広東語v北京語:香港の言語が政治的になるとき
1997年に香港が英国から中国に引き渡されたとき、人口の四分の一どんな北京語でも
今、二十年後、その数字はほぼ倍増しています。,
しかし、人々はまた、Putonghuaとして知られている北京語でのコミュニケーションで良くなっても、香港のいくつかは興味を失っている、あるいは実にそれを話すことを拒否しています。
チャンShui-duen、香港理工大学の中国語とバイリンガル研究の教授は、彼女の学生の一部の間で、Putonghuaを話すことはほとんどタブーすることができると述べ
“特に若者の間では、普通華の全体的な基準が上昇している”と彼女は言った。 “その一部だけを拒否します。,”
これは、多くの人にとって、普通華は香港の”本土化”の増加を歓迎されない思い出になっているからです。
引き渡し以来、香港についての詳細を読む:
- なぜ英国は香港を中国に戻したのか
- ゴールデンガチョウと民主主義,
- 香港のポストハンドオーバー世代
- ジョン-シンプソン:香港20年
人々が彼らの中国のアイデンティティに疑問を抱くようになった普通華の社会的拒絶は、香港政府と中国本土政府の両方を警戒している。
先月、香港大学による年次調査では、人々のわずか31%が、彼らは中国国民であることを誇りに思っていると感じたことがわかりました,前年から大幅に低下,そして、調査が最初に始まって以来、記録低下1997.,
成功の言語
Putonghuaに対する憤りが構築されているとしても、言語の流暢さが香港の富と成功の鍵を握るかもしれないという恨みの意識があります。
私の長男が二つになったとき、私は適切な幼稚園を探し始めました。,
香港で最も人気のある学校は、ほぼ全人口のデフォルト言語である広東語ではなく、英語または北京語で教えられていることに驚きました。
そして、私はルースベニー、香港ベースの教育コンサルタントトップスクールの創設者から聞いてショックを受けました,彼女のクライアントの99%,ローカルおよび駐在員の両方,強くマンダリンを好みました.
“私は広東語が正式な教育の文脈ではあまり評価されていないと信じています”と、香港を拠点とするトップスクールの創設者であるルース-ベニーは言,
彼女は広東語の家族は子供たちが”社会的に流暢”であることに満足しているが、書かれた中国語の標準的な形で、北京語で中国語の識字率を学ぶことを好んだと述べた。
広東語を犠牲にして北京語の教育上の好みが高まっていることは、香港が英国から中国に引き渡されてから20年後、香港住民の間で怒りと不安を引き起こしている。
彼らは、都市の独特の文化とアイデンティティが最終的に中国本土に包含されることを心配し、言語とそれと密接に識別された都市が死んでいるかどうかについて疑問を抱いている。,
言語の戦い
1997年の引き渡しの前に、香港のほとんどの地元の学校は正式に指導の媒体として英語を使用しましたが、実際には広東語で
プトンフアとしても知られる北京語は、1980年代に学校で導入され、1998年にカリキュラムの中核となっただけです。,
広東語と北京語:どちらが最初に来ましたか?
広東語は220ADの漢王朝の崩壊後に始まったと考えられている。
マンダリンは、14世紀の中国の元王朝ではるかに後に文書化されました。, その後、1949年に権力を握った後、共産党によって中国全土に普及しました。
“予想通り、引き渡し後、Putonghuaはより特権と人気になった、”ブライアンツェ、香港大学の教育教授は述べています。
1999年までに、教育局は、これが達成されるべき時期についてのタイムテーブルを提供していないにもかかわらず、中国の授業の指導の媒体として広東語ではなく普通華を採用するという長期的な目標を公表し始めていた。,
約十年後、言語教育研究常任委員会(Scolar)、政府諮問グループは、中国の教育のためにPutonghuaに切り替えるために学校に$26mを与える計画を発表しました。
これは、160の学校の最大が四年にわたってスキームに参加することができると述べました。
広東語の懸念グループは、すべての小学校の70%と中等学校の25%が現在、中国語を教えるために普通華を使用していると推定しています。
政府のバイアス?,
正式には、市政府は、英語、広東語、北京語で中国語と英語とトリリンガルで二リテラシーになるために学生を奨励しています。
しかし、香港のいくつかの大学で教えている広東語の専門家であるRobert Bauerは、Scolarと教育局は、中国語授業の指導媒体として広東語から北京語への切り替えを行うために学校を本質的に”賄賂”していると述べた。
“彼らは北京の人々から命令を受けている”と彼は言った。 “広東語は本土から離れて香港を設定します。, 中国政府はそれを嫌っており、香港政府もそうです。”
この見解を支持する人々は、2014年に教育局によって行われた失言を支持している。
香港の言語政策を詳述したサイトでは、広東語は”公用語ではない中国の方言”であると述べた。,
香港の住民は確かに彼らは中国語の適切な形であり、単なる方言ではないと信じているので、それは、抗議を引き起こしました。 局は謝罪し、フレーズを削除することを余儀なくされました。
言語使用に関する統計 | |||
---|---|---|---|
1996 | 2016 | ||
英語 | 38.1% | 53.2% | |
広東語 | 95.2% | 94.6% | |
北京語 | 25.3% | 48.,6% | |
1997年には、中国の他の地域とは異なり、都市がすぐに普遍的な参政権を享受するという希望と期待がありました。
しかし、改革の中国政府の解釈は、国民を怒らせました。
何万人もの人々が2014年に前例のない抗議行動で街頭に連れて行きました。
改革案は2015年に民主化を支持する政治家によって拒否され、今日、香港は政治的行き詰まりに陥っているようです。,
- 香港のユニークなオペラを保存するために若者アウト
- 香港の若者は、将来的には希望を失っていますか?
- ハンドオーバーから何が変わったのですか?
このような背景の中で、広東語は単に生き残っただけでなく、言語学の専門家Lau Chaak-mingによると、まったく予想外の方法で繁栄しています。
約10年前から、標準中国語に加えて、広東語で書くことが広告に公開されるようになりました。
ラウ氏は、この傾向が大幅に過去四年間で加速していると述べました。,
“私たちは今、書かれた形で私たちの言語を使用することができます”と彼は誇らしげに私に言いました。
以前は、広告や新聞は標準の中国語のみを使用していましたが、これはすべての中国語の識字者にとって容易に理解できますが、広東語以外のスピーカーは書かれた方言を理解するのに苦労するかもしれません。
ラウ氏は、より一般的な中国の自己感覚とは対照的に、書かれた広東語の上昇を、地元の広東語のアイデンティティのより大きな意識にさかのぼ
ラウ氏とボランティアの数は、その進化を文書化し、オンライン広東語辞書をコンパイルしています。,
並行して、広東語の専門家であるバウアー氏は、すぐにオンラインで書籍の形で利用できる広東語-英語辞書を出版する予定です。
死ぬ言語?
これらの専門家によると、広東語はまったく死んでいません。 今のところ。
“言語的な観点からは、それはまったく危険にさらされていません。 それは中国地域の他の言語と比較してかなりうまくいっています”とLau氏は言いました。
しかし、彼と他の人は、特により多くの学校が媒体で教えることに熱心であるように見えるように、香港の普通華の台頭の長期的な結果を心配し,
“話す、と書く、広東語は今、政治的行為となっている、”ロバート*バウアーは言いました。 “現在の傾向が続けば、子供たちは道の下で広東語を話すつもりはありません。 それは絶滅危惧になります。,”
彼は広東省の広東語の歴史を引用し、普通華を広める努力はあまりにも成功しており、子供たちは母国語を使っていないと考えている。
しかし、香港ポリテクニックのチャンさんはあまり悲観的ではありません。,
予測されていたものに反して、彼女は言う、広東語は、政治と法律の分野での引き渡し後、その支配的な地位を維持し、さらには拡張しています。
それは、低ステータスの方言から、標準言語のすべての機能を表示する高ステータスの形式に”変換”されています-これは中国の文脈では非常にユニークで前例のないものです。
広東語は、国語の”威信”を完全に享受するわけではないかもしれませんが、香港に住んで働く人にとっては非常に重要であり、不可欠です。