Kantonský v Mandarin: Když Hong Kong jazyky, politické
Když byl Hongkong předán zpět z velké BRITÁNIE do Číny v roce 1997, pouze čtvrtina obyvatel mluvila nějaké Mandarinky.
nyní, o dvě desetiletí později, se toto číslo téměř zdvojnásobilo.,
ale i když se lidé lépe komunikují v Mandarin, také známý jako Putonghua, někteří v Hongkongu ztrácejí zájem, nebo dokonce vyloženě odmítají mluvit.
Chan Shui-duen, profesor čínských a dvojjazyčných studií na Hongkongské polytechnické univerzitě, uvedl, že mezi některými jejími studenty může být mluvení Putonghua téměř tabu.“zejména u mladých lidí roste celkový standard Putonghua,“ uvedla. „Ale někteří to prostě odmítají.,“
je to proto, že pro mnohé se Putonghua stala nevítanou připomínkou rostoucí“ mainlandizace “ Hongkongu.
Přečtěte si více o Hong Kongu od předání:
- Proč se velká Británie vrátila Hong Kongu do Číny
- Zlaté husy a demokracie ‚infekce‘ – udělal předpovědi přijít pravda?,
- Hong Kong post-předání generace
- John Simpson: Hong Kong 20 let
sociální odmítnutí Putonghua má přijít jako lidé se ptají, jejich Čínské identity, který byl zděšen tím, jak Hong Kong a pevnina Čínské vlády.
Loni v červnu roční průzkum na University of Hong Kong zjistili, že pouze 31% lidí uvedlo, že se cítil hrdý na to, být Číňané, výrazný pokles od roku dříve, a rekordní minimum od průzkumu začala v roce 1997.,
Jazyk úspěchu
I jako odpor proti Putonghua staví, tam je nepřející povědomí o tom, že – s téměř jedné miliardy reproduktory na světě – plynulost v jazyce, který je možná klíčem k bohatství a úspěchu v Hong Kongu.
když se mé nejstarší dítě stalo dvěma, začal jsem hledat vhodnou mateřskou školu.,
mě To překvapilo, že nejvyhledávanější školy v Hong Kongu vyučován v angličtině, nebo Mandarin, spíše než Kantonský, což je výchozí jazyk pro téměř celou populaci.
a byl jsem šokován, když jsem slyšel od Ruth Benny, zakladatelky Hongkongské vzdělávací poradenské společnosti Top Schools, že 99% jejích klientů, místních i krajanských, silně preferovalo Mandarin.
„Domnívám se, že Kantonština není v kontextu formálního vzdělávání vůbec ceněna,“ řekla Ruth Benny, zakladatelka špičkových škol v Hongkongu.,
řekla, že kantonské rodiny jsou šťastné, že jejich děti jsou „sociálně plynulé“, ale raději se učí čínskou gramotnost v mandarínštině se standardní formou psané čínštiny.
rostoucí vzdělávací preference pro Mandarin na úkor kantonštiny způsobuje hněv a úzkost mezi obyvateli Hongkongu, 20 let poté, co bylo město předáno zpět z Velké Británie do Číny.
obávají se, že charakteristickou kulturu a identitu města nakonec podmaní pevninská Čína, přičemž někteří zpochybňují, zda jazyk – a město s ním tak úzce identifikované-umírá.,
Jazyk bitva
Před 1997 předání, většina místních škol v Hong Kongu oficiálně používá angličtinu jako prostředek výuky, ale v praxi také učil v Kantonský.
Mandarinky, také známý jako Putonghua, byla zavedena do škol v roce 1980 a jen se stal základní součástí osnov v roce 1998.,
Kantonská a mandarínská: která přišla jako první?
Kantonština je věřil k vznikli po pádu Dynastie Han, v 220AD, když dlouhé období války způsobil severní Čínské uprchnout na jih, přičemž jejich starý jazyk s nimi.
Mandarin byl dokumentován mnohem později v dynastii Yuan ve 14. století v Číně., Po převzetí moci v roce 1949 ji Komunistická strana později popularizovala po celé Číně.
„Jak se očekávalo, po předání, Putonghua stal se více privilegované a populární,“ řekl Brian Tse, profesor vzdělávání na University of Hong Kong.
v roce 1999, Vzdělávání Úřad začal zveřejňování jeho dlouhodobým cílem přijetí Putonghua, ne Kantonské, jako prostředek výuky v Čínské třídy, i když se to nabízí žádný harmonogram, když tohle by mělo být dosaženo.,
O deset let později, Stálého Výboru pro Jazykové Vzdělávání a Výzkum (Scolar), vládní poradní skupiny, oznámila, že plánuje dát $26m do školy přejít na Putonghua pro Čínské učení.
uvedla, že do programu by se během čtyř let mohlo zapojit maximálně 160 škol.
kantonské zájmové skupiny odhadují, že 70% všech základních škol a 25% středních škol nyní používá Putonghua k výuce čínštiny.
zaujatost vlády?,
oficiálně městská vláda povzbuzuje studenty, aby se stali bi-gramotnými v čínštině a angličtině a trojjazyčnými v angličtině, kantonštině a mandarínštině.
Ale Robert Bauer, Kantonské odborník, který učí na několika vysokých školách v Hong Kongu, řekl Scolar a Vzdělávání Úřadu byly v podstatě „uplácení“ školy, aby se přechod z Kantonský Mandarin jako prostředek výuky v Čínské jazykové kurzy.
„přijímají rozkazy od obyvatel Pekingu,“ řekl. „Kantonština odlišuje Hongkong od pevniny., Čínská vláda to nesnáší, stejně jako Hongkongská vláda.“
Ti, kteří podporu tohoto pohledu na trapas, provedené Úřad Vzdělávání v roce 2014.
na svých stránkách podrobně popisuje jazykovou politiku Hongkongu, uvedla, že Kantonština je „čínský dialekt, který není oficiálním jazykem“.,
to způsobilo výkřik, protože obyvatelé Hongkongu jistě věří, že jejich je správná forma čínštiny, a ne jen dialekt. Úřad byl nucen se omluvit a frázi smazat.
Statistiky o použití jazyka | ||
---|---|---|
1996 | 2016 | |
angličtina | 38.1% | 53.2% |
Kantonské | 95.2% | 94.6% |
Mandarinky | 25.3% | 48.,6% |
V roce 1997, tam byla naděje a očekávání, že město, na rozdíl od zbytku Číny, by se brzy těšit všeobecné volební právo.
výklad reformy čínské vlády však rozhněval veřejnost.při bezprecedentních protestech v roce 2014 vyšly do ulic desetitisíce lidí.
reformní návrh vetovali prodemokratičtí politici v roce 2015 a dnes se zdá, že Hongkong uvízl v politické patové situaci.,
- mladí lidé, aby zachránili jedinečnou hongkongskou operu
- ztratili hongkongští mladí lidé v budoucnu naději?
- co se změnilo od předání?
podle lingvistického experta Lau Chaak-Minga Kantonština nejen přežila, ale prosperovala zcela neočekávaným způsobem.
začíná asi před 10 lety, psaní v lidové kantonštině, kromě standardní čínštiny, se začalo objevovat na veřejnosti v reklamách.
Pan Lau uvedl, že tento trend se v posledních čtyřech letech výrazně zrychlil.,
„nyní můžeme náš jazyk používat v písemné podobě,“ řekl mi hrdě.
Dříve, reklamy a novin používá pouze standardní psané Čínštiny, který je snadno srozumitelné pro všechny Čínské gramotní čtenáři, vzhledem k tomu, že non-Čínské reproduktory by mohly mít potíže pochopit psaný nářečím.
Pan Lau datuje vzestup psané kantonštiny k většímu povědomí o místní kantonské identitě, na rozdíl od obecnějšího čínského smyslu pro sebe.
Pan Lau a řada dobrovolníků sestavují online kantonský slovník, který dokumentuje jeho vývoj.,
paralelně pracuje Pan Bauer, kantonský odborník, brzy vydá Kantonsko-anglický slovník, který bude k dispozici online a v knižní podobě.
umírající jazyk?
podle těchto odborníků Kantonština vůbec neumírá. Prozatím.
„z jazykového hlediska to vůbec není ohroženo. V porovnání s jinými jazyky v čínském regionu si vede docela dobře,“ řekl Lau.
ale on a další se obávají dlouhodobých důsledků vzestupu Putonghua v Hongkongu, zejména proto, že se zdá, že více škol chce učit ve střednědobém horizontu.,
„mluvení a psaní, Kantonština se nyní stala politickým aktem,“ řekl Robert Bauer. „Pokud budou současné trendy pokračovat, děti nebudou mluvit kantonsky po silnici. Bude to ohroženo.,“
On citoval historii Kantonština v provincii Guangdong, kde se domnívá, že úsilí o šíření Putonghua byly příliš úspěšný, s dětmi, teď ne používat jejich mateřský jazyk.
ale paní Chan z Hongkongské polytechniky je méně pesimistická.,
Na rozdíl od toho, co bylo předpovězeno, říká, Kantonština si po předání v oblastech politiky a práva udržovala a dokonce rozšířila své dominantní postavení.
To bylo „přeměněný“, ona udržuje, od low-stav dialektu na high-stav formuláře, který zobrazí všechny plná funkce standardního jazyka – což je něco zcela unikátní a bezprecedentní v Čínském kontextu.
Kantonština se nemusí zcela těšit z „prestiže“ národního jazyka, ale je to docela důležité – a nepostradatelné pro každého, kdo žije a pracuje v Hongkongu.