Kantoni V Mandarin: amikor a hongkongi nyelvek politizálnak
amikor Hongkongot az Egyesült Királyságból Kínába adták vissza 1997-ben a lakosságnak csak egynegyede beszélt mandarinul.
most, két évtizeddel később, ez a szám majdnem megduplázódott.,
de még akkor is, ha az emberek jobban kommunikálnak a mandarinban, más néven Putonghua, néhányan Hongkongban elveszítik érdeklődésüket, vagy akár egyenesen megtagadják a beszédet.
Chan Shui-duen, a hongkongi Politechnikai Egyetem kínai és kétnyelvű tanulmányok professzora elmondta, hogy néhány hallgatója közül a Putonghua beszéd szinte tabu lehet.
“különösen a fiatalok körében növekszik a Putonghua általános színvonala” – mondta. “De néhányan csak elutasítják.,”
Ez azért van, mert sokak számára a Putonghua nemkívánatos emlékeztetővé vált Hongkong növekvő “mainlandizálására”.
Bővebben Hong Kongról az átadás óta:
- miért tért vissza Nagy – Britannia Hongkongba Kínába
- Aranylúd és demokrácia ‘fertőzések’ – valóra váltak a jóslatok?,
- a Hong Kong-i post-átadás generációs
- John Simpson: Hong Kong 20 év
A társadalmi elutasítás, a Putonghua mint az emberek a kérdés a Kínai identitás, amely aggodalomra mind a Hong Kong, valamint szárazföldi Kínai kormányok.
tavaly júniusban a Hongkongi Egyetem éves közvélemény-kutatása megállapította, hogy az emberek mindössze 31% – A mondta, hogy büszke a kínai állampolgárságra, ami jelentős csökkenés az előző évhez képest, és rekord alacsony a felmérés 1997-es kezdete óta.,
A siker nyelve
még a Putonghua elleni harag építésekor is felháborító a tudat, hogy – közel egymilliárd beszélővel a világon – a nyelv folyékonysága a gazdagság és a siker kulcsa lehet Hongkongban.
amikor a legidősebb gyermekem kettő lett, elkezdtem keresni egy megfelelő óvodát.,
meglepett, hogy Hong Kong legkeresettebb iskolái angolul vagy mandarinul tanították, nem pedig kantoni nyelven, amely szinte az egész lakosság alapértelmezett nyelve.
és megdöbbenve hallottam Ruth Bennytől, a hongkongi székhelyű oktatási tanácsadó Top Schools alapítójától, hogy ügyfeleinek 99% – a, mind helyi, mind külföldi, erősen preferálja a mandarint.
“úgy gondolom, hogy a kantoni nyelvet egyáltalán nem értékelik a formális oktatás összefüggésében” – mondta Ruth Benny, a Top Schools Hongkongi alapítója.,
azt mondta, hogy a kantoni családok örülnek annak, hogy gyermekeik “társadalmilag folyékonyan beszélnek”, de inkább a kínai írástudást tanulják mandarinul, az írott kínai szokásos formájával.
a növekvő oktatási preferencia Mandarin rovására kantoni okoz harag és szorongás között Hong Kong lakosok, 20 évvel azután, hogy a város vissza az Egyesült Királyságban Kínába.
attól tartanak, hogy a város jellegzetes kultúráját és identitását végül a Kontinentális Kína fogja beolvasztani, némi kérdőjelezéssel, hogy a nyelv – és a vele szorosan azonosított város – haldoklik-e.,
nyelvi csata
Az 1997-es átadás előtt a legtöbb hongkongi helyi Iskola hivatalosan az angol nyelvet használta az oktatás közegeként, de a gyakorlatban kantoni nyelven is tanított.
Mandarin, más néven Putonghua, vezették be az iskolákban az 1980-as években, és csak lett 1998-ban a tanterv központi része lett.,
kantoni és Mandarin: melyik jött először?
Kantoni úgy vélik, hogy eredetileg bukása után, a Han-Dinasztia a 220AD, amikor a hosszú ideig tartó háború okozta észak-Kínai menekülni déli, akik az ősi nyelv őket.
Mandarin dokumentálták sokkal később a Jüan-dinasztia a 14. században Kínában., Ezt később a Kommunista Párt népszerűsítette Kínában, miután 1949-ben hatalomra került.
“ahogy az várható volt, az átadás után a Putonghua kiváltságossá és népszerűbbé vált” – mondta Brian Tse, a Hongkongi Egyetem oktatási professzora.
Által 1999-ben az Oktatási Hivatal kezdte nyilvánosságra kerül a hosszú távú cél elfogadása Putonghua, nem Helybeli, mint a közepes, az oktatás, a Kínai osztályok, bár felajánlotta, nem órarendi, amikor ezt kell elérni.,
körülbelül egy évtizeddel később a Nyelvi Oktatás és kutatás Állandó Bizottsága (Scolar), egy kormányzati tanácsadó csoport bejelentette, hogy 26 millió dollárt ad az iskoláknak, hogy Putonghua-ra váltsanak a kínai tanításhoz.
azt mondta, hogy legfeljebb 160 iskola csatlakozhat a rendszerhez négy év alatt.
A kantoni érdekcsoportok becslése szerint az összes általános iskola 70% – a, a középiskolák 25% – a használja a Putonghua-t Kínai tanításhoz.
kormányzati elfogultság?,
hivatalosan a városi kormány arra ösztönzi a diákokat, hogy Angol, Angol, háromnyelvű angol, kantoni és Mandarin nyelven kétértelműekké váljanak.
De Robert Bauer, egy Kantoni szakértő, aki azt tanítja, több egyetem Hong Kong, azt mondta, Scolar, valamint az Oktatási Hivatal lényegében “megvesztegetése” iskolák, hogy a kapcsoló a Kantoni Mandarin, mint a közepes oktatást Kínai nyelvoktatás.
“a pekingi emberek parancsait veszik át” – mondta. “A kantoni megkülönbözteti Hongkongot a szárazföldtől., A kínai kormány ezt utálja, ahogy a hongkongi kormány is.”
Azok, akik támogatják ezt a szempontból, hogy egy baklövés készítette az Oktatási Hivatal 2014-ben.
A Hongkongi nyelvpolitikát részletező webhelyén kijelentette, hogy a kantoni “kínai nyelvjárás, amely nem hivatalos nyelv”.,
felháborodást váltott ki, mivel a hongkongi lakosok minden bizonnyal úgy vélik, hogy az övék a Kínai nyelv megfelelő formája, nem csak dialektus. A hivatal kénytelen volt bocsánatot kérni és törölni a mondatot.
Statisztikák nyelv használata | ||
---|---|---|
1996 | 2016 | |
angol | 38.1% | 53.2% |
Kantoni | 95.2% | 94.6% |
Mandarin | 25.3% | 48.,6% |
1997-ben remény és elvárás volt, hogy a város, ellentétben Kína többi részével, hamarosan általános választójogot élvez.
de a kínai kormány reformértelmezése feldühítette a közvéleményt.
2014-ben példátlan tüntetéseken tízezrek vonultak utcára.
a reformjavaslatot 2015-ben megvétózták a demokráciapárti politikusok, ma pedig úgy tűnik, hogy Hongkong elakadt a politikai patthelyzetben.,
- a fiatalok, hogy megmentsék Hongkong egyedülálló operáját
- elvesztették-e Hong Kong fiataljai a reményt a jövőben?
- mi változott az átadás óta?
ennek fényében a kantoni nem csak túlélte, hanem teljesen váratlan módon virágzott, Lau Chaak-ming nyelvészeti szakértő szerint.
körülbelül 10 évvel ezelőtt kezdődött, a népi kantoni írás, a szokásos Kínai mellett, megjelent a nyilvánosságban a hirdetésekben.
Lau úr szerint ez a tendencia jelentősen felgyorsult az elmúlt négy évben.,
“most már írásos formában is használhatjuk nyelvünket” – mondta büszkén.
korábban a reklámok és az újságok csak a szokásos írásmódú kínaiakat használták, ami minden Kínai írástudó olvasó számára könnyen érthető, míg a nem kantoni beszélők nehezen érthetik meg az írott közmondást.
Lau Úr az írásbeli kantoni felemelkedést a helyi kantoni identitás nagyobb tudatosságához hasonlítja, szemben az általánosabb Kínai önérzettel.
Lau Úr és számos önkéntes összeállítanak egy online kantoni szótárt, amely dokumentálja annak fejlődését.,
párhuzamosan dolgozik Bauer Úr, a kantoni szakértő, hamarosan közzétesz egy kantoni-angol szótárt, amely online és könyv formájában lesz elérhető.
haldokló nyelv?
A szakértők szerint a kantoni egyáltalán nem hal meg. Egyelőre.
“nyelvi szempontból egyáltalán nem veszélyeztetett. Nagyon jól megy a kínai régió többi nyelvéhez képest ” – mondta Lau Úr.
de ő és mások aggódnak a Putonghua Hongkongi felemelkedésének hosszú távú következményei miatt, különösen mivel úgy tűnik, hogy több iskola szeretne tanítani középtávon.,
“beszéd és írás, kantoni mára politikai színtérré vált” – mondta Bauer Róbert. “Ha a jelenlegi trendek folytatódnak, a gyerekek nem fognak kantoni nyelven beszélni az úton. Veszélybe kerül.,”
Idézte kantoni történetét Guangdong tartományban, ahol úgy véli, hogy a Putonghua terjesztésére irányuló erőfeszítések túl sikeresek voltak, a gyerekekkel most nem használják az anyanyelvüket.
de Ms Chan Hong Kong Politechnikai kevésbé pesszimista.,
az előre jelzettekkel ellentétben, azt mondja, a kantoni a politika és a jog területén való átadás után megőrizte, sőt kiterjesztette erőfölényét.
“transzmutálták”, állítja, az alacsony státuszú nyelvjárástól a magas státuszú formáig, amely egy szabványos nyelv összes funkcióját megjeleníti-ami valami egészen egyedi és példátlan a kínai kontextusban.
A kantoni nyelv nem feltétlenül élvezi a nemzeti nyelv “presztízsét”, de nagyon fontos – és nélkülözhetetlen mindenki számára, aki Hongkongban él és dolgozik.