Tall 21:8 Da sa HERREN til Moses, «Ta en seraf-slange og montere den på en stang. Når alle som er bitt ser på det, han vil leve.»
New International Version
HERREN sa til Moses, «Ta en slange og sett den på en stang; alle som er bitt kan se på det og leve.»
New Living Translation
Da HERREN fortalte ham, «Lage en kopi av en giftslange og sett den på en stang. Alle som er bitt vil leve hvis de bare se på det!,»
engelsk Standard-Versjon
Og HERREN sa til Moses, «Ta en seraf-slange og sett den på en stang, og alle som er bitt, når han ser på den, skal leve.»
Berean Studere Bibelen
Da sa HERREN til Moses, «Ta en seraf-slange og montere den på en stang. Når alle som er bitt ser på det, han vil leve.»
King James Bibelen
Og HERREN sa til Moses: Gjør dig en seraf-slange og sett den på en stang; og det skal skje at hver den som er bitt, når han ser på den, skal leve.,
New King James Version
Da sa HERREN til Moses, «Ta en seraf-slange og sett den på en stang; og det skal være at alle som er bitt, når han ser på den, skal leve.»
New American Standard Bible
Da sa HERREN til Moses, «Ta en seraf-slange og sett den på en flaggstang, og det skal skje at alle som er bitt og ser på den, skal leve.»
NASB 1995
Da sa HERREN til Moses, «Ta en seraf-slange og sett den på en standard, og det skal skje at alle som er bitt, når han ser på det, han vil leve.,»
NASB 1977
Da sa HERREN til Moses, «Ta en seraf-slange og sett den på en standard, og det skal skje at alle som er bitt, når han ser på den, han skal leve.»
Forsterket Bibelen
Da sa HERREN til Moses, «Ta en seraf-slange og sett den på en stang; og alle som er bitt vil leve når han ser på den.»
Christian Standard Bibelen
Da sa HERREN til Moses, «Ta en slange bilde og montere den på en stang. Når alle som er bitt ser på det, han vil gjenopprette.,»
Holman Christian Standard Bibelen
Da sa HERREN til Moses, «Ta en slange bilde og montere den på en stang. Når alle som er bitt ser på det, han vil gjenopprette.»
American Standard Version
Og Herren sa til Moses: Gjør dig en seraf-slange og sett den på en-standard: og det skal skje at hver den som er bitt, når han ser det, skal leve.,
Brenton Septuaginta-Oversettelsen
Og Moses bad til Herren for folket, og Herren sa til Moses: Lag deg en slange og sett den på et signal-ansatte, og det skal skje at hver gang en slange skal bite et menneske, hver og en så bitt som ser på den, skal leve.
Moderne engelsk Versjon
og HERREN svara: «du Gjør en slange ut av bronse og plassere den på toppen av en stang. Alle som blir bitt kan se på slangen og bli frelst fra døden.,»
Akima-Rheims Bibelen
Og Herren sa til ham: Gjør i landet slangen, og satt opp et skilt: den som blir truffet, skal se på den, skal leve.
engelsk Revidert Versjon
Og HERREN sa til Moses: Gjør dig en seraf-slange og sett den på en-standard: og det skal skje at hver den som er bitt, når han ser det, skal leve.
Gode Nyheter Oversettelse
Da HERREN fortalte Moses til å gjøre et metall slange og sett den på en stang, slik at alle som ble bitt kan se på det og bli helbredet.,
GUDS ORD® Oversettelse
HERREN sa til Moses, «Ta en slange og sett den på en stang. Alle som er bitt kan se på det og leve.»
Internasjonal Standard Versjon
Da HERREN befalte Moses, «Ta en giftig slange ut av messing og skru det fast til en påle. Alle som har blitt bitt og som ser på det som vil leve.»
JPS Tanakh 1917
Og HERREN sa til Moses: Gjør dig en seraf-slange og sett den på en stang; og det skal skje at hver den som er bitt, når han ser det, skal leve.,’
Bokstavelig Standard-Versjon
Og YHWH sier til Moses, «Ta en brennende for deg selv, og sett den på en lys over norge, og det har vært, alle som er bitt og har sett det—han har levd.»
NETTO Bibelen
HERREN sa til Moses, «Ta en giftslange og sett den på en stang. Når alle som er bitt ser på det, han vil leve.»
Nytt Hjerte engelske Bibelen
HERREN sa til Moses, «Ta en seraf-slange og sett den på en-standard: og det skal skje at alle som er bitt, når han ser på den, skal leve.,»
babels
Herren sa til Moses, «Ta en seraf-slange og sett den på en-standard: og det skal skje at alle som er bitt, når han ser på den, skal leve.»
masal
Og Herren sa til Moses: ‘Gjør for deg en brennende slangen, og sett den på en lys over norge, og det har blitt, hver den som er bitt og har sett det-han har levd.
Flere Oversettelser …