14 palabras taínas que ni siquiera te diste cuenta de que sabías
El Taíno es un idioma Arawakan hablado por los pueblos taínos, Ciboney, Lucayan y Yamaye de lo que ahora es Puerto Rico, Cuba, La República Dominicana, Jamaica y todo el Caribe. Fue la primera lengua indígena encontrada por los colonizadores europeos, por lo que no es de extrañar que muchas palabras taínas se convirtieran en lenguas europeas. Estas mismas palabras, a veces cambiadas un poco con el tiempo, todavía están presentes en los idiomas inglés y/o español., Te sorprendería saber el número de palabras que dices todos los días que en realidad son de origen Taíno.
Es por eso que tenemos que aprender nuestra historia y reconocer cuánto de nuestra cultura es de hecho Indígena. Tenemos que trabajar para mantener las lenguas indígenas vivas y saludables (tantas están extintas, en peligro de extinción, y muchas están siendo revividas actualmente), para alentar a los Latinxs a aprender estas lenguas con el fin de conectar con nuestras raíces e identidades indígenas. Aquí hay 14 palabras taínas que ya conoces. Transmitir el conocimiento!,
Boricua
La primera palabra Taíno que conoces es Boricua (también conocida como Borinqueño o Borincano). Es un término que los puertorriqueños usan para describirse a sí mismos y proviene de la palabra Taíno Borike’n (También conocida como Borinquen), que significa «la Gran Tierra del valiente y noble señor.»
Canoa/Piragua
Una canoa es un barco que está señalada en ambos lados y es propulsado por alguien remar con un remo., ¿Pero sabías que esta palabra en realidad proviene del idioma Taíno? Canoa proviene de la palabra Taíno canoa, que describía los barcos utilizados en la zona a la que llegó Colón. Tomó nota de la palabra.
Barbacoa / Barbecue
La Barbacoa puede ser algo grande en lugares como Texas y Kansas City, pero el nombre y la deliciosa práctica son todos indígenas/ caribeños en origen. Los Arawaks usaron la palabra barabicu, que significa «pozo de fuego sagrado», para describir cómo cocinaban los alimentos sobre un fuego., La palabra barabicu se convirtió en barbacoa, cuando luego se convirtió en barbacoa y barbacoa.,710c86539d»> View this post on Instagram
What better way to spend the day than by relaxing in a hammock with an unforgettable view?, ¿Quieres ver lugares aún más serenos? Siga el enlace en nuestro perfil! (@: @oldsilvershed) #thecottagejournal #summer #sun #sunrise #hammock https://www.thecottagejournal.com/13-relaxing-spaces-you-need-to-see/
la acogedora hamaca, perfecta para relajarse en un perezoso día soleado de verano, es otra cosa por la que podemos agradecer a la gente de taíno. Usaban hamacas, llamadas hamacas,para dormir. El término significa «tramo de tela» en Arawak Haitiano., Todavía usamos este término exacto en español para describir estas camas pausadas.
Papaya
la próxima vez que vayas a la tienda de comestibles, sabrás que hay diferentes frutas que verás allí que tienen nombres taínos. Una de esas frutas es la papaya. Su nombre es taíno, y la fruta fue traída a la zona por los antepasados taínos.,
Iguana
Una vez que comience a identificar palabras españolas que son realmente indígenas en origen, verá cómo se destacan entre otros términos españoles. Como la palabra iguana. También es una palabra que es Taíno en origen y proviene de la palabra taíno iwana.
Maiz/Maize
hay algunas palabras que nos enseñan que son de origen indio americano. Como el término maíz o maíz., Utilizado para describir el maíz, la palabra maíz proviene de las palabras taínas mahisi o mahis, que provienen del término Proto-Arawak mariki.
Tiburón
antes era parte de una canción de Proyecto Uno que nos tenía corriendo a la pista de baile (grita «el tiburón!»), usamos tiburón para describir un tiburón, por supuesto. La palabra en realidad proviene del idioma Taíno y es una de las palabras taínas que absorbimos en español, intacta.,v>
Turn Over Chain + Cane Chain + Soldier Visor = TUFFFFF #takeover @canesfootball @univmiami @mikegmusik #tnm #miamihurricanes #miamifootball #miami #canesfootball #canes
la historia detrás de la palabra huracán es genial. La palabra para describir una tormenta tropical con vientos de más de 75 mph proviene de la palabra española huracan, que es de origen Taíno. Hurakán (también conocido como Juracan en español, fonéticamente) era quien los taínos, Caribes de la isla y otros pueblos Arawak del Caribe creían que era el dios de la tormenta. Otras fuentes dicen que significa dios del mal. Hay quienes también trazan el nombre huracán al dios maya de la tormenta / viento / fuego y parte de la creación.,
Yuca/yuca
La yuca (también conocida como yuca) fue un gran cultivo para el pueblo Taíno. Se utiliza para hacer pan y se dice que cuando Colón y los exploradores españoles vieron que este pan no moho o ir rancio, tomaron la yuca con ellos en todo el continente.,5″>
Tag the Sushilovers 🍣❤️🍱 #sushi #sushilovers #sushi🍣 Photo credits: @kingtemaki
usamos la palabra atún para describir un tipo de pescado, pero también es una palabra española para describir la tuna y su fruta. Este término atún proviene de la misma palabra en Taíno.,div>
Ruby Topaz Hummingbird in flight dancing in the air, Tucusito Rubi, Trinidad., Chrysolampis mosquitus
Colibri es la palabra española para el colibrí. El término proviene del Taíno Colibri; el pueblo Taino consideraba al Colibrí como un símbolo sagrado.,fe»>
Friday calls for a little nice treat., Un cóctel bien preparado con un sonido de cigarro robusto casi correcto. Arturo Fuente Añejo Shark No. 77 # fuentefriday
el tabaco español y el tabaco inglés son palabras que provienen de Taíno. Se derivan de la palabra taíno tabako, que se utilizó para describir las hojas secas enrolladas en un cigarro en forma de tubo, así como una pipa en forma de Y utilizada para inhalar polvo de tabaco durante las ceremonias.,
Guanábana
La palabra española para la guanábana viene de la palabra Taína wanaban. Ahora sabes que sabes al menos 14 palabras en la lengua indígena Taíno. ¿Qué tan genial es eso?