Romeo și Julieta
ACTUL 1, SCENA 1
Slujitorii Capulet familie începe o luptă cu Montague familie de funcționari. Benvolio, un Montague, își scoate sabia și încearcă să despartă lupta. Tybalt, un Capulet, vede sabia desenată a lui Benvolio. Tybalt își scoate sabia și, după ce Benvolio încearcă să evite conflictul, Tybalt atacă. Lupta escaladează. Montague și Capulet intră în scenă. Prințul intră și poruncește lupta să se încheie., Frustrat de vrajba familiei, Prințul declară o condamnare la moarte pe oricine care începe mai multe probleme.
după aceea, Lady Montague îl întreabă pe Benvolio dacă l-a văzut pe Romeo, fiul ei. Benvolio îi spune că l-a văzut pe Romeo mai devreme, dar Romeo părea tulburat. Mai târziu, Benvolio se apropie să-l întrebe pe Romeo despre starea de spirit în care se află. Romeo îi răspunde că este îndrăgostit de Rosaline, dar întristat că nu pare să-l iubească înapoi.,
Pe o stradă, undeva în Verona:
Introduceți două servingmen Capuleților
SAMPSON
Gregory, pe cuvântul meu, nu vom transporta cărbuni.
GREGORY
nu, pentru că atunci ar trebui să fim colliers°.
SAMPSON
vreau să spun că dacă suntem în Coler° vom trage.
GREGORY
da, în timp ce trăiești, scoate-ți gâtul din guler.
SAMPSON
5I grevă rapid atunci când sa mutat.,
GREGORY
dar tu nu te-ai mutat repede la grevă.
SAMPSON
un câine din casa Montague m-ar muta.
GREGORY
Pentru a muta este de a se amestecă, și să fie curajos este de a sta:
prin Urmare, dacă ești mutat, tu runn ‘ st departe.
SAMPSON
10un câine din acea casă mă va muta să stau;
voi lua peretele oricărui bărbat sau servitoare a lui Montague.,
GREGORY
care vă arată un sclav slab, pentru cei mai slabi du-te la perete.
SAMPSON
‘Tis adevărat, și, prin urmare, femeile, fiind mai slab vaselor, sunt vreodată
axial de perete. Prin urmare, voi împinge oamenii lui Montague de la
15peretele și îi împing servitoarele pe perete.
GREGORY
cearta este între stăpânii noștri și noi oamenii lor.
SAMPSON
” este același lucru. Mă voi arăta un tiran., Când am luptat
cu bărbații, voi fi civil cu servitoarele și le voi tăia
capete.
GREGORY
20capii servitoarelor?
SAMPSON
Da, șefii de cameriste, sau maidenheads°; ia-l în
ce sens voiești.
GREGORY
cei care simt că trebuie să o ia în acest sens.,
SAMPSON
Ei se vor simți în mine în timp ce eu sunt în stare să stea, și e cunoscut eu sunt un
25pretty bucată de carne.
GREGORY
‘Tis bine tu nu ești pește; dacă ai fi, ai fi fost săraci
john. Desenează-ți unealta! Aici vine de la Casa de Montague.
Introduceți AVRAAM și BALTHASAR, servingmen de Montague
SAMPSON
Meu gol arma este afară. Ceartă, te voi susține.
GREGORY
cum?, Întoarce-ți spatele și fugi?
SAMPSON
30fear acest lucru nu.
GREGORY
nu, Căsătoriți°, mă tem de tine.
SAMPSON
să avem Legea de partea noastră; să înceapă.
GREGORY
mă voi încrunta în timp ce trec și îi voi lăsa să o ia așa cum vor.
SAMPSON
nu, așa cum îndrăznesc. Îmi voi mușca degetul mare la ei, care este
35disgrace pentru ei dacă o poartă.
ABRAHAM
ne mușcați degetul mare, domnule?,
SAMPSON
îmi mușc degetul mare, domnule.
ABRAHAM
ne mușcați degetul mare, domnule?
SAMPSON
este legea de partea noastră, dacă spun da?
GREGORY
40No.
SAMPSON
nu domnule, nu-mi mușc degetul mare la tine, domnule, dar îmi mușc degetul mare, domnule.
GREGORY
vă certați, domnule?
ABRAHAM
ceartă, domnule? Nu, domnule.,
SAMPSON
dacă o faci, Domnule, eu sunt a ta de a lupta. Servesc un om la fel de bun ca tine.
ABRAHAM
45nu mai bine decât a mea.
SAMPSON
Ei bine, domnule.
introduceți BENVOLIO
GREGORY
spuneți că a noastră este mai bună; aici vine unul dintre rudele maestrului nostru.
SAMPSON
da: mai bine, domnule.
ABRAHAM
minți.
SAMPSON
50desenați, dacă sunteți bărbați. Gregory, amintește-ți lovitura ta.,
Se luptă
BENVOLIO
Parte, proștilor! Puneți-vă săbiile; nu știți ce faceți.
Intra pe TYBALT
TYBALT
Ce, ești tu trase printre aceste inimă hinds°?
întoarce-te, Benvolio, uită-te la moartea ta.
BENVOLIO
eu fac, dar să păstreze pacea. Pune-ți sabia
55sau reușesc să-i despart pe acești oameni cu mine.,
TYBALT
ce, trase, și vorbesc de pace? Urăsc cuvântul,
cum urăsc iadul, toți Montagues și pe tine.
au la tine, Laș!
Se luptă
Introduceți de trei sau patru cetățeni cu cluburi și partizanii
CETĂȚENII DE CEAS
Cluburi, facturi, și partizani, grevă!
60bate-le în jos!
jos cu Capuletele!
jos cu Montagues!,
Enter CAPULET, în rochie de mireasă, și LADY CAPULET
CAPULET
Ce e cu zgomotul asta? Dă-mi cuvântul meu lung, ho°!
LADY CAPULET
o cârjă de care aveți nevoie! De ce te-am chemat pentru o sabie?
CAPULET
65sabia mea spun! Vechi Montague este venit
și înflorește lama lui să-mi ciuda.
Introduceți MONTAGUE și LADY MONTAGUE
MONTAGUE
Tu negativ Capulet! Nu mă ține! Dă-mi drumul.,
LADY MONTAGUE
să nu agiți un picior pentru a întâlni un dușman.
Introduceți PRINȚUL ESKALES cu anturajul său
supuși Rebeli, dușmani ai păcii,
70Profaners cu vecinul tău-stainèd oțel!
nu vor auzi? Ce, ho! – Fiare,
Care a stinge focul dăunătoare furie
Cu violet fântâni eliberarea din vene.,
Pe durerea de a tortura, de la cei mâinile însângerate
75Throw ta mistempered armele la pământ,
Și auzi sentința de movèd prinț.,
Trei încăierări iscate de un aerisite cuvânt
De la tine, bătrânul Capulet și Montague,
Au de trei ori deranjat liniștea de pe străzile noastre,
80And făcut Verona vechi cetățeni
lepădat lor grav stil ornamente
Să mânuiască vechi partizani, în mâini la fel de vechi,
Cankered° cu pace, să-ți cankered ură.,
Dacă vreodată te deranjez străzile noastre din nou
85Your viața trebuie să plătească amenda de pace.
pentru moment, tot ce restul pleacă departe.
Te, Capulet, vor merge împreună cu mine;
Și Montague, să vii după-amiaza asta
Să ne cunoaștem în continuare hotărârea în acest caz
90To vechi Free-orașul nostru comun judecata loc.
încă o dată, pe durerea morții, toți oamenii pleacă.,
Ieșire toate, dar MONTAGUE, LADY MONTAGUE, iar BENVOLIO
MONTAGUE
Cine a stabilit această veche ceartă nou abroach?
vorbește, nepot. Erai aici când a început?
BENVOLIO
Aici au fost funcționarii de adversarul tău
95And ta, lupta de aproape ere° am facut abordare.,
am atras de partea ei; în clipa în care a venit
foc Tybalt, cu sabia pregătită,
Care, după cum a suflat o sfidare la urechile mele,
El a evoluat despre capul său și se taie vântul,
100Which, nimic nu doare deloc, șuieră el în batjocură.
în Timp ce am fost schimbând lovituri și lovituri
Venit mai mult și mai mult, care s-au luptat pe o parte și o parte,
Până când prințul a venit, care s-au despărțit nici o parte.,
LADY MONTAGUE
O, Unde este Romeo? L-ai văzut azi?
105dreapta mă bucur că nu a fost la această luptă.
BENVOLIO
Doamnă, cu o oră înainte de venerat soarele
Privi mai departe de fereastra de aur de est,
O minte tulbure a condus-mi să meargă în străinătate
în cazul în Care, sub crâng de paltin
110Which spre vest rooteth în acest oraș de-o parte,
Atât de devreme de mers pe jos l-am văzut pe fiul tău.,
Spre el am făcut, dar el a fost ‘ware de mine,
Și au furat în sub acoperire din lemn.
I, presupunând că sentimentele lui ca a mea,
115Which apoi cele mai căutate în cazul în care cele mai multe nu ar putea fi găsit,
Senzație de prea multe cu meu obosit de sine,
Urmărite umorul meu, nu urmărirea lui,
Și cu bucurie evitat care cu bucurie a zburat de la mine.,
MONTAGUE
mai Multe-o dimineață n-a mai fost văzut,
120With lacrimi sporind proaspătă roua de dimineață,
Adăugarea la nori mai mulți nori cu suspine adânci.,
Și tot atât de repede ca toate-aplauze soare
Oare în cele mai îndepărtate est începe să atragă
umbrite perdele de Aurora pat,
125Away de lumină fură de acasă feciorul,
Și private în camera lui pixuri însuși,
Tace său ferestre, încuietori corect lumina zilei,
Și face el însuși un artificiala noapte.,
Negru și plin de sine° va umorul său dovedi
130Unless un sfat bun elimina.
BENVOLIO
unchiul meu nobil, știi cauza?
MONTAGUE
nici nu știu și nici nu pot învăța despre el.
BENVOLIO
l-ai importuned prin orice mijloace?
MONTAGUE
atât de mine, cât și de mulți alți prieteni.,
135But el, în propriile lui sentimente consilier
Este pentru el însuși—nu voi spune cât de bine
Menținându-se atât de secret și atât de aproape,
Atât de departe de sondare și de descoperire,
Ca flowerbud puțin de un invidios worm
140Ere el poate răspândi lui dulce frunze la aer,
Sau dedica frumusețea lui la fel.,
am Putea, dar să învețe, de unde amarul crească,
Am putea la fel de bună voie dă leac ca stiu.
Intra ROMEO
BENVOLIO
Vezi de unde vine. Așa că, te rog, dă-te la o parte.
145își va cunoaște plângerea sau va fi mult refuzat.
MONTAGUE
îți doresc avere în șederea ta
pentru a auzi adevărul. Vino, doamnă, să plecăm.,
Ieșire MONTAGUE și LADY MONTAGUE
BENVOLIO
Buna ziua, vere.
ROMEO
este ziua atât de tânără?
BENVOLIO
150este nou lovit nouă.
ROMEO
Da-mi! Orele triste par lungi.
a fost tatăl meu care a mers atât de repede?
BENVOLIO
a fost. Ce tristețe prelungește Orele lui Romeo?
ROMEO
neavând asta, ceea ce le face scurte.,
BENVOLIO
155în dragoste.
ROMEO
afară.
BENVOLIO
de dragoste.
ROMEO
din favoarea ei unde sunt îndrăgostit.
BENVOLIO
Vai, ce dragoste, atât de blând în opinia sa,
160Should fi atât de tiranic și dur în dovada.
ROMEO
din Păcate, că dragostea, al cărui punct de vedere este orbit încă,
ar Trebui să fără ochi vedea calea de voința noastră.
unde vom lua masa?, Zei mine, ce fray a fost aici?
încă nu-mi spui, pentru că am auzit totul.
165aceasta are mult de-a face cu ura, dar mai mult cu dragostea.
de Ce atunci, O gălăgie de dragoste, O iubitoare urasc,
O nimic, că nimic nu creează mai întâi!
o greutate ușoară, vanitate serioasă!
haos Diform de bine părând forme,
170Feather de plumb, luminoase fum, foc rece, bolnav de sănătate,
Încă-veghe-somn. Totul nu este ceea ce este!,
această dragoste simt eu, pentru că cine nu simte dragoste în acest sens.
nu râzi?
BENVOLIO
nu, văr, mai degrabă plâng.
ROMEO
175o inimă bună, la ce?
BENVOLIO
la opresiunea inimii tale bune.
ROMEO
de ce, aceasta este transgresiunea iubirii.
Suferințele propriei mele minți grele în pieptul meu
pe Care tu le vei propaga să le-au presat
180With mai mult de a ta., Această iubire pe care ai arătat-o
adaugă mai multă durere prea mult de-al meu.
Iubirea este un fum ridicat de aburii suspinelor;
Când eliminat, un foc strălucind în ochii iubitorilor;
Când contrariat, o mare hrănită cu lacrimi de iubire.
185ce este altceva? O nebunie mai discret,
o sufocare° fiere, și o conservare dulce.
Adio, coz meu.,
BENVOLIO
așteaptă, voi merge de-a lungul
și dacă mă lași așa, mă faci greșit.
ROMEO
190tut°, m-am pierdut. Nu sunt aici.
acest lucru nu este Romeo; el este un alt unde.
BENVOLIO
Spune-mi cu tristețe: pe cine iubești?
ROMEO
ce, să gem și să-ți spun?
BENVOLIO
geme? De ce nu, dar din păcate spune-mi cine.,
ROMEO
195A om bolnav tristețea face voia lui,
Bolnav îndeamnă cuvinte la unul deja bolnav.
în tristețe, vere, iubesc o femeie.
BENVOLIO
am vizat atât de aproape, când am presupus că ai iubit.
ROMEO
un trăgător bun! Și ea este corect iubesc.
BENVOLIO
200A marca corectă, corectă coz, este cea mai rapidă lovitură.
ROMEO
Ei bine, în care a lovit ți-e dor., Ea nu va fi lovit
Cu sageata lui Cupidon; ea a Dianei spirit
Și, dovedind castitate puternic și bine înarmat,
De la dragoste e slab copilăresc arc locuiește lipsita de farmec.,
205She nu va rămâne asediul de iubitor de cuvinte,
Nici ursul lea’ întâlnirea de asaltează ochii,
Nici ope° poala ei la saint-seduce aur,
O, ea este bogată în frumusețe; numai săraci,
Pentru că atunci când moare, cu frumusetea moare magazinul ei.
BENVOLIO
210apoi a jurat că va trăi în continuare castă?
ROMEO
ea are, și în care economisesc, face deșeuri uriașe.,
pentru frumusețe, înfometat de severitatea castă,
taie frumusețea de pe toate posteritatea°.
Ea este prea corect, prea înțelept, înțelepciune prea corect,
215To merit fericire° provocând ma dispera.
Ea a renuntat la iubire, și în acel jurământ,
trăiesc morți care trăiesc să-l spun acum.
BENVOLIO
fii condus de mine: uită să te gândești la ea.,
ROMEO
o, învață-mă cum ar trebui să uit să gândesc!
BENVOLIO
220prin a da libertate ochilor tăi:
examinați alte frumuseți.
ROMEO
‘Tis mod
Pentru a apela ei rafinat, în cauză mai mult.
aceste măști fericite care sărută sprâncenele Doamnelor corecte,
225fiind negru, pune în minte că ascund Târgul.,
El că este orb nu poate uita
anterior comoara lui vederii pierdute.
Arată-mi o amantă care trece corect;
Ce oare frumusețea ei slujesc, dar ca o notă
230Where pot citi, care a trecut de pase corecte.
Adio. Nu mă poți învăța cum să uit.
BENVOLIO
voi plăti această doctrină sau altfel mor în datorii.
ieșiți din toate