Articles

Cantonês v Mandarim: Quando Hong Kong línguas política

direitos autorais de Imagem ANTHONY WALLACE/AFP/Getty Images
legenda da Imagem, Para alguns jovens, em Hong Kong, falar Mandarim é um pouco tabu

Quando Hong Kong foi entregue de volta a partir do reino UNIDO para a China em 1997, apenas um quarto da população falava nada de Mandarim.agora, duas décadas depois, esse número quase duplicou.,mas mesmo quando as pessoas se tornam melhores em comunicar em mandarim, também conhecido como Putonghua, alguns em Hong Kong estão perdendo o interesse, ou mesmo se recusando a falar. Chan Shui-duen, um professor de Estudos Chineses e bilíngües na Universidade Politécnica de Hong Kong, disse que entre alguns de seus alunos, falando Putonghua pode quase ser tabu.”especialmente entre os jovens, o padrão geral de Putonghua está aumentando”, disse ela. “Mas alguns deles simplesmente rejeitam.,”

isto é porque, para muitos, Putonghua tornou-se um lembrete indesejável da crescente “mainlandização” de Hong Kong.

Leia mais sobre Hong Kong desde a transferência:

  • Por que a grã-Bretanha devolveu Hong Kong para a China
  • de Ouro gansos e democracia “infecções’ – fez previsões se tornar realidade?,a rejeição social de Putonghua veio como as pessoas questionam a sua identidade chinesa, que tem alarmado tanto os governos de Hong Kong e da China continental.em junho passado, uma pesquisa anual da Universidade de Hong Kong descobriu que apenas 31% das pessoas se sentiam orgulhosas de serem cidadãos chineses, uma queda significativa do ano anterior, e um recorde baixo desde que a pesquisa começou em 1997.,

    língua de sucesso

    Image caption Cantonese v Mandarim: Qual é a diferença?

    mesmo com o ressentimento contra Putonghua builds, há uma consciência relutante de que – com quase um bilhão de falantes no mundo-fluência na linguagem pode manter a chave para a riqueza e o sucesso em Hong Kong.quando o meu filho mais velho fez dois anos, comecei a procurar um jardim de infância adequado.,surpreendeu-me que as escolas mais procuradas em Hong Kong ensinassem Inglês ou mandarim, em vez de cantonês, que é a língua padrão para quase toda a população.e fiquei chocado ao ouvir de Ruth Benny, fundadora da Consultoria de Educação de Hong Kong, que 99% de seus clientes, tanto locais quanto expatriados, preferiam o mandarim.

    “Eu acredito que o Cantonês não é muito valorizado no contexto da educação formal”, disse Ruth Benny, a fundadora de Hong Kong das melhores escolas.,ela disse que as famílias cantonesas estão felizes por seus filhos serem “socialmente fluentes”, mas preferiram aprender chinês em mandarim, com uma forma padrão de chinês escrito.a crescente preferência Educacional pelo mandarim em detrimento do Cantonês está causando raiva e ansiedade entre os moradores de Hong Kong, 20 anos após a cidade ter sido entregue do Reino Unido para a China.eles se preocupam com a cultura e identidade distintivas da cidade, eventualmente serão subsumidas pela China continental, com algumas perguntas se a língua – e a cidade tão intimamente identificada com ela – está morrendo.,

    batalha da língua

    antes da transferência de 1997, a maioria das escolas locais em Hong Kong usou oficialmente o Inglês como meio de instrução, mas na prática também ensinou Em Cantonês.

    Imagem de copyright AFP/Getty Images
    legenda da Imagem Mandarim, também conhecido como Mandarim, é visto como a chave para o sucesso em muitos Hong Kong pais

    Mandarim, também conhecido como Mandarim, foi introduzida nas escolas na década de 1980 e só se tornou uma parte essencial do currículo, em 1998.,

    Cantonês e Mandarim: o que veio primeiro?

    Imagem de copyright AFP
    legenda da Imagem de Um homem em um protesto que manifestaram apoio para Cantonês

    Cantonês é acreditado para ter originado após a queda da Dinastia Han, na 220AD, quando longos períodos de guerra causou norte da china para fugir do sul, tendo a sua língua antiga com eles.Mandarim foi documentado muito mais tarde na Dinastia Yuan na China do século XIV., Mais tarde foi popularizado em toda a China pelo Partido Comunista após tomar o poder em 1949.

    “Como esperado, após a entrega, Mandarim se tornou mais privilegiada e popular”, disse Brian Tse, professor de educação na Universidade de Hong Kong.

    em 1999, o Departamento de Educação tinha começado a divulgar o seu objectivo a longo prazo de adoptar Putonghua, não Cantonês, como meio de ensino em classes Chinesas, embora não oferecesse qualquer Calendário sobre quando isso deveria ser alcançado.,cerca de uma década depois, o Comitê Permanente de Educação e Pesquisa Linguística (Scolar), um grupo consultivo do governo, anunciou planos para dar US $26 milhões às escolas para mudar para Putonghua para o ensino chinês.afirmou que um máximo de 160 escolas poderiam aderir ao regime ao longo de quatro anos.os grupos de interesse cantoneses estimam que 70% de todas as escolas primárias e 25% das escolas secundárias usam Putonghua para ensinar chinês.

    preconceito do Governo?,oficialmente, o governo da cidade incentiva os estudantes a se tornarem bi-alfabetizados em chinês e inglês e trilíngües em inglês, cantonês e mandarim.

    mas Robert Bauer, um especialista Cantonês que ensina em várias universidades em Hong Kong, disse Scolar e o Departamento de Educação estavam essencialmente “subornando” escolas para fazer a mudança de cantonês para mandarim como meio de instrução em aulas de Língua Chinesa.”eles estão recebendo ordens do povo de Pequim”, disse ele. “O Cantonês distingue Hong Kong do continente., O governo chinês odeia isso, assim como o governo de Hong Kong.”

    direitos autorais de Imagem EPA
    legenda da Imagem faz 20 anos desde que o reino UNIDO entregue o controle de Hong Kong para a China

    para Aqueles que apóiam esse ponto de vista para uma gafe feita pela Secretaria de Educação em 2014.

    em seu site detalhando a política da língua de Hong Kong, ele afirmou que Cantonês era um “dialeto chinês que não é uma língua oficial”.,isso causou um clamor, já que os residentes de Hong Kong certamente acreditam que o deles é uma forma adequada de chinês, e não apenas um dialeto. A mesa foi obrigada a pedir desculpa e a suprimir a frase.

    Estatísticas sobre o uso da língua
    1996 2016
    inglês 38.1% 53.2%
    Cantonês de 95,2% 94.6%
    Mandarim de 25,3% 48.,6%

    em 1997, havia esperança e expectativa de que a cidade, ao contrário do resto da China, iria logo desfrutar do sufrágio universal.

    mas a interpretação do governo chinês sobre a reforma enfureceu o público.dezenas de milhares de pessoas saíram às ruas em protestos sem precedentes em 2014.a proposta de reforma foi vetada por políticos pró-democracia em 2015, e hoje, Hong Kong parece preso em um impasse político.,a juventude de Hong Kong perdeu a esperança no futuro? o que mudou desde a transferência?

contra este pano de fundo, o Cantonês não só sobreviveu, mas prosperou de uma forma totalmente inesperada, de acordo com o especialista em Linguística Lau Chaak-ming.

A partir de cerca de 10 anos atrás, escrevendo em cantonês vernáculo, além de chinês padrão, começou a aparecer em público em anúncios.o Sr. Lau disse que esta tendência acelerou muito nos últimos quatro anos.,”agora podemos usar a nossa língua na forma escrita”, disse-me com orgulho.

anteriormente, anúncios e jornais usavam apenas chinês escrito padrão, que é facilmente compreensível para todos os leitores chineses-letrados, enquanto que falantes não-cantoneses poderiam lutar para entender o vernáculo escrito.

Mr Lau data o aumento do Cantonês escrito para uma maior consciência de uma identidade cantonesa local, em oposição a um sentido chinês mais geral de si mesmo.o Sr. Lau e vários voluntários estão compilando um dicionário cantonês online, documentando sua evolução.,trabalhando em paralelo, o Sr. Bauer, o especialista Cantonês, publicará em breve um dicionário cantonês-Inglês, que estará disponível online e em forma de livro.língua em vias de Extinção?de acordo com estes especialistas, o Cantonês não está morrendo. Por agora.de um ponto de vista linguístico, não está em perigo. Está indo muito bem em comparação com outras línguas na região da China”, disse o Sr. Lau.mas ele e outros preocupam-se com as consequências a longo prazo da Ascensão de Putonghua em Hong Kong, especialmente porque mais escolas parecem estar interessadas em ensinar a médio prazo.,”falando, e escrevendo, o Cantonês tornou-se agora um ato político”, disse Robert Bauer. “Se as tendências atuais continuarem, as crianças não vão falar Cantonês ao longo da estrada. Ficará em perigo.,”

direitos autorais de Imagem PHILIPPE LOPEZ/AFP/Getty Images
legenda da Imagem de Um anúncio de promoção de uma casa de Ópera Cantonense em Hong Kong

Ele citou a história de Cantonês, na província de Guangdong, onde ele acredita que os esforços para difundir Mandarim tem sido muito bem sucedida, com crianças de agora não utilizar a sua língua materna.mas a Sra. Chan do Politécnico de Hong Kong é menos pessimista.,ao contrário do que havia sido previsto, diz ela, o Cantonês manteve, e mesmo estendeu, a sua posição dominante após a transferência nas áreas da política e do direito.

foi “transmutada”, afirma ela, de um dialeto de baixo status a uma forma de alto status que exibe todas as funções de uma linguagem padrão-o que é algo muito único e sem precedentes no contexto chinês.

Cantonês pode não desfrutar inteiramente do “prestígio” de uma língua nacional, mas é muito importante – e indispensável para qualquer pessoa que vive e trabalha em Hong Kong.