia Hernández. ¡Los extraño en todos! — God Jul til Hernandez familie. Jeg savner alle!

Hvordan du reagerer hvis noen sier «jeg savner deg» til deg

Du kan enten svare ved å si:

Y yo, ti. — Og jeg, du.

Yo también te extraño. — Jeg savner deg også.

Det bør bemerkes at i Argentina, og enkelte regioner i Sør-Amerika, det er mer vanlig å bruke vos.

Vos er brukt i stedet for tú å si ordet «deg.,»

I dette tilfellet, vil du høre at jeg savner deg, i stedet for jeg savner deg.

Med det i tankene, vil du trenger for å reagere på denne måten i stedet:

og jeg, til deg. – Og jeg, du.

jeg savner deg også. – Jeg savner deg også.

Meg haces falta

Denne måte å si «jeg savner deg» i spansk er ikke så mye brukt, men det kan brukes på samme måte som Te estrño.

Meg haces falta grovt oversettes til » jeg er mangler du.,»

Som den latinske kulturen er tradisjonelt veldig romantisk, meg haces falta er også i forkant av mange inderlige ballader som dette Jennifer Lopez sang.

Hvordan å Si «jeg Savner Deg» i Spania spanske

Te echo de menos

Dette er den vanligste måten å si «jeg savner deg» i Spania.

Den utvidede versjonen er te echo de menos en ti (jeg savner deg til deg).

Som nevnt i avsnittet over på «jeg savner deg» i latinamerikansk spansk, ti er objekt pronomen og er ikke nødvendig å inkludere i dette uttrykket.,

en ti er bare brukt til vekt på hvem du gå glipp av.

jeg savner deg. – Jeg savner deg.

Når du kommer tilbake, min kjærlighet? Jeg savner deg. – Når du kommer tilbake, min kjærlighet? Jeg savner deg.

jeg savner ham. – Savner ham.

gå til Miguel bursdagsselskap? Jeg savner ham. Fortell ham «Happy Birthday» fra meg. – Kommer du til å Miguel bursdagsselskap? Savner ham. Fortell ham «happy birthday» fra meg.

jeg savner henne. – Savner henne.

din datter er raskt voksende. Jeg savner henne så mye. – Datteren din er raskt voksende., Jeg savner henne så mye.

jeg savner dem. – Gå glipp av dem.

Hvordan er barn å gjøre i skolen? Jeg savner dere alle. – Hvordan er det barna gjør på skolen? Jeg savner dem alle.

jeg savner deg (dere). – Jeg savner dere alle.

glad King ‘ s day, Cristina! Din familie, også! Jeg savner deg. – Glad Tre King ‘ s Day, Christina! Til din familie, så vel! Jeg savner dere alle.

Hvordan du reagerer hvis noen sier «jeg savner deg» til deg

du kan enten si:

og jeg, til deg. – Og jeg, du.,

Yo tambien te echo de menos. — Jeg savner deg også.

To Andre Setninger Som Bruker «Glipp»

Vær forsiktig så du ikke å forvirre setninger te echo no falta og meg falta med ovennevnte uttrykk for å uttrykke at du går glipp av en person som du bryr deg om.

Echo no falta oversettes til «jeg mangler.»

Meg falta oversettes til «jeg er mangelvare.»

Disse to uttrykkene er brukt til å si at du mangler noen i en formell setting (for eksempel i et møte eller et klasserom), eller at du har forlagt et objekt og nå mangler det.,

For eksempel slik:

Meg falta Cristina no la sala de reunión. — Jeg mangler Christina i møterommet.

Meg falta mi chaqueta. ¿La ha visto? — Jeg mangler min jakke. Har du sett det?

Nå må du ikke kaste bort et minutt—fortell personen eller personene du glipp av at du går glipp av dem!,

jeg savner deg så mye at jeg er glad i spansk

savner du i spansk

det er en meget brukt frase når du allerede kjenner personen, det er definitivt noe for noen som er din ektemann, kjæreste.

og du kan si, jeg vet ikke:

jeg savner deg mye min kjærlighet, jeg har tenkt mye på deg.

eller det kan være når han er langt borte, har reist på ferie, har gått til å besøke sin familie i Peru eller Colombia.

og si: jeg savner deg veldig mye i min kjærlighet, jeg vil at du skal komme tilbake snart.,

den andre ord er:

jeg savner du i spanske – jeg savner deg

dette ordet (frase) det er normalt ikke brukes mye i Mexico, men er vanlig i Spania. Du kan bruke det på venner eller kjæresten din eller kjæresten din.

du kan si: Martha, for eksempel, er det ikkje? Martha, Hvor Er du? Jeg savner deg så mye.

eller for noen veldig veldig nær som din far eller mor:

Mamma jeg savner deg. Det er også en veldig vanlig uttrykk.,

Vel, det tredje:

jeg savner deg masse i spanske – jeg savner deg masse

som uttrykker også en mye denne mangel av noen, mangel på ditt nærvær.

denne Like kan brukes for en venn eller et par.

det er også svært vanlig i Latin-Amerikanske land.

du kan bruke det… du kan for eksempel sende en melding, eller du kan tale til ham og si:

Når kommer du hjem? Jeg trenger deg til som venn. Det du kan innse at ingenting annet er for en romantisk situasjon, ikke sant?

når du kommer hjem? Jeg savner deg så mye.,

eller Kjærlighet, Da er ditt herredømme over? Jeg savner deg så mye.

jeg savner deg så mye.

den fjerde:

jeg tenkte på deg masse

jeg tenkte på deg for mye.

det er også brukt når noen går bort, når noen er ikke, når noen er borte for en stund.

og du kan bruke dem også med venner, også med familien, med din kjæreste / en.

og sier:

Hei Maria jeg tenkte mye om deg. Husker dere da vi gikk til Cuernavaca?,

Hei Maria jeg har tenkt på deg for mye. Husker dere da vi gikk til Cuernavaca?

jeg har tenkt mye på deg.

den Femte setningen er:

jeg ville bare fortelle deg at jeg savner deg i spansk –

jeg ville bare fortelle deg at jeg savner deg

jeg ville bare fortelle deg at jeg savner deg

det er en veldig vanlig uttrykk blant folk som er, du vet, de er kjærester, ektemenn. Det er også et veldig nært uttrykk. Det har å gjøre med folk som har kjent hverandre i lang tid. Ikke bruk det med noen du akkurat har møtt.,

jeg vet ikke, jeg kan være et eksempel:

Hei Min Kjærlighet, Hvor Er du? Jeg ville bare fortelle deg at jeg savner deg.

eller annen uttrykket kan være:

Hei Vennen, jeg ville bare fortelle deg at jeg savner deg, når kommer du tilbake? Når kommer du tilbake?

Det sjette:

jeg føler meg ensom uten deg » på spansk

jeg føler meg alene uten deg

Dette kan du også gi en konto, det er også veldig… av folk som kjenner hverandre fra en lang tid siden.,

og du kan bare bruke det, kanskje, hvis det er din mann, hvis det er din kjæreste, hvis du allerede er forlovet med ham, ikke sant? Det er litt klisjé, sannheten er at hvis det er litt corny.

jeg føler meg ensom uten deg, har jeg ikke?

du kan sende ham en melding på Facebook, eller på Whatsapp og si:

Hei kjærlighet, jeg føler meg veldig alene uten deg.

jeg føler meg alene uten deg, akkurat som det.

Hvor Er du? Jeg føler meg alene uten deg.

dette er en frase som du kan bruke, hvis du er veldig nær til denne personen, og når du virkelig savner henne for mye, ikke sant? når du virkelig savner henne mye.,

det syvende:

hvor mye jeg savner deg (Hvor jeg savner du på spansk)

når jeg savner deg.

det er ikke demasiado for EMP cloying, det er ikke cheesy. Og du kan definitivt bruke det for venner, for kjæresten din/o.

du kan sende henne et uttrykk for kjærlighet som:

jeg vet du bare venstre denne helgen, men hvor mye jeg savner deg.

jeg vet du bare venstre denne helgen, men hvor mye jeg savner deg.

jeg vet du bare venstre denne helgen, men hvor mye jeg savner deg.,

oktav:

jeg husket deg (jeg husket du på spansk)

dette.. det er også svært vanlig blant amigos…nei så i beste fall så nær, kanskje du bare møtt henne, du har møtt henne. Og du kan bruke den også… Jeg bruker det spesielt, jeg bruker dette uttrykket mye. Og du kan for eksempel bruke det når du sier:

hva er en bølge venn! Hvordan gjør du? Jeg husket du den andre dagen. Hvor har du vært?,

jeg husket du den andre dagen,

jeg husket du den andre dagen,

jeg husket Maria, den andre dagen om du, Hvor Er du? Hvordan er du?

jeg husket deg når vi dro til Frankrike huske på når vi dro til Universitetet?

jeg husket deg.

Te necesito (jeg trenger deg på spansk)

er en annen veldig cheesy uttrykk, veldig veldig cheesy, fordi du ikke bruker det med en venn, i beste fall Muligens hvis det er din far eller mamma kan du bruke det, men det er mer for.. par.

for eksempel: «jeg Trenger Deg dag og natt, og jeg tror hele tiden om deg.,

hvis kanskje litt cheesy, men det kan være effektive hvis kjæresten din romantisk eller veldig romantisk.

den tiende ord (uttrykk):

du er alltid i mine tanker

du kan bruke dette uttrykket.. du kan bruke dette uttrykket når normalmente vanligvis dette uttrykket er brukt i sanger eller dikt. Og du kan også bruke den hvis kjæresten din er veldig romantisk eller hvis du ønsker å gi uttrykk for en dypere følelse av lengsel.,

du kan bruke dette uttrykket med venner,familie, kjærester depende det avhenger mye på i hvilken sammenheng du kan sette den.

for eksempel slik:

Hei onkel, bør du vite at min familie er alltid i mine tanker.

Hei Pappa, Hei Mamma, du skal vite at familien er alltid i mine tanker.

Vel her er 10 setninger for jeg savner deg, takk for at du lytter.

men først, la oss lytte til et dikt av Eduardo Galeano.

dette diktet kan definitivt hjelpe deg til å høre min uttale, og du gjentar det igjen., Og fortell meg om du forstod ham her nede i kommentarfeltet. Fortell meg hva dette diktet uttrykker.

Vel, dette diktet er kalt: «The Night».

jeg kan ikke sove. Jeg har en kvinne ble stukket i mellom mine øyelokk. Hvis jeg kunne, ville jeg fortelle ham om å forlate, men jeg har en kvinne ble stukket i halsen min.

Kaste Meg, Madam, klær og tvil. Strip meg, kle på meg.

jeg sovner på bredden av en kvinne: jeg sovner på bredden av en avgrunn.

jeg kan bryte vekk fra omfavne, gå ut i gaten.

i himmelen, allerede clearing, er trukket, endelig, månen.,

månen er to dager gamle.

jeg, en.

vel, så langt i kapitlet, takk til alle dere som lytter.

Hvis du har spørsmål, kommentarer, vær så snill, Her Nedenfor er kommentar-boksen.

til neste kapittel, om du vil trykke på en bestemt emne.

takk skal du ha veldig mye, bye!

for å Si «Mangler du i spansk»

Det er mange grunner til at du kanskje ønsker å si «jeg savner deg.»Du kan være å snakke til noen du er glad i, som uttrykker hvor mye du hater å være bortsett fra dem., Du kan også bare ønsker å si at du har prøvd å møte eller ringe noen, men de var borte på den tiden. Uansett grunn, det er et par måter å si «jeg savner deg» på spansk, så vel som andre uttrykk som kan fungere bedre i din situasjon.

Fortelle Noen Du Savner Dem i spansk

Si «te echo de menos.»Denne setningen er en vanlig måte å si «jeg savner deg» på spansk. Imidlertid, det er ikke en direkte oversettelse av de engelske ordene. Den ordrette oversettelsen av uttrykket «jeg kaster du mindre.,»

  • Mens direkte eller bokstavelige oversettelsen av uttrykket i engelsk ikke gjør mye fornuftig, betydningen av uttrykket er å uttrykke følelsen av at noe mangler i livet ditt som et resultat av personens fravær.
  • Uttale uttrykk som «tay EH-choh dag KAN-nohs.»
  • Dette uttrykket er brukt mer i Spania enn i andre spansk-talende deler av verden.
  • Hvis du snakker i fortid («jeg har savnet deg»), du ville si «te eché de menos.»

Bruke uttrykket «te extraño» i Latin-Amerika.,

Mangler du i spansk

Denne setningen er en mer direkte oversettelse av følelser «jeg savner deg.»Verbet extraño betyr «jeg savner» og te er objektet pronomen for «deg.»Bokstavelig talt, dette uttrykket sier «du savner jeg.»

  • Uttale denne setningen «tay ehks-TRAHN-yo.»
  • for Å bruke dette uttrykket i fortid å si «jeg har savnet deg», » du ville si «te extrañé.»
  • Dette verbet er mer allsidig, og kan brukes til å si at du går glipp av andre dyr eller ting. Du kan For eksempel bruke den til å si «jeg savner hunden min» – «Extraño en mi perro.»

State «meg haces falta.,»| Jeg savner deg i spansk

Dette er et annet uttrykk som er brukt til å bety «jeg savner deg» på spansk. Mens det er ingen god direkte oversettelse, er den generelle forbindelse er at den personen du snakker med, er ansvarlig for et fravær eller trenger i ditt liv.

Denne setningen er bygd opp av «meg», det direkte objektet pronomen for «yo,» den første person entall pronomen som betyr «jeg» verbet «haces», som betyr «du gjør» eller «du føre,» og substantivet «falta», som betyr «mangel eller fravær.»
Uttale setningen «kan AH-sier WALE-tah.,»
I fortid, denne setningen blir «meg hiciste falta» («jeg har savnet deg»).

Velg riktig objekt pronomen. | Mangler du i spansk

for Å si «jeg savner deg» på spansk, må du bruke et objekt pronomen til å identifisere personen du gå glipp av. Hvis du snakker direkte til den person som du ville bruke objekt pronomen for «deg.»

  • uttrykket «meg haces falta» er et unntak, fordi du bruker objekt pronomen for deg selv, meg, i stedet for objektet pronomen for den personen du snakker med.
  • spansk språk har formelle og uformelle varianter av deg., Hvis du snakker med noen som du ikke er kjent på vilkårene, vil du bruke den formelle varianten.
  • Vanligvis, du ville ikke være den som sier «jeg savner deg» til noen som du ikke er i nærheten. Dette er årsaken til word-te er mest brukt i spansk uttrykk som betyr «jeg savner deg.»Dette ordet er det direkte objektet pronomen for den andre personen er kjent tú, som betyr «du.»Siden dette er den kjente formen av ordet «deg», » det må bare brukes sammen med venner og familie.,
  • Hvis for noe grunn du trenger for å uttrykke denne følelsen til noen som du ikke er kjent på vilkår, bytt te med lo (maskulin) eller la (feminin). Dette er den formelle objekt pronomen for usted, den høflige, formelle variant av «deg.»
  • Hvis du er tale om mangler flere personer (for eksempel, hvis du forteller et par som du savner dem begge), vil du bruke flertall direkte objekt pronomen for «du», som er os.

Lære verb echar.,

ordet ekko i te echo de menos er den første-person bøyde verbet echar, som har en rekke betydninger. Noen oversettelser av echar inkluderer «til å sende ut», «å sende bort», «å kaste ut,» eller «å plassere.»

  • for Å si «jeg savner deg» i spansk ved hjelp av verbet echar, bruker du den første-person nåværende form av verbet.
  • Hvis du ønsket å si «hun savner deg», » du ville bruke i tredje person til stede form av verbet, echa. Full uttrykk for dette uttrykket ville være «te echa de menos.»Den tredje person flertall ville være «te echan de menos» («De savner deg»).,
  • for Å si «vi savner deg,» bruke første person flertall: «te echamos de menos.»

    jeg Savner Deg I spansk

    Det er to måter å si «jeg savner deg» i spansk som er det mest vanlige. Som du vil høre mer avhenger om du er i Spania eller Latin-Amerika.

    Den mest vanlige måten å si «jeg savner deg» i Latin-Amerika bruker verbet extrañar:

    jeg savner deg.
    Te extraño.
    teh ehks-trahn-yoh.

    Den mest vanlige måten å si «jeg savner deg» i Spania bruker verbet echar:

    jeg savner deg.
    Te echo de menos.
    teh eh-choh deh meh-nohs.,

    Her er to måter å si det som ikke er så vanlig som den ovenfor setninger:

    jeg savner deg. / Jeg trenger deg.
    Meg haces falta.
    meh ah-sehs wale-tah.

    Den ordrette oversettelsen av uttrykket ovenfor ikke oversette svært godt til engelsk. Den bruker ordet falta som betyr «mangel.»Det betyr mer å «jeg trenger deg» eller «du får meg til mangel», men det er vanlig å si «jeg savner deg» og betyr omtrent det samme.

    Her er en annen måte å si «jeg savner deg»:

    jeg savner deg. / Jeg lengter etter deg.
    Te añoro.
    teh ahn-yoh-roh.,

    De ovennevnte setning er ikke veldig vanlig, men sier «jeg savner deg» med litt mer stil. Det er som å si «jeg lengter etter deg.»

    Feil å se ut for

    Her er et par feil å se opp for når du skal oversette de ulike betydningene av «mangler» på spansk. Husk hvis du snakker om «mangler» en buss eller fly, fordi du ikke gjorde det på tide å bruke verbet perder i stedet for over verb:

    jeg savnet flyet da jeg våknet sent.
    Perdí el avión porque yo meg desperté tarde.
    Pehr-DEE ehl ah-vee-OHN pohr-keh meh dehs-pehr-TEH tahr-deh.,

    Hvis du ønsker å si deg «glipp» på noen hendelse som et parti eller fotball spill du kan bruke den refleksive versjon av perder som er perderse:

    jeg gikk glipp av festen.
    Meg perdí la fiesta.
    Meh pehr-DEE lah gebyr-esh-tah.

    Hvordan å si «tenker på deg» på spansk

    Her er en annen feil å unngå.

    Hvis du har lært litt spansk, du sannsynligvis vet at oversettelse av ordet «av» er de, og ordet «om» kan være acerca de eller sobre.,

    Hvis du er dating noen, og du snakker om manglende dem er det vanlig å fortelle dem at du har tenkt på dem:

    jeg har tenkt på deg. (eller om du)

    jeg alltid tenker på deg. (eller om du)

    jeg tenker på deg hele tiden. (eller om du hele tiden)

    I spansk når det kommer til «tenker på deg» eller «tenker på deg» den ordrette oversettelsen ikke er brukt. I stedet for å oversette ordet «om» eller «av» ordet no er brukt. No betyr «i» eller «på», men i disse eksemplene er det den riktige oversettelsen. Slik:

    jeg har tenkt på deg.,
    Han estado pensando no ti.
    eh hms-tah-doh pehn-sahn-doh ehn tee.

    jeg alltid tenker på deg.
    Siempre pienso no ti.
    se-ehm-preh pee-ehn-soh ehn tee.

    jeg tenker på deg hele tiden.
    Pienso en ti todo el tiempo.
    pee-ehn-soh ehn tee toh-doh ehl tee-ehm-poh.