Por que chamamos café de “uma xícara de café”?
de Samantha Enslen, Dicas rápidas e sujas
levante a caneca e beba um gole porque hoje estamos olhando para algumas das palavras estranhas que usamos para falar sobre café.
café vem da palavra turca Kahveh
vamos começar com a palavra café em si. Vem da palavra turca kahveh, e parece ter vindo para as línguas europeias por volta de 1600. (6) isso porque os grãos de café foram trazidos pela primeira vez do Norte da África e do oriente médio para a Itália em 1615, e depois para a França em 1644., Lá, o embaixador turco na França, Suleiman Aga, ajudou a fazer do café a bebida “it”na corte de Luís XIV. E o resto, como dizem, é história.
naquela época, a palavra café apareceu em muitas formas diferentes: chaona, cahve, kauhi, cahu, Cofa e caffa. Eventualmente, tudo isto se instalou no café que conhecemos hoje. (6)
Battery Acid, Crumb Coffee, and Unicorn Frappuccinos
Over time, we’ve come to know coffee by a bunch of different terms., Chamamos “ácido de bateria” ao café mau ou mal feito, “Lavagem de barriga” e “lama”.”(4) e o café de uma certa marca às vezes é chamado de “charbucks” por aqueles que não apreciam café realmente torrado escuro.chamámos café falso “Café De Boston”, “Café Canadiano” e “café crumb”.”Estes chamados cafés foram feitos nos EUA após a Guerra Revolucionária, quando os americanos estavam se abstendo do chá por causa dos altos impostos britânicos, mas também sofrendo de preços elevados do café. Estes três substitutos de café foram feitos, respectivamente, de centeio, ervilhas e pão queimado., (4) não consigo realmente imaginar como teriam saboreado.
hoje, muitas vezes nos referimos ao café pela forma como ele é feito: gotejando café, Café De Imprensa, Café Moka pot, café instantâneo, e café siphon, por exemplo. (3) Os americanos tomaram emprestada a expressão Britânica “a cuppa”, referindo-se a uma xícara de chá, e agora usam-na para se referir a uma xícara de café. (5)
E, claro, temos todos os nomes inventados para o café que poderíamos desejar, cortesia dos cafés gourmet de hoje: unicórnio frappucinos e caramelo flan macchiatos são apenas dois de muitos.,por que chamamos café de “xícara de café”?uma das maneiras mais comuns que nos referimos ao café no século passado é chamá-lo de “xícara de joe”.”Porque fazemos isso? A verdadeira resposta é que não temos a certeza, mas existem algumas teorias.
uma teoria é que ele é nomeado em homenagem a Josephus Daniels, um secretário da Marinha dos Estados Unidos. Em 1914, proibiu o álcool de ser servido em navios da Marinha. Depois disso, o café teria sido a bebida mais forte permitida a bordo. A teoria é que os marinheiros começaram a chamar Joe ao café para irritar o Secretário Josephus.,o problema é que a maior parte do álcool já tinha sido proibido nos navios da Marinha 50 anos antes. Uma ração diária de grog já foi normal em navios da Marinha, mas um édito de 1862 colocou essa prática para descansar. Então, em 1914, a única coisa difícil que restava era o vinho servido na bagunça do oficial. Então a proibição do Josefus não teria tido muito efeito na média … bem … na média do Joe. (7)
outra teoria é que este nome para café é baseado em um espiritual afro-americano escrito por Stephen Foster, chamado “Old Black Joe”.,”Há uma tira cômica de 1911 que descreve esta frase como significando café sem leite. O problema é que a banda desenhada está a fazer uma piada, sugerindo que quando essa música é tocada num restaurante, significa que um cliente quer café. A canção em si nunca menciona café. E a canção era popular na década de 1860, então não faz sentido que tenha gerado um termo de gíria que não era popular até os anos 1930., (2,7)
Java + Mocha = Jamoke
A razão mais provável um “copo de joe” significa uma xícara de café é que joe é uma forma abreviada de jamoke, que é uma combinação das palavras em java e mocha. (2) Lembras-te de como eu disse que o café era exportado do Norte de África e do Médio Oriente a partir de 1600?na altura, os comerciantes neerlandeses queriam entrar na acção. Eles começaram a se mudar para o Sudeste Da Ásia e Indonésia e a criar plantações de café em ilhas como Sumatra, Bali e Java. Eles provavelmente usaram o termo java para se referir a grãos de café cultivados naquela ilha., Eram essencialmente os anunciantes originais do café de origem única.
Por alguma razão, o termo java tomou conta do público. Com o tempo, passou a significar café genericamente, não apenas café daquela ilha.ao mesmo tempo em que o café estava sendo produzido na Indonésia, também estava sendo produzido e comercializado no Iêmen. Os grãos de café arabica são originários do Iêmen e da Etiópia. Comerciantes que compravam café do Iêmen tiveram que parar na cidade portuária de Mocha, e de lá, eles muitas vezes navegaram para Java., Quando eles combinaram os grãos desses dois países, eles criaram “Mocha Java”, também conhecido como “jamoke”.”*E a versão abreviada disso, é claro, é ” joe.”(1)
é o nosso melhor palpite sobre por que uma xícara de café também é chamada de “xícara de joe”.”Espero que tenha gostado de uma chávena de chá hoje, e espero que tenha sido mais unicórnio do que Lama.
*assim como o café original, jamoke tem visto várias grafias alternativas através dos anos: jamoca, jamoch, jamok, e jamoka todos se até.
fontes
1. Café À Deriva. Porque é que o café se chama Java? Acessado Em 23 De Setembro De 2019.,2. Verde, Jonathon. Joe, jamoke. Green’s Dictionary of Slang, digital edition. Acessado Em 23 De Setembro De 2019.3. estadio. O Guia Completo Para Os Métodos de fabricação de café. Acessado Em 23 De Setembro De 2019.4. Mariani, John. Encyclopedia of American Food and Drink. Bloomsbury, USA, 2013.5. Não São Britissismos Únicos. Cuppa. Acessado Em 23 De Setembro De 2019.6. Oxford English Dictionary, digital edition. Joao. Acessado Em 23 De Setembro De 2019.7. Snopes.com por que o café é chamado de “xícara de café”? 19 de janeiro de 2009. Acessado Em 23 De Setembro De 2019.,
uma versão deste artigo foi originalmente publicada em Dicas rápidas e sujas como “por que chamamos café ‘uma xícara de café’?”Leia mais de dicas rápidas e sujas.Samantha Enslen é uma escritora premiada que trabalha na publicação há mais de 20 anos. Ela dirige a Dragonfly Editorial, uma agência que fornece redação, edição e design para materiais científicos, médicos, técnicos e corporativos. Sam é o vice-presidente da ACES, a Sociedade de edição, e é o editor-chefe do Tracking Changes, revista trimestral da ACES.