Macao sau Macao ?
forma „Macao” a fost ortografia Portugheză originală și a fost păstrată în majoritatea limbilor europene. În portugheza modernă, ortografia corectă este”Macau”. În secolul al XX-lea, ortografia oficială „Macau” a devenit din ce în ce mai frecventă în sursele de limbă engleză, inclusiv în majoritatea presei scrise.,
de la predarea administrației în 1999 (Portugalia a renunțat unilateral la suveranitatea asupra enclavei în 1974 deja), guvernul Macao consideră că atât „Macao”, cât și „Macao” sunt grafii acceptabile ale numelui, cu toate acestea „Macau” este ortografia oficială în versiunea portugheză a Legii Fundamentale a Macao. Engleza nu este o limbă oficială în Macao, deci nu există o ortografie engleză „oficială”, dar majoritatea vorbitorilor de engleză preferă să folosească” Macau „(„ao” nu este o combinație vocală comună în engleză).,acest dualism este vizibil în multe publicații și documente guvernamentale, uneori chiar în același paragraf. De exemplu, ortografia arhaică a „Macao” apare pe portalul web al administrației locale, dar Biroul de Turism al Guvernului Macao folosește ortografia „Macao”, așa cum se reflectă și pe site-ul său web . În mod similar, „Macao” este utilizat pe pașaportul Regiunii Administrative Speciale Macau, dar nota explicativă oficială a Guvernului pe pașaport îl scrie ca „Macau”