Ebonics (word) (Română)
cuvântul Ebonics a fost inițial inventat în 1973 de către Afro-Americani psihologul social Robert Williams într-o discuție cu lingvist Ernie Smith (precum și alte limbi oameni de știință și cercetători), care a avut loc la o conferință pe tema „Cognitive și Dezvoltarea Limbajului la Copil Negru”, a avut loc în St. Louis, Missouri., Intenția lui a fost să dea un nume pentru limba de Afro-Americani care a recunoscut lingvistice consecință a comerțului cu sclavi și a evitat conotații negative de alți termeni ca „Non-standard Negru engleză”:
Avem nevoie pentru a defini ceea ce vorbim. Trebuie să dăm o definiție clară limbii noastre…Știm că abanos înseamnă negru și că fonetica se referă la sunete de vorbire sau știința sunetelor. Astfel, vorbim într-adevăr despre știința sunetelor de vorbire neagră sau a limbajului.,
În 1975, termenul a apărut în limba lui: Adevărata Limbă de Negri, o carte editate și cowritten de Williams:
O de doi ani, termen creat de un grup de negru cercetători, Ebonics poate fi definit ca „lingvistică și paralinguistic caracteristici pe care un concentrice continuum reprezintă competența de comunicare din Africa de Vest, Caraibe și Statele Unite ale americii descendenții sclavilor de origine Africană., Acesta include diferitele idiomuri, patois, argots, idiolecte și dialecte sociale ale oamenilor negri”, în special cei care s-au adaptat circumstanțelor coloniale. Ebonics își derivă forma din abanos (negru) și fonetică (sunet, studiul sunetului) și se referă la studiul limbii negrilor în toată unicitatea sa culturală.
Alți scriitori au subliniat cât de termenul reprezintă o vedere de limba negrii din Africa, mai degrabă decât European. Termenul nu a fost în mod evident popular chiar și printre cei care au fost de acord cu motivul pentru care l-au inventat., Chiar și în Cartea lui Williams, termenul negru engleză este mult mai frecvent utilizat decât termenul Ebonics.John Baugh a afirmat că termenul Ebonics este folosit în patru moduri de către susținătorii săi Afrocentrici. Poate:
1. Să fie „o construcție internațională, inclusiv consecințele lingvistice ale comerțului cu sclavi africani”; 2. Se referă la limbile diasporei africane în ansamblu;
sau se poate referi la ceea ce este în mod normal considerat ca o varietate de engleză: fie
3., Este ” echivalentul limbii engleze negre și este considerat a fi un dialect al limbii engleze „(și, prin urmare, doar un termen alternativ pentru Engleza afro-americană), sau 4. „Este antonimul negru engleză și este considerat a fi o altă limbă decât engleza” (și, astfel, o respingere a noțiunii de „Afro-American engleză”, dar cu toate acestea un termen pentru ceea ce alții se referă la acest termen, privit ca un limbaj independent și nu o simplă ethnolect).